×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 18/03/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 18/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facilenprésenté ce soir en compagnie de Zéphyrin Kouadio, bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Romain, bonsoir à toutes et à tous.

RA : À la une ce soir : le retour du vaccin AstraZeneca en France. Le programme va reprendre demain annonce ce soir le Premier ministre Jean Castex après des conclusions rendues par l'Agence européenne des médicaments.

ZK : En Birmanie de nouvelles accusations de corruption contre Aung San Suu Kyi. L'ancienne dirigeante dans le viseur de la junte militaire qui a pris le pouvoir le 1er février dernier.

RA : Et puis un rapport accablant sur des faits de pédophilie dans le diocèse de Cologne en Allemagne. Plus de 300 victimes recensées, explications dans cette édition.

-----

ZK : Et pour commencer la France qui annonce de nouvelles restrictions face à la pandémie de coronavirus.

RA : Le Premier ministre Jean Castex tenait en début de soirée une conférence de presse. À retenir : le retour du confinement 7 jours sur 7 dans deux régions l'Ile de France et les Hauts de France, et trois départements, les Alpes-Maritimes au sud-est, et la Seine-Maritime et l'Eure dans le nord-ouest du pays. Ce confinement est prévu pour durer quatre semaines et il débutera demain vendredi. Seules seront tolérées les sorties dans un rayon de 10km, avec une attestation. Dans le reste du pays le couvre-feu recule d'une heure, il va passer de 18h à 19h.

ZK : Le Premier ministre français qui s'est également exprimé à propos du vaccin AstraZeneca.

RA : Ce vaccin qui fait polémique en raison de la crainte d'effets secondaires. De nombreux pays ont suspendu leur campagne de vaccination, dont la France. Mais la France va reprendre son programme à partir de demain après-midi a dit Jean Castex. Qui s'appuie sur les conclusions de l'Agence européenne des médicaments rendues un peu plus tôt dans la journée Aram Mbengue.

Le verdict est tombé, le vaccin AstraZeneca est un vaccin sûr et efficace et n'est pas associé à un risque élevé de caillots sanguins. C'est la conclusion rendue ce jeudi par l'agence européenne des médicaments qui avait ouvert une enquête sanitaire suite à des cas de thrombose apparu chez des personnes vaccinées avec ce produit. Une quinzaine de pays européens dont la France, l'Allemagne et l'Italie avaient suspendu jusqu'à nouvel ordre l'utilisation du vaccin AstraZeneca, en attente d'un avis de l'EMA. Selon le comité scientifique qui a menée l'enquête, le vaccin AstraZeneca n'est pas lié à une augmentation de cas des cas de caillots sanguins observés chez quelques personnes vaccinées, il affirme également que la balance bénéfice/risque reste largement positive pour ce produit. Suite à ces conclusions, l'agence européenne des médicaments se dit donc favorable à la poursuite de la vaccination en Europe avec le sérum anglo-britannique. Outre l'EMA, l'organisation mondiale de la santé a aussi donné un avis favorable à l'administration de l'AstraZeneca pour lutter contre le Covid-19.

RA : Et à noter que quelques heures avant la France, l'Italie avait annoncé la reprise de la vaccination avec l'AstraZeneca à partir de demain vendredi.

ZK : Le début de 14 jours de deuil national en Tanzanie.

RA : Après la mort officiellement pour problèmes cardiaques du Président John Magufuli à l'âge de 61 ans. À Dar es Salaam la capitale économique les drapeaux étaient en berne ce jeudi (c'est-à-dire qu'ils étaient baissés). John Magufuli qui a dirigé le pays pendant 5 ans, un mandat marqué par de grands projets, mais également une dérive autoritaire dénoncé par les organisations de droits de l'homme. Selon la Constitution c'est la vice-présidente Samia Suluhu Hassan doit prendre sa succession jusqu'à la fin de son mandat, en 2025, devenant ainsi la première femme présidente de la Tanzanie.

ZK : En Birmanie, Aung San Suu Kyi visée par de nouvelles accusations de la junte militaire.

RA : Et ce sont encore des accusations de corruption, les militaires qui ont renversé l'ancienne dirigeante le 1er février affirment en effet qu'elle a touché 550 000 dollars de pots de vin (des pots de vin c'est de l'argent détourné). Si elle est reconnue coupable elle pourrait être exclue de la vie politique. Le témoignage de Lucas un manifestant de Rangoun : il ne croit absolument pas à ces accusations, on l'écoute.

« Ce sont de fausses accusations, ils trouveront n'importe quoi pour l'accuser. Aung San Suu Kyi est Prix Nobel de la paix, et il n'y aucune raison pour qu'elle ait pris cet argent, elle n'en a pas besoin, et elle s'est littéralement sacrifiée pour notre pays. L'armée l'accuse d'avoir reçu de l'argent d'un soit disant promoteur immobilier, mais nous savons que c'est n'importe quoi. Nous avons confiance en nos dirigeants. Les militaires inventent ces accusations car ils ne trouvent rien de concret, aucun délit commis par Aung San Suu Kyi donc ils inventent des choses pour pouvoir la garder en détention plus longtemps. Et ils diffusent ça à la télévision nationale, mais nous savons qu'il ne faut rien croire, que cette chaine ne diffuse que des fausses informations, personne n'y croit. » RA : Lucas un manifestant de Rangoun joint par Cléa Broadhurst. Les manifestations se sont poursuivies ce jeudi alors que plus de 200 civils ont été tués depuis le coup d'État du 1er février.

ZK : Et puis « le coup » de Benyamin Netanyahu a échoué.

RA : « Faire un coup », c'est prendre une initiative forte : ainsi le Premier ministre israélien a tenté d'organiser une visite aux Émirats arabes unis. Objectif renforcer son image d'homme d'État, Israël et les Émirats arabes unis ont normalisé leur relations l'an dernier. En organisant une visite Benyamin Netanyahu voulait faire passer un message à quelques jours des élections législatives en Israël. C'est raté, les Emirats arabes unis ont très mal réagi affirmant qu'ils ne s'impliqueront « jamais » dans le processus électoral israélien. Correspondance à Jérusalem de Sami Boukhelifa

À travers un déplacement dans le Golfe, Benyamin Netanyahu, souhaitait la photo de la victoire. Lui et l'homme fort des Emirats Arabes Unis, Mohamed Ben Zayid, posant côte à côte. Diplomatie, politique interne, la frontière est mince et le Premier ministre israélien comptait bien capitaliser sur ces accords de paix, qui promettent stabilité et retombées économiques, pour séduire l'électorat israélien. Mais ces calculs politiciens, se sont finalement retournées contre lui, ils sont vécus comme un véritable affront par les Emirats Arabes Unis. Selon la presse israélienne, Mohamed Ben Zayed serait furieux contre Benyamin Netanyahu et ses tentatives d'instrumentalisation des accords de paix, signés entre leurs deux pays l'été dernier. Les Emiriens viennent d'ailleurs de suspendre les préparatifs d'un sommet en avril prochain. Il devait les réunir avec Benyamin Netanyahu et un responsable de l'administration américaine. Anwar Gargash, ancien ministre d'Etat émirien aux Affaires étrangères, s'agace sur Twitter : « Les Emirats arabes unis ne prendront part à aucune campagne électorale en Israël, ni maintenant ni jamais ». Sami Boukhelifa Jérusalem RFI.

ZK : Et puis c'est un rapport accablant qui a été rendu concernant des faits de pédophilie au sein d'un diocèse en Allemagne

RA : Le diocèse de Cologne, le plus grand d'Allemagne. Il ressort de ce rapport de 800 pages que plus de 300 mineurs en majorité des garçons de moins de 14 ans, ont subi des violences sexuelles de la part de plus de 200 personnes membres du clergé ou des laïcs. Rapport qui a eu des conséquences pour plusieurs personnes visées. La correspondance de Pascal Thibaut.

Une personne toutes les trois minutes quitte les rangs de l'église catholique dans l'évêché de Cologne. En Allemagne, cela passe par une démarche administrative. Autant dire que la polémique depuis des mois contre le cardinal Rainer Maria Woelki accusé de ne pas vouloir tirer au clair des violences sexuelles dans le passé dans son diocèse devenait de plus dommageable pour l'Église catholique. L'an passé, le cardinal avait refusé de publier un premier rapport sur les abus commis durant la période 1975-2018 provoquant un tollé. Une deuxième étude a été présentée ce matin. Elle estime que 200 personnes membres du clergé ou des laïcs ont commis des violences sexuelles à l'encontre de plus de 300 mineurs, majoritairement des jeunes garçons. Le cardinal de Cologne est blanchi par les auteurs de l'étude. Ce dernier a en revanche immédiatement suspendu plusieurs personnes de leurs fonctions. Les auteurs du rapport critiquent les dysfonctionnements au sein du diocèse de Cologne et proposent des solutions pour les éviter à l'avenir. Un autre rapport de l'Église allemande avait révélé en 2018 que près de 3700 mineurs avaient été abusés depuis la fin de la guerre. Des indemnisations avaient été ensuite introduites. Pascal Thibaut Berlin RFI.

ZK : Et puis retour en France pour terminer avec une lourde amende pour la chaine CNews après les propos polémique de l'un de ses chroniqueurs.

RA : CNews la chaîne d'information du groupe Canal+ écope d'une amende de 200 000 euros de la part du Conseil supérieur de l'audiovisuel pour « incitation à la haine » et « à la violence ». En cause les propos d'Éric Zemmour qui avait qualifié les migrants mineurs isolés de « voleurs, assassins, violeurs. il faut les renvoyer et il ne faut pas même qu'ils viennent » avait-il déclaré


Journal en français facile 18/03/2021 20h00 GMT Journal en français facile 18/03/2021 20h00 GMT Journal en français facile 18/03/2021 20h00 GMT Giornale in francese facile 18/03/2021 20h00 GMT Journal en français facile 18/03/2021 20h00 GMT Journal en français facile 18/03/2021 20h00 GMT Journal en français facile 18/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel. You are listening to RFI, it is 9 p.m. in Paris, 8 p.m. in universal time.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facilenprésenté ce soir en compagnie de Zéphyrin Kouadio, bonsoir Zéphyrin. Romain Auzouy: Good evening everyone, welcome to your Easy French Journal presented this evening with Zéphyrin Kouadio, good evening Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Romain, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio: Good evening Romain, good evening to all.

RA : À la une ce soir : le retour du vaccin AstraZeneca en France. RA: On the front page tonight: the return of the AstraZeneca vaccine in France. Le programme va reprendre demain annonce ce soir le Premier ministre Jean Castex après des conclusions rendues par l'Agence européenne des médicaments. The program will resume tomorrow, announcing Prime Minister Jean Castex tonight after conclusions issued by the European Medicines Agency.

ZK : En Birmanie de nouvelles accusations de corruption contre Aung San Suu Kyi. ZK: In Burma new corruption charges against Aung San Suu Kyi. L'ancienne dirigeante dans le viseur de la junte militaire qui a pris le pouvoir le 1er février dernier. The former leader in the sights of the military junta which took power on February 1. El exlíder en la mira de la junta militar que asumió el poder el 1 de febrero.

RA : Et puis un rapport accablant sur des faits de pédophilie dans le diocèse de Cologne en Allemagne. RA: And then a damning report on the facts of pedophilia in the diocese of Cologne in Germany. Plus de 300 victimes recensées, explications dans cette édition.

-----

ZK : Et pour commencer la France qui annonce de nouvelles restrictions face à la pandémie de coronavirus.

RA : Le Premier ministre Jean Castex tenait en début de soirée une conférence de presse. À retenir : le retour du confinement 7 jours sur 7 dans deux régions l'Ile de France et les Hauts de France, et trois départements, les Alpes-Maritimes au sud-est, et la Seine-Maritime et l'Eure dans le nord-ouest du pays. To remember: the return of confinement 7 days a week in two regions Ile de France and Hauts de France, and three departments, Alpes-Maritimes in the south-east, and Seine-Maritime and Eure in the north -west of the country. Ce confinement est prévu pour durer quatre semaines et il débutera demain vendredi. This confinement is scheduled to last four weeks and it will begin tomorrow Friday. Seules seront tolérées les sorties dans un rayon de 10km, avec une attestation. Only outings within a radius of 10km will be tolerated, with a certificate. Dans le reste du pays le couvre-feu recule d'une heure, il va passer de 18h à 19h. Im Rest des Landes dauert die Ausgangssperre eine Stunde und dauert von 18 bis 19 Uhr. In the rest of the country the curfew is going back one hour, it will go from 6 p.m. to 7 p.m.

ZK : Le Premier ministre français qui s'est également exprimé à propos du vaccin AstraZeneca. ZK: The French Prime Minister who also spoke about the AstraZeneca vaccine.

RA : Ce vaccin qui fait polémique en raison de la crainte d'effets secondaires. RA: This vaccine which is controversial because of the fear of side effects. De nombreux pays ont suspendu leur campagne de vaccination, dont la France. Mais la France va reprendre son programme à partir de demain après-midi a dit Jean Castex. Qui s'appuie sur les conclusions de l'Agence européenne des médicaments rendues un peu plus tôt dans la journée Aram Mbengue. Which is based on the conclusions of the European Medicines Agency made earlier today Aram Mbengue.

Le verdict est tombé, le vaccin AstraZeneca est un vaccin sûr et efficace et n'est pas associé à un risque élevé de caillots sanguins. The verdict is in, the AstraZeneca vaccine is a safe and effective vaccine and is not associated with a high risk of blood clots. C'est la conclusion rendue ce jeudi par l'agence européenne des médicaments qui avait ouvert une enquête sanitaire suite à des cas de thrombose apparu chez des personnes vaccinées avec ce produit. This is the conclusion made this Thursday by the European Medicines Agency which had opened a health investigation following cases of thrombosis appeared in people vaccinated with this product. Une quinzaine de pays européens dont la France, l'Allemagne et l'Italie avaient suspendu jusqu'à nouvel ordre l'utilisation du vaccin AstraZeneca, en attente d'un avis de l'EMA. About fifteen European countries including France, Germany and Italy had suspended the use of the AstraZeneca vaccine until further notice, pending an opinion from the EMA. Selon le comité scientifique qui a menée l'enquête, le vaccin AstraZeneca n'est pas lié à une augmentation de cas des cas de caillots sanguins observés chez quelques personnes vaccinées, il affirme également que la balance bénéfice/risque reste largement positive pour ce produit. According to the scientific committee which conducted the investigation, the AstraZeneca vaccine is not linked to an increase in cases of blood clots observed in a few vaccinated people, it also affirms that the benefit / risk balance remains largely positive for this product. . Suite à ces conclusions, l'agence européenne des médicaments se dit donc favorable à la poursuite de la vaccination en Europe avec le sérum anglo-britannique. Following these conclusions, the European Medicines Agency is therefore in favor of continuing vaccination in Europe with the Anglo-British serum. Outre l'EMA, l'organisation mondiale de la santé a aussi donné un avis favorable à l'administration de l'AstraZeneca pour lutter contre le Covid-19. In addition to the EMA, the world health organization has also given a favorable opinion to the administration of AstraZeneca to fight against Covid-19.

RA : Et à noter que quelques heures avant la France, l'Italie avait annoncé la reprise de la vaccination avec l'AstraZeneca à partir de demain vendredi. RA: And to note that a few hours before France, Italy had announced the resumption of vaccination with AstraZeneca from tomorrow Friday.

ZK : Le début de 14 jours de deuil national en Tanzanie. ZK: The start of 14 days of national mourning in Tanzania.

RA : Après la mort officiellement pour problèmes cardiaques du Président John Magufuli à l'âge de 61 ans. À Dar es Salaam la capitale économique les drapeaux étaient en berne ce jeudi (c'est-à-dire qu'ils étaient baissés). In Dar es Salaam the economic capital the flags were at half mast on Thursday (that is to say they were lowered). John Magufuli qui a dirigé le pays pendant 5 ans, un mandat marqué par de grands projets, mais également une dérive autoritaire dénoncé par les organisations de droits de l'homme. John Magufuli who led the country for 5 years, a mandate marked by major projects, but also an authoritarian drift denounced by human rights organizations. Selon la Constitution c'est la vice-présidente Samia Suluhu Hassan doit prendre sa succession jusqu'à la fin de son mandat, en 2025, devenant ainsi la première femme présidente de la Tanzanie. According to the Constitution, Vice-President Samia Suluhu Hassan must take over until the end of her term in 2025, thus becoming the first woman President of Tanzania.

ZK : En Birmanie, Aung San Suu Kyi visée par de nouvelles accusations de la junte militaire. ZK: In Burma, Aung San Suu Kyi targeted by new accusations from the military junta.

RA : Et ce sont encore des accusations de corruption, les militaires qui ont renversé l'ancienne dirigeante le 1er février affirment en effet qu'elle a touché 550 000 dollars de pots de vin (des pots de vin c'est de l'argent détourné). RA: And these are still accusations of corruption, the military who overthrew the former leader on February 1 indeed claim that she received $ 550,000 in bribes (bribes are money hijacked). Si elle est reconnue coupable elle pourrait être exclue de la vie politique. If she is found guilty she could be excluded from political life. Le témoignage de Lucas un manifestant de Rangoun : il ne croit absolument pas à ces accusations, on l'écoute. The testimony of Lucas a protester from Rangoon: he absolutely does not believe these accusations, we listen to him.

« Ce sont de fausses accusations, ils trouveront n'importe quoi pour l'accuser. “These are false accusations, they will find anything to accuse him of. Aung San Suu Kyi est Prix Nobel de la paix, et il n'y aucune raison pour qu'elle ait pris cet argent, elle n'en a pas besoin, et elle s'est littéralement sacrifiée pour notre pays. Aung San Suu Kyi is a Nobel Peace Prize winner, and there is no reason why she should have taken this money, she doesn't need it, and she literally sacrificed herself for our country. L'armée l'accuse d'avoir reçu de l'argent d'un soit disant promoteur immobilier, mais nous savons que c'est n'importe quoi. The military accuses him of receiving money from a so-called real estate developer, but we know it's nonsense. Nous avons confiance en nos dirigeants. We trust our leaders. Les militaires inventent ces accusations car ils ne trouvent rien de concret, aucun délit commis par Aung San Suu Kyi donc ils inventent des choses pour pouvoir la garder en détention plus longtemps. The soldiers invent these accusations because they find nothing concrete, no crime committed by Aung San Suu Kyi so they invent things to be able to keep her in detention longer. Et ils diffusent ça à la télévision nationale, mais nous savons qu'il ne faut rien croire, que cette chaine ne diffuse que des fausses informations, personne n'y croit. And they broadcast it on national television, but we know that we should not believe anything, that this channel only broadcasts false information, no one believes it. » RA : Lucas un manifestant de Rangoun joint par Cléa Broadhurst. RA: Lucas a protester from Rangoon joined by Cléa Broadhurst. Les manifestations se sont poursuivies ce jeudi alors que plus de 200 civils ont été tués depuis le coup d'État du 1er février. Protests continued on Thursday as more than 200 civilians have been killed since the February 1 coup.

ZK : Et puis « le coup » de Benyamin Netanyahu a échoué. ZK: And then Benyamin Netanyahu's “coup” failed.

RA : « Faire un coup », c'est prendre une initiative forte : ainsi le Premier ministre israélien a tenté d'organiser une visite aux Émirats arabes unis. RA: “To make a move” is to take a strong initiative: thus the Israeli Prime Minister tried to organize a visit to the United Arab Emirates. Objectif renforcer son image d'homme d'État, Israël et les Émirats arabes unis ont normalisé leur relations l'an dernier. Aiming to strengthen his image as a statesman, Israel and the United Arab Emirates normalized their relations last year. En organisant une visite Benyamin Netanyahu voulait faire passer un message à quelques jours des élections législatives en Israël. By organizing a visit, Benjamin Netanyahu wanted to send a message a few days before the legislative elections in Israel. C'est raté, les Emirats arabes unis ont très mal réagi affirmant qu'ils ne s'impliqueront « jamais » dans le processus électoral israélien. It's failed, the United Arab Emirates reacted very badly, saying that they will "never" get involved in the Israeli electoral process. Correspondance à Jérusalem de Sami Boukhelifa Correspondence in Jerusalem by Sami Boukhelifa

À travers un déplacement dans le Golfe, Benyamin Netanyahu, souhaitait la photo de la victoire. Durch eine Reise zum Golf wünschte sich Benyamin Netanyahu das Foto des Sieges. Through a trip to the Gulf, Benyamin Netanyahu, wished the photo of victory. Lui et l'homme fort des Emirats Arabes Unis, Mohamed Ben Zayid, posant côte à côte. He and United Arab Emirates strongman Mohamed Ben Zayid posing side by side. Diplomatie, politique interne, la frontière est mince et le Premier ministre israélien comptait bien capitaliser sur ces accords de paix, qui promettent stabilité et retombées économiques, pour séduire l'électorat israélien. Diplomacy, internal politics, the border is thin and the Israeli Prime Minister was counting on capitalizing on these peace agreements, which promise stability and economic benefits, to seduce the Israeli electorate. Mais ces calculs politiciens, se sont finalement retournées contre lui, ils sont vécus comme un véritable affront par les Emirats Arabes Unis. Aber diese politischen Berechnungen haben sich endlich gegen ihn gewandt, sie werden von den Vereinigten Arabischen Emiraten als echte Beleidigung angesehen. But these political calculations, finally turned against him, they are seen as a real affront by the United Arab Emirates. Selon la presse israélienne, Mohamed Ben Zayed serait furieux contre Benyamin Netanyahu et ses tentatives d'instrumentalisation des accords de paix, signés entre leurs deux pays l'été dernier. According to the Israeli press, Mohamed Ben Zayed is furious with Benyamin Netanyahu and his attempts to instrumentalize the peace agreements signed between their two countries last summer. Les Emiriens viennent d'ailleurs de suspendre les préparatifs d'un sommet en avril prochain. Die Emirate haben gerade die Vorbereitungen für einen Gipfel im kommenden April ausgesetzt. The Emirates have just suspended preparations for a summit next April. Il devait les réunir avec Benyamin Netanyahu et un responsable de l'administration américaine. Er sollte sie mit Benjamin Netanyahu und einem Beamten der US-Regierung wiedervereinigen. He was to reunite them with Benjamin Netanyahu and an official in the US administration. Anwar Gargash, ancien ministre d'Etat émirien aux Affaires étrangères, s'agace sur Twitter : « Les Emirats arabes unis ne prendront part à aucune campagne électorale en Israël, ni maintenant ni jamais ». Anwar Gargash, former UAE Minister of State for Foreign Affairs, gets annoyed on Twitter: "The United Arab Emirates will not take part in any electoral campaign in Israel, neither now nor ever." Sami Boukhelifa Jérusalem RFI.

ZK : Et puis c'est un rapport accablant qui a été rendu concernant des faits de pédophilie au sein d'un diocèse en Allemagne ZK: And then it was a damning report that was issued concerning acts of pedophilia in a diocese in Germany

RA : Le diocèse de Cologne, le plus grand d'Allemagne. RA: The diocese of Cologne, the largest in Germany. Il ressort de ce rapport de 800 pages que plus de 300 mineurs en majorité des garçons de moins de 14 ans, ont subi des violences sexuelles de la part de plus de 200 personnes membres du clergé ou des laïcs. It emerges from this 800-page report that more than 300 minors, mostly boys under the age of 14, have suffered sexual violence from more than 200 members of the clergy or laity. Rapport qui a eu des conséquences pour plusieurs personnes visées. Report which had consequences for several people concerned. La correspondance de Pascal Thibaut.

Une personne toutes les trois minutes quitte les rangs de l'église catholique dans l'évêché de Cologne. One person every three minutes leaves the ranks of the Catholic Church in the Bishopric of Cologne. En Allemagne, cela passe par une démarche administrative. In Germany, this requires an administrative process. Autant dire que la polémique depuis des mois contre le cardinal Rainer Maria Woelki accusé de ne pas vouloir tirer au clair des violences sexuelles dans le passé dans son diocèse devenait de plus dommageable pour l'Église catholique. Suffice to say that the controversy for months against Cardinal Rainer Maria Woelki accused of not wanting to clarify sexual violence in the past in his diocese was becoming more damaging for the Catholic Church. L'an passé, le cardinal avait refusé de publier un premier rapport sur les abus commis durant la période 1975-2018 provoquant un tollé. Last year, the cardinal refused to publish a first report on the abuses committed during the period 1975-2018 causing an outcry. Une deuxième étude a été présentée ce matin. A second study was presented this morning. Elle estime que 200 personnes membres du clergé ou des laïcs ont commis des violences sexuelles à l'encontre de plus de 300 mineurs, majoritairement des jeunes garçons. She estimates that 200 members of the clergy or laity have committed sexual violence against more than 300 minors, mostly young boys. Le cardinal de Cologne est blanchi par les auteurs de l'étude. Der Kardinal von Köln wird von den Autoren der Studie freigegeben. The Cardinal of Cologne is cleared by the authors of the study. Ce dernier a en revanche immédiatement suspendu plusieurs personnes de leurs fonctions. The latter, however, immediately suspended several people from their functions. Les auteurs du rapport critiquent les dysfonctionnements au sein du diocèse de Cologne et proposent des solutions pour les éviter à l'avenir. The authors of the report criticize the dysfunctions within the diocese of Cologne and propose solutions to avoid them in the future. Un autre rapport de l'Église allemande avait révélé en 2018 que près de 3700 mineurs avaient été abusés depuis la fin de la guerre. Another report from the German Church revealed in 2018 that nearly 3,700 minors had been abused since the end of the war. Des indemnisations avaient été ensuite introduites. Dann wurde eine Entschädigung eingeführt. Compensation was then introduced. Pascal Thibaut Berlin RFI.

ZK : Et puis retour en France pour terminer avec une lourde amende pour la chaine CNews après les propos polémique de l'un de ses chroniqueurs. ZK: And then back to France to end with a heavy fine for the CNews channel after the controversial remarks of one of its columnists.

RA : CNews la chaîne d'information du groupe Canal+ écope d'une amende de 200 000 euros de la part du Conseil supérieur de l'audiovisuel pour « incitation à la haine » et « à la violence ». RA: CNews, the news channel of the Canal + group, is fined 200,000 euros from the Superior Audiovisual Council for "incitement to hatred" and "to violence". En cause les propos d'Éric Zemmour qui avait qualifié les migrants mineurs isolés de « voleurs, assassins, violeurs. In question the words of Eric Zemmour who had qualified unaccompanied minor migrants as “thieves, murderers, rapists. il faut les renvoyer et il ne faut pas même qu'ils viennent » avait-il déclaré they must be sent back and they must not even come ”he declared.