×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 03/03/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 03/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en TU.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. Présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la Une ce soir, la répression meurtrière en Birmanie. Au moins 38 manifestants ont été tués ce mercredi, c'est le bilan le plus lourd depuis le coup d'État du 1er février.

SB : La Première ministre écossaise s'explique. Nicola Sturgeon était interrogée aujourd'hui par une commission d'enquête parlementaire. Elle est accusée d'avoir menti sur les accusations de harcèlement sexuel visant son prédécesseur.

RA : Et puis en France, la situation jugée préoccupante des mineurs privés de liberté. Ils se trouvent en prison, en centre de rétention ou en hôpital psychiatrique. Et ils sont de plus en plus nombreux. Un rapport tire la sonnette d'alarme.

-----

SB : La Birmanie dans la spirale de la violence.

RA : Une violence qui est de plus en plus importante et qui montre que la junte militaire qui a renversé le gouvernement d'Aung San Suu Kyi est plus déterminé que jamais à éteindre la contestation. La preuve aujourd'hui le nombre de manifestants tués, 38, un record depuis le coup d'État militaire. Christophe Paget.

Oui, et l'émissaire de l'ONU pour la Birmanie a parlé du jour le plus sanglant depuis le coup d'État militaire, elle a appelé les membres de l'ONU à prendre des sanctions « fortes ». Les États-Unis se disent horrifiés. 38 morts, c'est donc le bilan le plus lourd depuis le début des manifestations, la pire journée avait été jusque-là dimanche dernier, 18 morts, là c'est plus du double. Des morts dans la capitale économique Rangoon dans le sud du pays, des morts dans des villes du centre du pays, dont Mandalay, Monywa, Myingyan où une vidéo diffusée sur les réseaux sociaux montre un jeune homme couvert de sang transporté loin des barricades par ses amis, il aurait ensuite succombé à ses blessures. La police et les soldats continuent de tirer à balles réelles dans la foule, mais les gens descendent toujours dans les rues pour demander le départ des généraux putschistes, des généraux qui ont pris le pouvoir par la violence, et la libération des détenus emprisonnés ces dernières semaines - 900 seraient encore en prison, mais les chiffres pourraient être encore plus importants. En tous cas, ce mercredi, on a appris que six journalistes birmans emprisonnés ont été inculpés pour « avoir répandu la peur et diffusé de fausses informations », ils risquent trois ans de prison. Parmi eux, un photographe de l'agence américaine Associated Press qui demande sa libération. Ce mercredi, une des victimes de dimanche a été enterrée. Autour de son cercueil couvert de fleurs des centaines de personnes ont chanté « la démocratie est notre cause ».

RA : Merci Christophe Paget. Comment mettre fin à cette spirale de violence ? Vendredi, une réunion du Conseil de sécurité de l'ONU aura lieu à New York, sur demande du Royaume-Uni. La dernière réunion de ce type s'était déroulée début février et avait abouti à une déclaration commune des pays membres, ce qui est rare, mais pas de condamnation du coup d'État.

SB : En Suède, la police suspecte une attaque terroriste.

RA : Huit personnes ont été blessées ce mercredi dont deux grièvement dans une attaque à l'arme blanche dans le sud du pays. L'assaillant présumé est un homme d'une vingtaine d'années qui a été blessé à la jambe par des tirs de policiers et interpellé. La piste terroriste a dans un premier temps été écartée avant d'être évoquée à nouveau ce soir par les forces de l'ordre.

SB : Le Royaume-Uni a présenté aujourd'hui son premier budget d'après Brexit.

RA : Un budget axé sur la relance après le choc du coronavirus, le Royaume-Uni constitue le pays développé qui a subi les plus importantes conséquences économiques de la pandémie avec une chute du PIB de près de 10% l'an dernier, un record depuis 300 ans. Ce qu'il faut donc retenir des mesures annoncées aujourd'hui : la prolongation du système de chômage partiel jusqu'à la fin du mois de septembre, ce qui permet de prendre en charge jusqu'à 80% des salariés, de nouveaux prêts accordés aux entreprises. Toutes ces mesures vont être financées par une hausse de l'impôt sur les sociétés qui passera de 19% à 25% d'ici 2023.

SB : Également au Royaume-Uni, une journée d'auditions ce mercredi pour la Première ministre Nicola Sturgeon.

RA : Elle s'est longuement expliquée devant la commission d'enquête du Parlement écossais. L'opposition demande sa démission car elle est accusée d'avoir menti sur les accusations de harcèlement sexuel visant son prédécesseur. Une affaire qui intervient à deux mois d'élections locales importantes pour son parti. Explications Béatrice Leveillé.

Le SNP, son parti, dénonce des manœuvres pour l'affaiblir avant les élections du 6 mai en plein de bras de fer avec Londres pour obtenir un nouveau référendum sur l'indépendance de l'Écosse. Les dirigeants des partis conservateurs et travaillistes écossais ont d'ailleurs réclamé sa démission avant même d'entendre ses explications. Nicola Sturgeon reconnait qu'elle n'a peut-être pas tout fait correctement, mais elle est convaincue d'avoir agi de manière appropriée. Les parlementaires l'ont en effet longuement interrogé pour déterminer si elle a interféré dans l'enquête ou menti au Parlement comme l'affirme Alex Salmond. Alex Salmond a longtemps été l'homme fort de l'Écosse. Il a dirigé le SNP pendant 20 ans avant de laisser la place à Nicola Sturgeon. Acquitté en mars 2020 par un tribunal écossais de 13 accusations d'agressions sexuelles et tentatives de viol contre neuf femmes, il se dit victime d'un complot politique. Nicola Sturgeon n'a pas été tendre avec son ancien mentor. « Ce n'était pas facile de travailler avec lui, c'était un homme dur », a-t-elle dit. Elle a également déclaré que les erreurs qu'elle a pu commettre, elle les regrette non pas pour elle ou pour Alex Salmond, mais parce que la parole des victimes n'a pas pu être entendue.

SB : Et puis, les États-Unis n'investissent pas assez dans leurs infrastructures.

RA : Les infrastructures, ce sont tous les équipements, les transports, les écoles etc. Sur ce point-là, un rapport de la Société américaine des ingénieurs civils est assez alarmant, il affirme que le manque d'investissements des États-Unis dans ces domaines est de 2 590 milliards de dollars sur dix ans. L'organisme auteur de ce rapport a établi des notes, elles sont légèrement meilleures qu'il y a quatre ans, mais cela reste nettement insuffisant. Pauline Gleize.

Dans l'ensemble, les États-Unis obtiennent un C-, à peine mieux que le D+ de 2017. C cela veut dire que les infrastructures sont en assez bon état mais montrent des signes de détérioration et nécessitent une attention particulière. Et, les besoins sont larges. Sur les 17 catégories étudiées, onze ont obtenu un D. Sont concernés par l'avant-dernière note : l'aviation, les barrages, les routes et les écoles ou encore pour les infrastructures liées aux déchets dangereux. Le manque se fait sentir en particulier pour les transports de surface dont les besoins non satisfaits sur dix ans sont estimés à 1 200 milliards de dollars. Le rapport appelle donc à augmenter les investissements publics et privés pour les faire passer de 2,5% à 3,5% du PIB d'ici à 2025. Un manque d'investissement pourrait être couteux. Le directeur exécutif de la Société américaine de génie civil met en avant un risque économique important. Cela pourrait se traduire par une perte d'emplois estimée à 3 millions, d'ici à 2039. Ce rapport arrive à point nommé pour Joe Biden. Le président américain doit rencontrer ce jeudi des parlementaires pour discuter des infrastructures.

RA : Pauline Gleize.

SB : En France, la situation des mineurs enfermés qui inquiète.

RA : Mineurs enfermés ou mineurs privés de liberté, on entend par là les moins de 18 ans qui sont en prison ou qui se trouvent dans un centre de rétention administrative, un centre éducatif fermé ou encore un hôpital psychiatrique. Ils sont de plus en plus nombreux et leur situation est préoccupante estime la contrôleure générale des lieux de privation de liberté. Elle publie un rapport dans lequel elle formule 36 recommandations. Laura Martel.

Utiliser l'enfermement pour soigner, éduquer ou insérer les mineurs « constitue une contrainte dont la gravité est telle qu'elle ne peut être qu'un dernier recours », souligne d'emblée Dominique Simonnot. Il est donc « préoccupant », écrit-elle, que les placements en centre éducatif fermé « ne cessent d'augmenter » et que le nombre de mineurs incarcérés soit passé de 670 à 800 en dix ans. Pourtant, la délinquance des mineurs n'est pas en augmentation, mais ils sont désormais traités avec plus de sévérité, note le rapport. Il pointe ainsi un recours plus fréquent à la détention provisoire. 82% des mineurs actuellement incarcérés sont d'ailleurs sous ce régime alors qu'ils sont présumés innocents, mais aussi un enfermement accru des mineurs étrangers non-accompagnés. Les mineurs étrangers arrivés avec leurs parents sont également plus souvent envoyés avec eux en centre de rétention administrative. Or, pour Dominique Simonnot, le placement en zone d'attente « doit être prohibé au bénéfice de mesures alternatives ». Cette hausse des enfermements des mineurs est d'autant plus inquiétante que les structures d'accueil sont mal adaptées. Malgré leur diversité, le rapport pointe des dysfonctionnements communs : locaux inadaptés, personnel mal formé, un droit à l'éducation négligé, des entraves au maintien des liens familiaux ou encore une incapacité à respecter une stricte séparation entre majeurs et mineurs.

SB : Enfin le football avec une journée du championnat de Ligue 1 aujourd'hui.

RA : C'est la 28e journée. Cinq rencontres se sont achevées il y a quelques minutes, à retenir la victoire de Lyon contre Rennes 1-0.

C'est la fin du Journal en français facile.


Journal en français facile 03/03/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 03/03/2021 20.00 GMT Journal in easy French 03/03/2021 20:00 GMT Noticias en francés fácil 03/03/2021 20h00 GMT Notizie in francese facile 03/03/2021 20h00 GMT 簡単なフランス語のニュース 03/03/2021 20:00 GMT Diário em francês fácil 03/03/2021 20:00 GMT Новости на легком французском языке 03/03/2021 20h00 GMT Nyheter på lätt franska 03/03/2021 20h00 GMT Kolay Fransızca Günlük 03/03/2021 20:00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en TU. You are listening to RFI, it is 9pm in Paris, 8pm in GMT. 您正在收听RFI,这是巴黎的晚上9点,TU的晚上8点。

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile. Romain Auzouy: Good evening everyone, welcome to your Easy French Journal. Présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie. Presented tonight with Sylvie Berruet, good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous. Sylvie Berruet: Good evening Romain, good evening everyone.

RA : À la Une ce soir, la répression meurtrière en Birmanie. RA: On the front page this evening, the murderous repression in Burma. RA: Na primeira página desta noite, a repressão assassina na Birmânia. RA:今晚的新闻报道了缅甸的致命镇压。 Au moins 38 manifestants ont été tués ce mercredi, c'est le bilan le plus lourd depuis le coup d'État du 1er février. At least 38 demonstrators were killed on Wednesday, the heaviest toll since the February 1 coup. 本周三至少有 38 名示威者死亡,这是自 2 月 1 日政变以来死亡人数最高的一次。

SB : La Première ministre écossaise s'explique. SB: The Scottish Prime Minister explains. SB:苏格兰首相解释道。 Nicola Sturgeon était interrogée aujourd'hui par une commission d'enquête parlementaire. Nicola Sturgeon was questioned today by a parliamentary commission of inquiry. Elle est accusée d'avoir menti sur les accusations de harcèlement sexuel visant son prédécesseur. She is accused of lying about the sexual harassment charges against her predecessor.

RA : Et puis en France, la situation jugée préoccupante des mineurs privés de liberté. RA: And then in France, the situation considered worrying for minors deprived of their liberty. Ils se trouvent en prison, en centre de rétention ou en hôpital psychiatrique. They are in prison, in a detention center or in a psychiatric hospital. Et ils sont de plus en plus nombreux. And there are more and more of them. Un rapport tire la sonnette d'alarme. A report sounds the alarm.

-----

SB : La Birmanie dans la spirale de la violence. SB: Burma in a spiral of violence.

RA : Une violence qui est de plus en plus importante et qui montre que la junte militaire qui a renversé le gouvernement d'Aung San Suu Kyi est plus déterminé que jamais à éteindre la contestation. RA: A violence which is increasingly important and which shows that the military junta which overthrew the government of Aung San Suu Kyi is more determined than ever to put an end to the protest. La preuve aujourd'hui le nombre de manifestants tués, 38, un record depuis le coup d'État militaire. The proof today lies in the number of demonstrators killed: 38, a record since the military coup. Christophe Paget.

Oui, et l'émissaire de l'ONU pour la Birmanie a parlé du jour le plus sanglant depuis le coup d'État militaire, elle a appelé les membres de l'ONU à prendre des sanctions « fortes ». Yes, and the UN envoy for Burma spoke about the bloodiest day since the military coup, she called on UN members to take “strong” sanctions. Les États-Unis se disent horrifiés. The United States says it is horrified. 38 morts, c'est donc le bilan le plus lourd depuis le début des manifestations, la pire journée avait été jusque-là dimanche dernier, 18 morts, là c'est plus du double. 38 dead, it is therefore the heaviest toll since the beginning of the demonstrations, the worst day had been until then last Sunday, 18 dead, there it is more than double. Des morts dans la capitale économique Rangoon dans le sud du pays, des morts dans des villes du centre du pays, dont Mandalay, Monywa, Myingyan où une vidéo diffusée sur les réseaux sociaux montre un jeune homme couvert de sang transporté loin des barricades par ses amis, il aurait ensuite succombé à ses blessures. Deaths in the economic capital Rangoon in the south of the country, deaths in cities in the center of the country, including Mandalay, Monywa, Myingyan where a video posted on social networks shows a young man covered in blood carried away from the barricades by his friends, he later succumbed to his injuries. Ci sono stati morti nella capitale economica Rangoon, nel sud del Paese, e morti nelle città del centro del Paese, tra cui Mandalay, Monywa e Myingyan, dove un video postato sui social network mostra un giovane coperto di sangue che viene portato via dalle barricate dai suoi amici, dopo di che avrebbe ceduto alle ferite. 该国南部经济首都仰光发生死亡事件,该国中部城市也发生死亡事件,包括曼德勒、蒙育瓦、敏建。社交网络上播放的一段视频显示,一名浑身是血的年轻人被家人从路障中抬走。朋友们,他那时就会因伤势过重而死亡。 La police et les soldats continuent de tirer à balles réelles dans la foule, mais les gens descendent toujours dans les rues pour demander le départ des généraux putschistes, des généraux qui ont pris le pouvoir par la violence, et la libération des détenus emprisonnés ces dernières semaines - 900 seraient encore en prison, mais les chiffres pourraient être encore plus importants. Police and soldiers continue to fire live ammunition in the crowd, but people still take to the streets to demand the departure of the putschist generals, the generals who seized power by violence, and the release of the imprisoned detainees. weeks - 900 would still be in jail, but the numbers could be even bigger. La polizia e i soldati continuano a sparare sulla folla con munizioni vere, ma la gente continua a scendere in piazza per chiedere la partenza dei golpisti, i generali che si sono impadroniti del potere con la violenza, e il rilascio dei detenuti incarcerati nelle ultime settimane - si dice che 900 siano ancora in prigione, ma il numero potrebbe essere ancora più alto. En tous cas, ce mercredi, on a appris que six journalistes birmans emprisonnés ont été inculpés pour « avoir répandu la peur et diffusé de fausses informations », ils risquent trois ans de prison. In any case, this Wednesday, we learned that six imprisoned Burmese journalists have been charged with "spreading fear and disseminating false information", they risk three years in prison. In ogni caso, mercoledì abbiamo appreso che sei giornalisti birmani imprigionati sono stati accusati di "diffondere paura e false informazioni" e rischiano fino a tre anni di carcere. Parmi eux, un photographe de l'agence américaine Associated Press qui demande sa libération. Among them, a photographer from the American agency Associated Press who is asking for his release. Ce mercredi, une des victimes de dimanche a été enterrée. This Wednesday, one of Sunday's victims was buried. Autour de son cercueil couvert de fleurs des centaines de personnes ont chanté « la démocratie est notre cause ». Around his coffin covered with flowers hundreds of people sang "democracy is our cause".

RA : Merci Christophe Paget. Comment mettre fin à cette spirale de violence ? How to stop this spiral of violence? Vendredi, une réunion du Conseil de sécurité de l'ONU aura lieu à New York, sur demande du Royaume-Uni. On Friday, a meeting of the UN Security Council will be held in New York, at the request of the United Kingdom. La dernière réunion de ce type s'était déroulée début février et avait abouti à une déclaration commune des pays membres, ce qui est rare, mais pas de condamnation du coup d'État. The last such meeting took place in early February and resulted in a joint declaration by member countries, which is rare, but no condemnation of the coup. L'ultimo incontro di questo tipo si è svolto all'inizio di febbraio ed è sfociato in una dichiarazione congiunta dei Paesi membri, cosa rara, ma senza alcuna condanna del colpo di Stato.

SB : En Suède, la police suspecte une attaque terroriste. SB: In Sweden, the police suspect a terrorist attack.

RA : Huit personnes ont été blessées ce mercredi dont deux grièvement dans une attaque à l'arme blanche dans le sud du pays. RA: Eight people were injured on Wednesday, two of them seriously in a stabbing attack in the south of the country. L'assaillant présumé est un homme d'une vingtaine d'années qui a été blessé à la jambe par des tirs de policiers et interpellé. The alleged assailant is a man in his twenties who was shot in the leg by police and arrested. Il sospetto assalitore è un uomo di vent'anni che è stato colpito alla gamba dagli agenti di polizia e preso in custodia. La piste terroriste a dans un premier temps été écartée avant d'être évoquée à nouveau ce soir par les forces de l'ordre. The terrorist track was initially dismissed before being mentioned again this evening by the police. Il movente terroristico era stato inizialmente escluso prima di essere nuovamente sollevato questa sera dalla polizia.

SB : Le Royaume-Uni a présenté aujourd'hui son premier budget d'après Brexit. SB: The UK presented its first post-Brexit budget today.

RA : Un budget axé sur la relance après le choc du coronavirus, le Royaume-Uni constitue le pays développé qui a subi les plus importantes conséquences économiques de la pandémie avec une chute du PIB de près de 10% l'an dernier, un record depuis 300 ans. RA: A budget focused on recovery after the shock of the coronavirus, the United Kingdom is the developed country which has suffered the most significant economic consequences of the pandemic with a drop in GDP of almost 10% last year, a record for 300 years. RA: Un bilancio incentrato sulla ripresa dopo lo shock del coronavirus, il Regno Unito è il Paese sviluppato che ha subito il maggiore impatto economico dalla pandemia, con un calo del PIL di quasi il 10% lo scorso anno, un record da 300 anni. Ce qu'il faut donc retenir des mesures annoncées aujourd'hui : la prolongation du système de chômage partiel jusqu'à la fin du mois de septembre, ce qui permet de prendre en charge jusqu'à 80% des salariés, de nouveaux prêts accordés aux entreprises. What should therefore be remembered from the measures announced today: the extension of the partial unemployment system until the end of September, which makes it possible to take charge of up to 80% of employees, new loans granted to businesses. 因此,今天宣布的措施中应该记住的是:将部分失业制度延长至9月底,这使得有可能支持高达80%的员工,并向企业发放新贷款。 Toutes ces mesures vont être financées par une hausse de l'impôt sur les sociétés qui passera de 19% à 25% d'ici 2023. All these measures will be financed by an increase in the corporate tax which will go from 19% to 25% by 2023.

SB : Également au Royaume-Uni, une journée d'auditions ce mercredi pour la Première ministre Nicola Sturgeon. SB: Also in the UK, a day of hearings this Wednesday for Prime Minister Nicola Sturgeon.

RA : Elle s'est longuement expliquée devant la commission d'enquête du Parlement écossais. L'opposition demande sa démission car elle est accusée d'avoir menti sur les accusations de harcèlement sexuel visant son prédécesseur. The opposition is calling for her resignation as she is accused of lying about sexual harassment charges against her predecessor. Une affaire qui intervient à deux mois d'élections locales importantes pour son parti. The affair comes two months ahead of important local elections for his party. 此案发生在他所在政党的重要地方选举两个月前。 Explications Béatrice Leveillé. Explanations Béatrice Leveille.

Le SNP, son parti, dénonce des manœuvres pour l'affaiblir avant les élections du 6 mai en plein de bras de fer avec Londres pour obtenir un nouveau référendum sur l'indépendance de l'Écosse. The SNP, his party, denounces maneuvers to weaken it before the May 6 elections in the midst of a showdown with London to obtain a new referendum on Scottish independence. Les dirigeants des partis conservateurs et travaillistes écossais ont d'ailleurs réclamé sa démission avant même d'entendre ses explications. The leaders of the Scottish Conservative and Labour parties called for his resignation even before hearing his explanation. 苏格兰保守党和工党领导人甚至在听到他的解释之前就要求他辞职。 Nicola Sturgeon reconnait qu'elle n'a peut-être pas tout fait correctement, mais elle est convaincue d'avoir agi de manière appropriée. Nicola Sturgeon admits she may not have done everything right, but she is convinced she acted appropriately. Nicola Sturgeon ammette di non aver fatto tutto bene, ma è convinta di aver agito in modo appropriato. Les parlementaires l'ont en effet longuement interrogé pour déterminer si elle a interféré dans l'enquête ou menti au Parlement comme l'affirme Alex Salmond. The parliamentarians indeed questioned her at length to determine whether she interfered in the investigation or lied to Parliament, as Alex Salmond claims. Alex Salmond a longtemps été l'homme fort de l'Écosse. Alex Salmond has long been Scotland's strongman. Il a dirigé le SNP pendant 20 ans avant de laisser la place à Nicola Sturgeon. He led the SNP for 20 years before giving way to Nicola Sturgeon. Acquitté en mars 2020 par un tribunal écossais de 13 accusations d'agressions sexuelles et tentatives de viol contre neuf femmes, il se dit victime d'un complot politique. Acquitted in March 2020 by a Scottish court of 13 charges of sexual assault and attempted rape against nine women, he claims to be the victim of a political conspiracy. Nicola Sturgeon n'a pas été tendre avec son ancien mentor. Nicola Sturgeon was not kind to her former mentor. « Ce n'était pas facile de travailler avec lui, c'était un homme dur », a-t-elle dit. "It was not easy to work with him, he was a tough man," she said. Elle a également déclaré que les erreurs qu'elle a pu commettre, elle les regrette non pas pour elle ou pour Alex Salmond, mais parce que la parole des victimes n'a pas pu être entendue. She also said that the mistakes she may have made she regrets not for herself or for Alex Salmond, but because the victims' words could not be heard.

SB : Et puis, les États-Unis n'investissent pas assez dans leurs infrastructures.

RA : Les infrastructures, ce sont tous les équipements, les transports, les écoles etc. Sur ce point-là, un rapport de la Société américaine des ingénieurs civils est assez alarmant, il affirme que le manque d'investissements des États-Unis dans ces domaines est de 2 590 milliards de dollars sur dix ans. On this point, a report by the American Society of Civil Engineers is quite alarming, stating that the lack of investment by the United States in these areas is 2,590 billion dollars over ten years. L'organisme auteur de ce rapport a établi des notes, elles sont légèrement meilleures qu'il y a quatre ans, mais cela reste nettement insuffisant. The organization that authored this report has established ratings, they are slightly better than four years ago, but this is still clearly insufficient. L'organizzazione che ha redatto questo rapporto ha stabilito dei punteggi leggermente migliori rispetto a quattro anni fa, ma ancora chiaramente inadeguati. 撰写这份报告的组织已经制定了成绩,比四年前稍好一些,但这显然仍然不够。 Pauline Gleize.

Dans l'ensemble, les États-Unis obtiennent un C-, à peine mieux que le D+ de 2017. Overall, the United States scores a C-, only slightly better than the 2017 D+. Nel complesso, gli Stati Uniti ottengono una C-, solo leggermente migliore della D+ del 2017. C cela veut dire que les infrastructures sont en assez bon état mais montrent des signes de détérioration et nécessitent une attention particulière. Et, les besoins sont larges. And, the needs are wide. E le esigenze sono vaste. Sur les 17 catégories étudiées, onze ont obtenu un D. Sont concernés par l'avant-dernière note : l'aviation, les barrages, les routes et les écoles ou encore pour les infrastructures liées aux déchets dangereux. Of the 17 categories studied, eleven obtained a D. Are concerned by the penultimate score: aviation, dams, roads and schools or for infrastructure related to hazardous waste. 在研究的 17 个类别中,有 11 个获得了 D。倒数第二个等级涉及:航空、水坝、道路和学校,甚至与危险废物相关的基础设施。 Le manque se fait sentir en particulier pour les transports de surface dont les besoins non satisfaits sur dix ans sont estimés à 1 200 milliards de dollars. The lack is particularly felt for surface transport, whose unmet needs over ten years are estimated at 1,200 billion dollars. La carenza è particolarmente grave per il trasporto di superficie, dove il fabbisogno non soddisfatto nei prossimi dieci anni è stimato in 1.200 miliardi di dollari. Le rapport appelle donc à augmenter les investissements publics et privés pour les faire passer de 2,5% à 3,5% du PIB d'ici à 2025. The report therefore calls for increasing public and private investment to increase it from 2.5% to 3.5% of GDP by 2025. Il rapporto chiede quindi di aumentare gli investimenti pubblici e privati dal 2,5% al 3,5% del PIL entro il 2025. Un manque d'investissement pourrait être couteux. Le directeur exécutif de la Société américaine de génie civil met en avant un risque économique important. The executive director of the American Society for Civil Engineering highlights a significant economic risk. Cela pourrait se traduire par une perte d'emplois estimée à 3 millions, d'ici à 2039. This could result in an estimated 3 million job losses by 2039. Ce rapport arrive à point nommé pour Joe Biden. This report comes at just the right time for Joe Biden. Le président américain doit rencontrer ce jeudi des parlementaires pour discuter des infrastructures. The American president is due to meet parliamentarians this Thursday to discuss infrastructure.

RA : Pauline Gleize.

SB : En France, la situation des mineurs enfermés qui inquiète. SB: In France, the situation of imprisoned minors is worrying.

RA : Mineurs enfermés ou mineurs privés de liberté, on entend par là les moins de 18 ans qui sont en prison ou qui se trouvent dans un centre de rétention administrative, un centre éducatif fermé ou encore un hôpital psychiatrique. RA: Imprisoned minors or minors deprived of liberty, by which we mean those under the age of 18 who are in prison or who are in an administrative detention center, a closed educational center or even a psychiatric hospital. RA: Minori rinchiusi o privati della libertà, ovvero minori di 18 anni che si trovano in carcere o in un centro di detenzione amministrativa, in un centro educativo chiuso o in un ospedale psichiatrico. RA:被监禁的未成年人或被剥夺自由的未成年人,我们指的是在监狱中或在行政拘留所、封闭式教育中心甚至精神病院中的未满 18 岁的未成年人。 Ils sont de plus en plus nombreux et leur situation est préoccupante estime la contrôleure générale des lieux de privation de liberté. They are more and more numerous and their situation is worrying estimates the general comptroller of the places of deprivation of liberty. 剥夺自由场所的总负责人说,他们的人数越来越多,他们的处境令人担忧。 Elle publie un rapport dans lequel elle formule 36 recommandations. It publishes a report in which it makes 36 recommendations. Laura Martel.

Utiliser l'enfermement pour soigner, éduquer ou insérer les mineurs « constitue une contrainte dont la gravité est telle qu'elle ne peut être qu'un dernier recours », souligne d'emblée Dominique Simonnot. Using confinement to treat, educate or integrate minors "constitutes a constraint whose gravity is such that it can only be a last resort", emphasizes Dominique Simonnot from the outset. L'uso del carcere per curare, educare o integrare i minori "costituisce una costrizione di tale gravità che può essere utilizzata solo come ultima risorsa", sottolinea Dominique Simonnot fin dall'inizio. Folosirea izolării pentru îngrijirea, educarea sau integrarea minorilor „constituie o constrângere a cărei gravitate este de așa natură încât nu poate fi decât o ultimă soluție”, subliniază de la bun început Dominique Simonnot. Il est donc « préoccupant », écrit-elle, que les placements en centre éducatif fermé « ne cessent d'augmenter » et que le nombre de mineurs incarcérés soit passé de 670 à 800 en dix ans. Pourtant, la délinquance des mineurs n'est pas en augmentation, mais ils sont désormais traités avec plus de sévérité, note le rapport. Yet juvenile delinquency is not on the increase, but they are now being treated more severely, notes the report. Il pointe ainsi un recours plus fréquent à la détention provisoire. He thus points to a more frequent use of pre-trial detention. 82% des mineurs actuellement incarcérés sont d'ailleurs sous ce régime alors qu'ils sont présumés innocents, mais aussi un enfermement accru des mineurs étrangers non-accompagnés. 82% of minors currently imprisoned are also under this regime when they are presumed innocent, but also an increased detention of unaccompanied foreign minors. Les mineurs étrangers arrivés avec leurs parents sont également plus souvent envoyés avec eux en centre de rétention administrative. Foreign minors who arrived with their parents are also more often sent with them to an administrative detention center. Or, pour Dominique Simonnot, le placement en zone d'attente « doit être prohibé au bénéfice de mesures alternatives ». However, for Dominique Simonnot, placement in a waiting zone "must be prohibited for the benefit of alternative measures". Cette hausse des enfermements des mineurs est d'autant plus inquiétante que les structures d'accueil sont mal adaptées. This increase in the imprisonment of minors is all the more worrying as the reception structures are poorly adapted. Malgré leur diversité, le rapport pointe des dysfonctionnements communs : locaux inadaptés, personnel mal formé, un droit à l'éducation négligé, des entraves au maintien des liens familiaux ou encore une incapacité à respecter une stricte séparation entre majeurs et mineurs. Despite their diversity, the report points to common dysfunctions: unsuitable premises, poorly trained staff, a neglected right to education, obstacles to maintaining family links or an inability to respect a strict separation between adults and minors.

SB : Enfin le football avec une journée du championnat de Ligue 1 aujourd'hui.

RA : C'est la 28e journée. Cinq rencontres se sont achevées il y a quelques minutes, à retenir la victoire de Lyon contre Rennes 1-0. Five meetings ended a few minutes ago, to remember the victory of Lyon against Rennes 1-0.

C'est la fin du Journal en français facile. هذه هي نهاية المجلة باللغة الفرنسية السهلة.