×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Le Journal en français facile du jeudi 08 décembre 2022

Le Journal en français facile du jeudi 08 décembre 2022

Bonjour à toutes et à tous. Radio France Internationale, 17 heures à Paris, 16 heures temps universel. Le Journal en français facile.

Adrien Delgrange.

Ravi de vous retrouver pour une nouvelle édition du Journal en français facile présenté aujourd'hui avec Marion Cazanove. Bonjour !

Bonjour Adrien, bonjour à tous !

Nous sommes le jeudi 8 décembre.

Au sommaire de cette édition.

Les États-Unis et la Russie ont échangé des prisonniers : l'Américaine Brittney Griner contre le Russe Victor Bout. Comment s'est déroulé l'échange ? Où sont-ils à l'heure actuelle ? Nous en parlons dès le début du journal avec Achim Lippold.

À la Une également : l'Iran, avec l'exécution, la mise à mort d'un homme qui a participé à la contestation populaire.

Nous serons par ailleurs au Royaume-Uni pour parler d'un documentaire vidéo très attendu sur la famille royale et puis enfin du football : deux jours après son élimination du Mondial, l'équipe d'Espagne a déjà un nouvel entraîneur.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

Washington et Moscou ont pour une fois réussi à se mettre d'accord, Adrien. Les États-Unis et la Russie ont procédé aujourd'hui à un échange de prisonniers.

Brittney Griner contre Victor Bout. Une joueuse américaine de basket ball contre un marchand d'armes. Achim Lippold, bonjour.

Bonjour, bonjour à tous.

L'échange entre cet homme et cette femme a eu lieu aujourd'hui à l'aéroport d'Abu Dhabi, la capitale des Émirats arabes unis. Et l'on sait déjà Achim que la joueuse de basket rentre dans son pays.

Exactement Adrien, Brittney Griner est actuellement dans l'avion, dans l'avion, en route vers les États-Unis, selon le président américain Joe Biden, qui a pu parler avec la basketteuse. Eh bien, son moral est bon, malgré dit-il le « traumatisme » qu'elle a subi. En fait, la sportive afro-américaine de 32 ans a été arrêtée en février dernier à l'aéroport de Moscou avec une vapoteuse, une cigarette électronique qui contenait du cannabis, alors se produit, le cannabis est interdit en Russie. La double championne olympique a affirmé qu'elle avait utilisé seulement pour soulager ses douleurs liées à sa pratique du basket, du sport. En août dernier, elle a été condamnée à neuf ans de prison ferme. Ses proches affirment qu'il s'agissait d'un procès politique pour donner à la Russie la possibilité de marchander, de négocier avec les États-Unis dans un contexte géopolitique très tendu, celui de la guerre en Ukraine.

Vous le disiez, Washington a effectivement négocié avec Moscou et libéré de son côté un marchand d'armes russes.

Exactement. Victor Bout a été arrêté en 2008 et condamné à 25 ans de prison. Surnommé « le marchand de la mort » il a même inspiré un film, un film hollywoodien, « Lord of War ». Les États-Unis, eux, aurait bien aimé libérer aussi un autre Américain détenu en Russie, l'ancien militaire Paul Wilson, condamné à seize ans de prison pour espionnage.

Et enfin Achim quelques réactions suite à la libération de Brittney Griner.

Oui, c'est un grand soulagement, évidemment pour ses proches à la veille des fêtes de Noël. Son épouse a dit qu'elle était submergée d'émotions et c'est également une bonne nouvelle, une très bonne nouvelle même, pour le président Joe Biden qui avait fait de la libération de Brittney Griner une priorité personnelle.

Achim Lippold dans le Journal en français facile.

A présent en Iran, la première mise à mort d'un homme impliqué dans les manifestations.

Les autorités iraniennes Marion ont exécuté, tué aujourd'hui Mohsen Shekari. Cet homme était accusé d'avoir blessé un militaire et puis d'avoir bloqué la circulation sur une avenue de Téhéran. Au total, onze autres personnes risquent le même sort, à savoir l'exécution, la mise à mort pour leur participation aux manifestations contre le pouvoir. Ce qui n'empêche pas de nombreux Iraniens de continuer à manifester, de continuer à se faire entendre. D'ailleurs, beaucoup d'Iraniennes n'hésitent pas à descendre dans la rue sans se voiler la tête. Le témoignage à présent de cette Iranienne, elle évoque l'annonce de la fin, de la disparition de la police des moeurs. Police à l'origine de la mort de la jeune Mahsa Amini.

« Honnêtement, je n'y crois pas. Je ne crois pas qu'il y ait la volonté de changer les choses. Je pense que le pouvoir est un peu effrayé parce que c'est devenu un sujet extrêmement sensible, mais c'est aussi un aspect de leur stratégie. Je ne les crois pas. Ils veulent montrer au monde qu'ils changent, qu'ils écoutent les manifestants, qu'ils écoutent le peuple et les femmes d'Iran, alors qu'en réalité ils ne nous écoutent pas du tout. À l'heure où nous parlons, après toutes ces exécutions, ces inculpations, ces détentions, ces meurtres, nous n'en avons plus rien à faire de la police des moeurs. À ce stade, la question n'est plus d'être contre le hidjab. Nous voudrions qu'ils s'en aillent »

Des propos recueillis par Nicolas Falez.

Le Journal en français facile.

RFI à Londres, il est 16 h 05.

Ils veulent donner leur « vérité. » Harry et Meghan, jeune couple de la monarchie britannique, veulent régler leurs comptes.

Dans un documentaire vidéo diffusé depuis ce matin sur la plateforme payante Netflix. Des images et des propos qui pourraient, nous dit-on, faire trembler, faire peur à la royauté. Emeline Vin, vous êtes notre correspondante à Londres. Bonjour.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Vous avez regardé ce matin le début de cette série documentaire. Qu'apprend-on ?

Eh bien, pas grand chose, Adrien. Les bandes annonces promettaient la vérité que personne ne connaissait. Au final, dans ces trois premiers épisodes, le plus croustillant, c'est surtout le récit du début de l'histoire d'amour entre Meghan et Harry, surnommé ici H. Le documentaire mélange les images d'archives, les interviews d'amis du couple et les vidéos personnelles tournées au téléphone. Pendant quasiment 3 heures, le couple Sussex se raconte, accuse la presse. Le racisme subi par Meghan au Royaume-Uni, le harcèlement par les paparazzis, la peur de Harry de voir le sort de sa mère Diana se répéter. En filigrane, le documentaire montre deux époux victimes de leur statut d'américaine divorcée et métisse, et de petit-fils de la reine qui ont disent-ils « tout sacrifié » pour pouvoir être ensemble. Pour l'instant, le palais n'a pas réagi. Les épisodes de la semaine prochaine devraient être plus agressifs envers la famille royale.

Merci. Emeline ! Emeline Vin en direct de Londres pour RFI.

Le Mondial de football à présent Adrien. En attendant le début des quarts de finale demain, vendredi -Croatie/Brésil à partir de 16h00 et Pays-Bas/ Argentine à 20h00 (heure de Paris) - l'Espagne a changé de sélectionneur.

Luis Enrique n'est plus le sélectionneur de l'équipe d'Espagne, appelé également la Roja, car ses joueurs ont perdu en huitièmes de finale du Mondial. Vous vous en souvenez sûrement, c'était face au Maroc. Sofiane Amazian bonjour. Bonjour Adrien, bonjour à tous. La méthode de Luis Enrique n'a visiblement pas fonctionné.

Luis Enrique était arrivé en juillet 2018, soit quelques jours après la triste élimination espagnole en huitièmes de finale de Coupe du monde face à la Russie. Son constat était sévère, il était dur. Le groupe espagnol avait besoin d'un rafraîchissement, d'un renouveau, une communication étonnante et des choix radicaux qui ont porté leurs fruits à l'Euro et en Ligue des Nations. Même méthode pour le Mondial. Au revoir, David de Gea. Mais encore Sergio Ramos pour l'aventure au Qatar. Place à Pedri, 20 ans, et Gavi, 18 ans, pour emmener l'Espagne vers sa deuxième étoile. Malgré la correction infligée au Costa Rica en match d'ouverture, sept buts à zéro, l'Espagne n'aura jamais vraiment trouvé son rythme. Le match décisif face au Maroc est symbolique : le jeu est espagnol, les occasions marocaines. La séance de tirs au but a pointé la fragilité mentale des joueurs d'Enrique. Aucune tentative réussie et une nouvelle élimination précoce qui est fatale à son sélectionneur.

...

Sofiane Amazian dans ce Journal en français facile. Enfin, son remplaçant a déjà été trouvé. Il a été désigné. Il s'agit de Luis de la Fuente. Il était en charge jusqu'à présent de la sélection espagnole des moins de 21 ans. Ce journal, vous pouvez le réécouter et le lire quand vous voulez sur notre site internet rfi.fr.


Le Journal en français facile du jeudi 08 décembre 2022 Le Journal en français facile of Thursday, December 08, 2022 Le Journal en français facile del jueves 08 diciembre 2022 Le Journal en français facile de quinta-feira, 08 de dezembro de 2022

Bonjour à toutes et à tous. Radio France Internationale, 17 heures à Paris, 16 heures temps universel. Radio France Internationale, 5 p.m. in Paris, 4 p.m. universal time. Radio France Internationale, 17:00 em Paris, 16:00 hora universal. Le Journal en français facile. The Journal in easy French. O jornal em francês fácil.

Adrien Delgrange. Adrian Delgrange.

Ravi de vous retrouver pour une nouvelle édition du Journal en français facile présenté aujourd'hui avec Marion Cazanove. Nice to meet you for a new edition of the Easy French Journal presented today with Marion Cazanove. Bonjour !

Bonjour Adrien, bonjour à tous !

Nous sommes le jeudi 8 décembre. Today is Thursday, December 8.

Au sommaire de cette édition. Contents of this edition.

Les États-Unis et la Russie ont échangé des prisonniers : l'Américaine Brittney Griner contre le Russe Victor Bout. The United States and Russia exchanged prisoners: the American Brittney Griner against the Russian Victor Bout. Comment s'est déroulé l'échange ? Wie lief der Austausch? How did the exchange go? Où sont-ils à l'heure actuelle ? Where are they now? Nous en parlons dès le début du journal avec Achim Lippold. We talk about it from the beginning of the diary with Achim Lippold.

À la Une également : l'Iran, avec l'exécution, la mise à mort d'un homme qui a participé à la contestation populaire. Also on the front page: Iran, with the execution, the killing of a man who took part in the popular protest.

Nous serons par ailleurs au Royaume-Uni pour parler d'un documentaire vidéo très attendu sur la famille royale et puis enfin du football : deux jours après son élimination du Mondial, l'équipe d'Espagne a déjà un nouvel entraîneur. We will also be in the UK to talk about a long-awaited video documentary on the royal family and finally football: two days after their elimination from the World Cup, the Spanish team already has a new coach.

Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus. Welcome.

Washington et Moscou ont pour une fois réussi à se mettre d'accord, Adrien. Washington und Moskau haben es ausnahmsweise geschafft, sich zu einigen, Adrien. Washington and Moscow have for once managed to come to an agreement, Adrien. Washington e Moscou conseguiram pela primeira vez chegar a um acordo, Adrien. Les États-Unis et la Russie ont procédé aujourd'hui à un échange de prisonniers. Die Vereinigten Staaten und Russland haben heute Gefangene ausgetauscht. The United States and Russia today exchanged prisoners. Os Estados Unidos e a Rússia trocaram hoje prisioneiros.

Brittney Griner contre Victor Bout. Brittney Griner versus Victor Bout. Brittney Griner contra Victor Bout. Une joueuse américaine de basket ball contre un marchand d'armes. An American basketball player against an arms dealer. Um jogador de basquete americano contra um traficante de armas. Achim Lippold, bonjour. Achim Lippold, hello. Achim Lippold, olá.

Bonjour, bonjour à tous. Hello, hello everyone.

L'échange entre cet homme et cette femme a eu lieu aujourd'hui à l'aéroport d'Abu Dhabi, la capitale des Émirats arabes unis. The exchange between this man and this woman took place today at the airport of Abu Dhabi, the capital of the United Arab Emirates. A troca entre esse homem e essa mulher aconteceu hoje no aeroporto de Abu Dhabi, capital dos Emirados Árabes Unidos. Et l'on sait déjà Achim que la joueuse de basket rentre dans son pays. Und Achim wissen wir bereits, dass die Basketballerin in ihr Land zurückkehrt. And we already know Achim that the basketball player is returning to her country. E já sabemos Achim que a jogadora de basquete está voltando para seu país.

Exactement Adrien, Brittney Griner est actuellement dans l'avion, dans l'avion, en route vers les États-Unis, selon le président américain Joe Biden, qui a pu parler avec la basketteuse. Exactly Adrien, Brittney Griner is currently on the plane, on the plane, en route to the United States, according to US President Joe Biden, who was able to speak with the basketball player. Exatamente Adrien, Brittney Griner está neste momento no avião, no avião, a caminho dos Estados Unidos, segundo o presidente americano Joe Biden, que conseguiu falar com o jogador de basquete. Eh bien, son moral est bon, malgré dit-il le « traumatisme » qu'elle a subi. Nun, ihre Moral ist gut, trotz, wie er sagt, des „Traumas“, das sie erlitten hat. Well, her morale is good, despite, he says, the “trauma” she has suffered. Bem, seu moral está bom, apesar, diz ele, do “trauma” que ela sofreu. En fait, la sportive afro-américaine de 32 ans a été arrêtée en février dernier à l'aéroport de Moscou avec une vapoteuse, une cigarette électronique qui contenait du cannabis, alors se produit, le cannabis est interdit en Russie. Tatsächlich wurde die 32-jährige afroamerikanische Sportlerin im vergangenen Februar am Moskauer Flughafen mit einem Vape festgenommen, einer elektronischen Zigarette, die Cannabis enthielt, also ist Cannabis in Russland verboten. In fact, the 32-year-old African-American athlete was arrested last February at Moscow airport with a vape, an electronic cigarette that contained cannabis, so happen, cannabis is banned in Russia. 実際、この 32 歳のアフリカ系アメリカ人のスポーツウーマンは、昨年 2 月にモスクワ空港で、大麻を含む電子たばこである vape を所持していたとして逮捕されました。ロシアでは大麻が禁止されています。 De fato, a esportista afro-americana de 32 anos foi presa em fevereiro passado no aeroporto de Moscou com um vape, um cigarro eletrônico que continha maconha, por acaso, a maconha é proibida na Rússia. La double championne olympique a affirmé qu'elle avait utilisé seulement pour soulager ses douleurs liées à sa pratique du basket, du sport. Die zweifache Olympiasiegerin behauptete, sie habe sie nur verwendet, um ihre Schmerzen im Zusammenhang mit ihrer Basketball-Sportart zu lindern. The double Olympic champion claimed that she had used only to relieve her pain related to her practice of basketball, sport. A bicampeã olímpica afirmou que usava apenas para aliviar as dores relacionadas à prática do basquete, esporte. En août dernier, elle a été condamnée à neuf ans de prison ferme. Im vergangenen August wurde sie zu neun Jahren Gefängnis verurteilt. Last August, she was sentenced to nine years in prison. Em agosto passado, ela foi condenada a nove anos de prisão. Ses proches affirment qu'il s'agissait d'un procès politique pour donner à la Russie la possibilité de marchander, de négocier avec les États-Unis dans un contexte géopolitique très tendu, celui de la guerre en Ukraine. Seine Verwandten sagen, es sei ein politischer Prozess gewesen, um Russland die Möglichkeit zu geben, in einem sehr angespannten geopolitischen Kontext, dem des Krieges in der Ukraine, mit den Vereinigten Staaten zu feilschen und zu verhandeln. His relatives say it was a political trial to give Russia the opportunity to haggle, to negotiate with the United States in a very tense geopolitical context, that of the war in Ukraine. 彼の親族は、ウクライナ戦争という非常に緊迫した地政学的状況の中で、米国と交渉し交渉する機会をロシアに与えることは、政治的裁判だったと言います。 Seus parentes dizem que foi um julgamento político dar à Rússia a oportunidade de regatear, de negociar com os Estados Unidos em um contexto geopolítico muito tenso, o da guerra na Ucrânia.

Vous le disiez, Washington a effectivement négocié avec Moscou et libéré de son côté un marchand d'armes russes. Wie Sie sagten, hat Washington effektiv mit Moskau verhandelt und einen russischen Waffenhändler auf seiner Seite befreit. As you said, Washington effectively negotiated with Moscow and freed a Russian arms dealer on its side. Como você disse, Washington negociou efetivamente com Moscou e libertou um traficante de armas russo de seu lado.

Exactement. Exactly. Exatamente. Victor Bout a été arrêté en 2008 et condamné à 25 ans de prison. Victor Bout was arrested in 2008 and sentenced to 25 years in prison. Victor Bout foi preso em 2008 e condenado a 25 anos de prisão. Surnommé « le marchand de la mort » il a même inspiré un film, un film hollywoodien, « Lord of War ». Mit dem Spitznamen "Händler des Todes" inspirierte er sogar einen Film, einen Hollywood-Film, "Lord of War". Nicknamed "the merchant of death" he even inspired a film, a Hollywood film, "Lord of War". Apelidado de "o mercador da morte", ele até inspirou um filme, um filme de Hollywood, "Lord of War". Les États-Unis, eux, aurait bien aimé libérer aussi un autre Américain détenu en Russie, l'ancien militaire Paul Wilson, condamné à seize ans de prison pour espionnage. Die Vereinigten Staaten hätten auch gerne einen anderen in Russland inhaftierten Amerikaner freigelassen, den ehemaligen Soldaten Paul Wilson, der wegen Spionage zu sechzehn Jahren Gefängnis verurteilt wurde. The United States would also have liked to release another American detained in Russia, former soldier Paul Wilson, sentenced to sixteen years in prison for espionage. Os Estados Unidos também gostariam de libertar outro americano detido na Rússia, o ex-soldado Paul Wilson, condenado a dezesseis anos de prisão por espionagem.

Et enfin Achim quelques réactions suite à la libération de Brittney Griner. And finally Achim some reactions following the release of Brittney Griner. E finalmente Achim algumas reações após o lançamento de Brittney Griner.

Oui, c'est un grand soulagement, évidemment pour ses proches à la veille des fêtes de Noël. Ja, es ist eine große Erleichterung, natürlich für seine Angehörigen am Vorabend der Weihnachtsfeiertage. Yes, it is a great relief, obviously for his relatives on the eve of the Christmas holidays. Sim, é um grande alívio, obviamente para os seus familiares na véspera das férias de Natal. Son épouse a dit qu'elle était submergée d'émotions et c'est également une bonne nouvelle, une très bonne nouvelle même, pour le président Joe Biden qui avait fait de la libération de Brittney Griner une priorité personnelle. Seine Frau sagte, sie sei von Emotionen überwältigt worden, und es seien auch gute Nachrichten, sogar sehr gute Nachrichten für Präsident Joe Biden, der die Freilassung von Brittney Griner zu einer persönlichen Priorität gemacht habe. His wife said she was overwhelmed with emotion and it is also good news, very good news even, for President Joe Biden who has made Brittney Griner's release a personal priority. Sua esposa disse que estava emocionada e também é uma boa notícia, muito boa até, para o presidente Joe Biden, que fez da libertação de Brittney Griner uma prioridade pessoal.

Achim Lippold dans le Journal en français facile. Achim Lippold in the Easy French Journal. Achim Lippold no Easy French Journal.

A présent en Iran, la première mise à mort d'un homme impliqué dans les manifestations. Jetzt im Iran die erste Tötung eines Mannes, der an den Protesten beteiligt war. Now in Iran, the first killing of a man involved in the protests. Agora no Irã, o primeiro assassinato de um homem envolvido nos protestos.

Les autorités iraniennes Marion ont exécuté, tué aujourd'hui Mohsen Shekari. Iranische Behörden Marion hingerichtet, getötet heute Mohsen Shekari. Iranian authorities Marion executed, killed today Mohsen Shekari. As autoridades iranianas executaram Marion, mataram hoje Mohsen Shekari. Cet homme était accusé d'avoir blessé un militaire et puis d'avoir bloqué la circulation sur une avenue de Téhéran. This man was accused of having injured a soldier and then of having blocked traffic on an avenue in Tehran. Este homem foi acusado de ter ferido um soldado e depois de ter bloqueado o trânsito numa avenida de Teerão. Au total, onze autres personnes risquent le même sort, à savoir l'exécution, la mise à mort pour leur participation aux manifestations contre le pouvoir. In total, eleven other people risk the same fate, namely execution, death for their participation in demonstrations against power. No total, outras onze pessoas arriscam o mesmo destino, ou seja, execução, morte por sua participação em manifestações contra o poder. Ce qui n'empêche pas de nombreux Iraniens de continuer à manifester, de continuer à se faire entendre. Das hindert viele Iraner nicht daran, weiter zu demonstrieren, sich weiterhin Gehör zu verschaffen. This does not prevent many Iranians from continuing to demonstrate, from continuing to make themselves heard. Isso não impede que muitos iranianos continuem se manifestando, continuem se fazendo ouvir. D'ailleurs, beaucoup d'Iraniennes n'hésitent pas à descendre dans la rue sans se voiler la tête. Darüber hinaus zögern viele iranische Frauen nicht, auf die Straße zu gehen, ohne ihren Kopf zu verschleiern. Moreover, many Iranian women do not hesitate to take to the streets without veiling their heads. Além disso, muitas mulheres iranianas não hesitam em sair às ruas sem cobrir a cabeça. Le témoignage à présent de cette Iranienne, elle évoque l'annonce de la fin, de la disparition de la police des moeurs. Die Aussage dieser Iranerin beschwört nun die Ankündigung des Endes herauf, des Verschwindens der Sittenpolizei. The testimony now of this Iranian, she evokes the announcement of the end, of the disappearance of the morality police. O testemunho agora desta iraniana, evoca o anúncio do fim, do desaparecimento da polícia moral. Police à l'origine de la mort de la jeune Mahsa Amini. Police behind the death of young Mahsa Amini. Polícia por trás da morte do jovem Mahsa Amini.

« Honnêtement, je n'y crois pas. „Ehrlich gesagt glaube ich es nicht. “Honestly, I don't believe it. “Sinceramente, não acredito. Je ne crois pas qu'il y ait la volonté de changer les choses. Ich glaube nicht, dass der Wille vorhanden ist, Dinge zu ändern. I don't think there is the will to change things. Acho que não há vontade de mudar as coisas. Je pense que le pouvoir est un peu effrayé parce que c'est devenu un sujet extrêmement sensible, mais c'est aussi un aspect de leur stratégie. I think the power is a bit scared because it has become an extremely sensitive subject, but it is also an aspect of their strategy. Acho que o poder está um pouco assustado porque se tornou um assunto extremamente delicado, mas também é um aspecto da estratégia deles. Je ne les crois pas. I don't believe them. Eu não acredito neles. Ils veulent montrer au monde qu'ils changent, qu'ils écoutent les manifestants, qu'ils écoutent le peuple et les femmes d'Iran, alors qu'en réalité ils ne nous écoutent pas du tout. They want to show the world that they are changing, that they are listening to the protesters, that they are listening to the people and the women of Iran, when in reality they are not listening to us at all. Eles querem mostrar ao mundo que estão mudando, que estão ouvindo os manifestantes, que estão ouvindo o povo e as mulheres do Irã, quando na realidade não estão nos ouvindo. À l'heure où nous parlons, après toutes ces exécutions, ces inculpations, ces détentions, ces meurtres, nous n'en avons plus rien à faire de la police des moeurs. Während wir hier sprechen, haben wir nach all diesen Hinrichtungen, diesen Anklagen, diesen Verhaftungen, diesen Morden nichts mit der Sittenpolizei zu tun. As we speak, after all these executions, indictments, detentions, murders, we have nothing to do with the morality police. Enquanto falamos, depois de todas essas execuções, essas acusações, essas detenções, esses assassinatos, não temos nada a ver com a polícia moral. À ce stade, la question n'est plus d'être contre le hidjab. An diesem Punkt ist die Frage nicht mehr gegen den Hijab. At this point, the question is no longer to be against the hijab. A essa altura, a questão não é mais ser contra o hijab. Nous voudrions qu'ils s'en aillent » Wir möchten, dass sie verschwinden“ We would like them to go away” Gostaríamos que eles fossem embora”

Des propos recueillis par Nicolas Falez. Comments collected by Nicolas Falez. Comentários coletados por Nicolas Falez.

Le Journal en français facile. The Journal in easy French. O jornal em francês fácil.

RFI à Londres, il est 16 h 05. RFI in London, it is 4:05 p.m. RFI em Londres, são 16h05.

Ils veulent donner leur « vérité. Sie wollen ihre „Wahrheit“ preisgeben. They want to give their "truth." Eles querem dar a sua "verdade". » Harry et Meghan, jeune couple de la monarchie britannique, veulent régler leurs comptes. „Harry und Meghan, ein junges Paar aus der britischen Monarchie, wollen ihre Rechnungen begleichen. “Harry and Meghan, a young couple from the British monarchy, want to settle their accounts. Harry e Meghan, um jovem casal da monarquia britânica, querem acertar as contas.

Dans un documentaire vidéo diffusé depuis ce matin sur la plateforme payante Netflix. In a video documentary broadcast since this morning on the pay platform Netflix. Em um documentário em vídeo transmitido desde esta manhã na plataforma paga Netflix. Des images et des propos qui pourraient, nous dit-on, faire trembler, faire peur à la royauté. Bilder und Worte, die, so wird uns gesagt, Könige erzittern und erschrecken lassen könnten. Images and words that could, we are told, make royalty tremble, scare. Imagens e palavras que poderiam, dizem, fazer a realeza tremer, assustar. Emeline Vin, vous êtes notre correspondante à Londres. Emeline Vin, you are our correspondent in London. Emeline Vin, você é nossa correspondente em Londres. Bonjour. Olá.

Bonjour Adrien, bonjour à tous.

Vous avez regardé ce matin le début de cette série documentaire. You watched this morning the beginning of this documentary series. Você assistiu esta manhã ao início desta série de documentários. Qu'apprend-on ? Was lernen wir? What do we learn? O que aprendemos?

Eh bien, pas grand chose, Adrien. Nun, nicht viel, Adrien. Well, not much, Adrien. Bem, não muito, Adrien. Les bandes annonces promettaient la vérité que personne ne connaissait. Die Trailer versprachen die Wahrheit, die niemand kannte. The trailers promised the truth that no one knew. Os trailers prometiam a verdade que ninguém sabia. Au final, dans ces trois premiers épisodes, le plus croustillant, c'est surtout le récit du début de l'histoire d'amour entre Meghan et Harry, surnommé ici H. Le documentaire mélange les images d'archives, les interviews d'amis du couple et les vidéos personnelles tournées au téléphone. Am knackigsten ist am Ende in diesen ersten drei Folgen vor allem die Geschichte vom Beginn der Liebesgeschichte zwischen Meghan und Harry, die hier den Spitznamen H trägt. Die Doku mischt Archivmaterial, Interviews mit den Freunden des Paares und auf der Doku gedrehte Homevideos Telefon. In the end, in these first three episodes, the most crisp is above all the story of the beginning of the love story between Meghan and Harry, nicknamed here H. The documentary mixes archive footage, interviews with couple's friends and home videos shot on the phone. No final, nesses três primeiros episódios, o mais nítido é sobretudo a história do início da história de amor entre Meghan e Harry, apelidado aqui de H. O documentário mistura imagens de arquivo, entrevistas com amigos do casal e vídeos caseiros filmados no telefone. Pendant quasiment 3 heures, le couple Sussex se raconte, accuse la presse. Fast 3 Stunden lang erzählte sich das Sussex-Paar, wirft die Presse vor. For almost 3 hours, the Sussex couple tells each other, accuses the press. Por quase 3 horas, o casal de Sussex conta um ao outro, acusa a imprensa. Le racisme subi par Meghan au Royaume-Uni, le harcèlement par les paparazzis, la peur de Harry de voir le sort de sa mère Diana se répéter. Der Rassismus, unter dem Meghan in Großbritannien leidet, die Belästigung durch die Paparazzi, Harrys Angst, das Schicksal seiner Mutter Diana wiederholen zu sehen. The racism suffered by Meghan in the UK, the harassment by the paparazzi, Harry's fear of seeing the fate of his mother Diana repeat itself. O racismo sofrido por Meghan no Reino Unido, o assédio dos paparazzi, o medo de Harry de ver o destino de sua mãe Diana se repetir. En filigrane, le documentaire montre deux époux victimes de leur statut d'américaine divorcée et métisse, et de petit-fils de la reine qui ont disent-ils « tout sacrifié » pour pouvoir être ensemble. Zwischen den Zeilen zeigt der Dokumentarfilm zwei Ehepartner, die Opfer ihres Status als geschiedene und gemischtrassige Amerikaner sind, und Enkel der Königin, die, wie sie sagen, „alles geopfert“ haben, um zusammen sein zu können. Between the lines, the documentary shows two spouses who are victims of their status as divorced and mixed-race Americans, and grandsons of the queen who, they say, “sacrificed everything” to be able to be together. Nas entrelinhas, o documentário mostra dois cônjuges vítimas de sua condição de americanos divorciados e mestiços, e netos da rainha que, dizem, “sacrificaram tudo” para poderem ficar juntos. Pour l'instant, le palais n'a pas réagi. For the moment, the palace has not reacted. Por enquanto, o palácio não reagiu. Les épisodes de la semaine prochaine devraient être plus agressifs envers la famille royale. Die Folgen der nächsten Woche werden voraussichtlich aggressiver gegenüber der königlichen Familie sein. Next week's episodes are expected to be more aggressive towards the Royal Family. Espera-se que os episódios da próxima semana sejam mais agressivos com a Família Real.

Merci. Obrigada. Emeline ! Emily! Emeline Vin en direct de Londres pour RFI. Emeline Vin live from London for RFI. Emeline Vin ao vivo de Londres para RFI.

Le Mondial de football à présent Adrien. The World Cup now Adrien. A Copa do Mundo agora Adrien. En attendant le début des quarts de finale demain, vendredi -Croatie/Brésil à partir de 16h00 et Pays-Bas/ Argentine à 20h00 (heure de Paris) - l'Espagne a changé de sélectionneur. While waiting for the start of the quarter-finals tomorrow, Friday - Croatia / Brazil from 4:00 p.m. and Netherlands / Argentina at 8:00 p.m. (Paris time) - Spain have changed coaches. Enquanto aguarda o início das quartas de final amanhã, sexta-feira - Croácia/Brasil a partir das 16h00 e Holanda/Argentina às 20h00 (horário de Paris) - a Espanha trocou de treinador.

Luis Enrique n'est plus le sélectionneur de l'équipe d'Espagne, appelé également la Roja, car ses joueurs ont perdu en huitièmes de finale du Mondial. Luis Enrique is no longer the coach of the Spain team, also called La Roja, because his players lost in the round of 16 of the World Cup. Luis Enrique não é mais o técnico da seleção da Espanha, também chamada de La Roja, porque seus jogadores perderam nas oitavas de final da Copa do Mundo. Vous vous en souvenez sûrement, c'était face au Maroc. You surely remember, it was against Morocco. Você certamente se lembra, foi contra o Marrocos. Sofiane Amazian bonjour. Sofiane Amazian hello. Bonjour Adrien, bonjour à tous. Hello Adrian, hello everyone. La méthode de Luis Enrique n'a visiblement pas fonctionné. Luis Enrique's method obviously did not work. O método de Luis Enrique obviamente não funcionou.

Luis Enrique était arrivé en juillet 2018, soit quelques jours après la triste élimination espagnole en huitièmes de finale de Coupe du monde face à la Russie. Luis Enrique kam im Juli 2018, wenige Tage nach dem traurigen spanischen Aus im Achtelfinale der WM gegen Russland. Luis Enrique arrived in July 2018, a few days after the sad Spanish elimination in the round of 16 of the World Cup against Russia. Luis Enrique chegou em julho de 2018, poucos dias após a triste eliminação da Espanha nas oitavas de final da Copa do Mundo contra a Rússia. Son constat était sévère, il était dur. Sein Bericht war streng, es war hart. His report was severe, it was hard. O relatório dele era severo, era difícil. Le groupe espagnol avait besoin d'un rafraîchissement, d'un renouveau, une communication étonnante et des choix radicaux qui ont porté leurs fruits à l'Euro et en Ligue des Nations. Die spanische Gruppe brauchte eine Erfrischung, eine Wiederbelebung, eine erstaunliche Kommunikation und radikale Entscheidungen, die beim Euro und im Völkerbund Früchte trugen. The Spanish group needed a refresh, a revival, astonishing communication and radical choices which bore fruit at the Euro and in the League of Nations. O grupo espanhol precisava de um refresco, um renascimento, uma comunicação surpreendente e escolhas radicais que deram frutos no Euro e na Liga das Nações. Même méthode pour le Mondial. Same method for the World Cup. Mesmo método para a Copa do Mundo. Au revoir, David de Gea. Goodbye, David de Gea. Mais encore Sergio Ramos pour l'aventure au Qatar. But still Sergio Ramos for the adventure in Qatar. Mas ainda Sergio Ramos para a aventura no Qatar. Place à Pedri, 20 ans, et Gavi, 18 ans, pour emmener l'Espagne vers sa deuxième étoile. Make way for Pedri, 20, and Gavi, 18, to lead Spain to its second star. Dê lugar a Pedri, 20, e Gavi, 18, para levar a Espanha à sua segunda estrela. Malgré la correction infligée au Costa Rica en match d'ouverture, sept buts à zéro, l'Espagne n'aura jamais vraiment trouvé son rythme. Despite the correction inflicted on Costa Rica in the opening match, seven goals to nil, Spain will never have really found their rhythm. Apesar da correção infligida à Costa Rica no jogo de abertura, sete gols a zero, a Espanha nunca terá realmente encontrado seu ritmo. Le match décisif face au Maroc est symbolique : le jeu est espagnol, les occasions marocaines. The decisive match against Morocco is symbolic: the game is Spanish, the opportunities Moroccan. A partida decisiva contra o Marrocos é simbólica: o jogo é espanhol, as oportunidades marroquinas. La séance de tirs au but a pointé la fragilité mentale des joueurs d'Enrique. The penalty shootout revealed the mental fragility of Enrique's players. A disputa de pênaltis revelou a fragilidade mental dos jogadores de Enrique. Aucune tentative réussie et une nouvelle élimination précoce qui est fatale à son sélectionneur. No successful attempt and a new early elimination which is fatal to his coach. Nenhuma tentativa bem-sucedida e uma nova eliminação precoce que é fatal para seu treinador.

... ...

Sofiane Amazian dans ce Journal en français facile. Sofiane Amazian in this Easy French Journal. Enfin, son remplaçant a déjà été trouvé. Finally, his replacement has already been found. Finalmente, seu substituto já foi encontrado. Il a été désigné. He was appointed. Ele foi nomeado. Il s'agit de Luis de la Fuente. This is Luis de la Fuente. Este é Luis de la Fuente. Il était en charge jusqu'à présent de la sélection espagnole des moins de 21 ans. Er war bisher für die spanische U21-Nationalmannschaft verantwortlich. He was in charge of the Spanish Under-21 team until now. Ele comandou a seleção sub-21 da Espanha até agora. Ce journal, vous pouvez le réécouter et le lire quand vous voulez sur notre site internet rfi.fr. You can listen to this newspaper again and read it whenever you want on our rfi.fr website. Você pode ouvir este jornal novamente e lê-lo sempre que quiser em nosso site rfi.fr.