×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy French, Why do you live in Paris? (97)

Why do you live in Paris? (97)

Bonjour et bienvenue dans un nouvel épisode d'Easy French. Aujourd'hui nous sommes dans le 10ème arrondissement de Paris, un des nouveaux quartiers jeunes et branchés de la capitale, et nous allons demander aux Parisiens pourquoi est-ce qu'ils ont décidé d'emménager à Paris. On y va?

Est-ce que vous habitez à Paris? - Non! - Bon bah super. (Rires) Bon bah voilà. - Est-ce que vous, vous habitez à Paris? (Moi) Non plus. - Non plus, d'accord. Est-ce que vous aimeriez habiter à Paris? - Oui! Absolument! - Et pourquoi? - Moi j'y ai vécu quelques mois pour mes études, et j'aime vraiment énormément l'offre culturelle, et il y a tellement de choses qui se passent tout le temps, et, ouais... principalement pour ça. Ok.

Et maintenant, vous habitez où? - Euh, en Suisse! - Oh. Ok, d'accord. Très bien. C'est moins rigolo la Suisse? - Euh, ça dépend où, mais c'est moins rigolo qu'à Paris! Est-ce que vous habitez à paris? - Oui, j'habite à Paris. - Pourquoi vous habitez à Paris et pas dans une autre ville? - Euh parce que j'y travaille! - Ouais? - Et euh que j'aime cette ville. - Pourquoi?

Je la trouve particulièrement belle. Quelles que soient les saisons, et quelle que soit l'heure du jour, je trouve qu'il y a toujours une lumière exceptionnelle, et que la plupart des bâtiments sont très beaux, et puis euh les quartiers sont complètement différents. Et euh... et je trouve qu'on y voyage d'un endroit à l'autre. Est-ce que vous habitez à Paris? - Ouais, j'habite à Paris. - Ouais, dans quel quartier? - J'habite dans le 15ème. - Ok, pourquoi est-ce que vous habitez à Paris et pas dans une autre ville? J'habite à Paris parce qu' (il) y a une densité culturelle et que c'est... (Rires) C'est très parisien de rigoler comme ça pour rien! Et on dit aussi ‘mmh', ‘hein'... Euh, je sais pas, parce que c'est inspirant, parce que les gens sont sympas, parce qu'(il) y a toujours des chose à faire, tous les jours, regardez, vous vous êtes en train de m'interviewer dans des rues, euh, où (il) y a personne, c'est génial, il est 15 heures, on a faim, on peut aller bouffer, c'est sympa, c'est... c'est cool quoi! Vous habitez où? - Là! (Rires). - Dans la rue! - Dans la rue ouais! Ok, vous avez toujours habité à Paris? - Non, ça fait 7 ans.

D'accord. Ok.

Et vous avez emménagé ici directement? - Euh, (c'est) un peu compliqué, mais on va dire que oui! - D'accord, et pourquoi Paris et pas une autre ville? - Euh, pour le travail. Et les études surtout. - D'accord. Est-ce que vous aimeriez vivre à Paris? - Oui! - Oui? Quel serait le quartier de vos rêves? - Le 5ème. Vers le Luxembourg. - Pourquoi?

Euh, pour le jardin, les librairies, le cinéma... euh... tous les petits cinémas de quartier du 5ème, euh, le charme de ce quartier, euh... sa hauteur, aussi. Voilà. - Ok.

- Je suis déjà beaucoup au 5ème. Est-ce que vous habitez à Paris? - Oui, j'habite à Paris. - Ok, vous habitez où à Paris? - J'habite dans le 8ème arrondissement. D'accord, et pourquoi Paris et pas une autre ville? - Je suis née ici, je travaille ici, j'ai fait mes études entre ici et les Etats-Unis, voilà, je retourne euh... au bercail. Oui, tout à fait, dans le 19ème. - D'accord. Pourquoi Paris et pas une autre ville? - Euh, parce que, bah j'ai toujours habité à Paris, et dans tous les cas, euh bah j'aime beaucoup la capitale, (il) y a tout, (il) y a tout à proximité, et euh même quand je cherchais des boulots, j'ai jamais galéré, donc euh, c'est assez facile de vivre à Paris en fait. Est-ce que vous habitez à Paris? - Oui. - Ok.

- Vous allez bien enseigner le français avec ça! - C'est un Parisien typique, très sympathique... (Rires) Pourquoi est-ce que vous habitez à Paris et pas dans une autre ville? - Bah, justement, on en parlait tout à l'heure, en fait on... on est coincés à Paris, mais on rêve de partir ailleurs! Mais après, c'est difficile, on évolue, on a des enfants, on a des métiers ici, on a des... des couples. C'est un petit peu plus difficile. - Et vous voulez partir où? - Moi, j'aimerais bien partir à Bordeaux. - Pourquoi Bordeaux?- Pourquoi Bordeaux? Parce que j(e)' suis attaché au Sud-Ouest, aux gens du Sud-Ouest, à la vie qui est beaucoup plus cool là-bas, et ça m'évite d'avoir... ça m'éviterait d'avoir à pâtir des... des Parisiens par exemple! Est-ce que vous habitez à Paris? - Absolument. Paris 12ème. - Ouais. Gare de Lyon. Entre Gare de Lyon et Bastille. - Hum... pourquoi Paris et pas une autre ville? - Moi, je suis un Parisien dans le sang. J'ai toujours grandi à Paris, j'ai pas vraiment de famille ailleurs... Et pourtant j'aimerais bien en partir, mais je sais pas où aller donc euh... j'y reste. J'y suis bien. Mais euh voilà j'ai pas, j'ai pas d'autre point de chute pour l'instant. J'habite dans le 14ème arrondissement. - D'accord. Ok, vous avez ​I toujours vécu à Paris? - Euh, non. - Non, ok. - Je suis provinciale, j(e)' suis née en Picardie et je... j'habite Paris depuis que je travaille. D'accord. Ok.

Et depuis quand, du coup? - Depuis l'âge de 20 ans. Donc depuis plus précisément... 40 ans! - Ok, et donc vous avez emménagé à Paris juste pour le travail, ou (il) y avait d'autres raisons? - Hum... euh... pour le travail, mais les autres raisons c'était que je pouvais continuer mes études, euh, en étant à Paris c'était beaucoup plus facile. Est-ce que vous habitez à Paris? - Oui. - Oui, depuis longtemps? Depuis ma naissance. - D'accord, où ça? - Ah, vous êtes curieuse hein? (Rires) Euh, dans le 16ème. - Dans le 16ème. D'accord vous avez toujours habité à Paris, ouais? - Ouais, j'suis... - Pourquoi Paris et pas une autre ville? - Parce que c'est la plus belle ville au monde, et vous le savez! (Rires) Non? - Ouais, mais pourquoi est-ce qu'elle est jolie, qu'est-ce qu'(il) y a de si bien à Paris? Franchement, pour avoir visité beaucoup de villes, vraiment, pour avoir fait vraiment le tour du monde... Paris, c'est magique! Mais euh... p'têt (peut-être) pas les Parisiens, mais la ville de Paris est belle, oui! Qu'est-ce qui vous a motivée, là, à déménager à Paris? Euh, parce que je viens de démarrer un nouveau Master dans une école de commerce, donc euh voilà, j'ai dû déménager. J(e)'viens de Bordeaux à la base, donc euh... Je me sens plus à la maison dans la culture française que dans la culture alémanique. Donc, euh, voilà. C'est pour ça que j'aime beaucoup venir au cinéma ici, ou aller à des concerts, voilà... Ok.

Euh, question piège... - Aaaah non! (Rires) - La raclette, c'est français ou c'est suisse? - Suisse. Enfin... non, non, non... la, la fondue par contre, ça j(e)'suis pas sûre. Mais la raclette, elle est suisse, j(e)'crois. Est-ce qu'(il) y a d'autres villes qui vous font envie? - Euh, en France? - Ouais. - Ouais, mais pour le moment, j(e)'suis bien ici. D'accord. Ok.

Vous travaillez ici? - Oui. - Ok, vous faites quoi dans la vie? - Euh, là, je travaille pour une émission de télé. Vous habitez dans quel quartier, vous? - J'habite rive gauche. Ok, où ça? - Plus dans le quartier du côté des Invalides. Qui est un quartier de ministères, qui est beaucoup plus euh ... beaucoup plus bourgeois et moins amusant que ce quartier-ci. - D'accord. Et vous avez toujours habité à Paris? - J'ai beaucoup voyagé, mais j'ai été élevée à Paris. - Ok.

Et pour vous, la ville de vos rêves, ça aurait été euh... ?

Euh... pas en France, je pense. (Rires). À choisir j'me barrerais quoi, mais non, on peut pas! (Rires) Restons là on y est bien.

(Il) y a d'autres villes qui vous font rêver? - (Inspiration) Des villes, p'têt (peut-être) pas! Mais (il) y a d'autres coins en France euh... la Bourgogne, la Bretagne euh... qui m'attirent pas mal. Mais, encore une fois, pour l'instant euh... j'ai pas de raisons d'y aller. Ok.

- J'ai plus de raisons de rester à Paris que de... que de raisons de partir. - D'accord. Vous travaillez ici? - J(e)'travaille dans le... 10ème arrondissement de Paris, ouais. - Vous faites quoi? - (Inspiration). Je dirige un réseau d'entrepreneurs, de chefs d'entreprises, et... qui sont engagés pour accompagner des plus jeunes chefs d'entreprise. Donc voilà. Je mets en lien des entrepreneurs entre eux pour euh... développer leur vocation de chef d'entreprise. - D'accord. Effectivement, pour créer des entreprises, c'est plus pratique d'être à Paris! - (Inspiration). Alors, oui et non, parce qu'en fait (il) y a des entrepreneurs un peu partout en France... nous, on est un réseau international, donc on a des gens un peu partout, non seulement en France mais (aussi) àl'étranger, et ce qu'on voit, c'est qu'(il) y a des entrepreneurs partout, y a euh... de la création d'emplois partout, donc en réalité oui, c'est mieux quand on monte une entreprise, digitale notamment, d'être à Paris, mais c'est pas... forcément nécessaire. (Il) y a des champions du digital aussi ailleurs en France euh... voilà.

Et vous avez toujours habité dans le 14ème arrondissement? Euh, non, j'ai habité d'abord le... la banlieue parisienne... Gonesse. Ensuite, le 15ème arrondissement. (Dans) un petit 2 pièces. Ensuite euh le 12ème arrondissement, et le 14ème depuis 20 ans.​. Merci d'avoir regardé cet épisode, on espère qu'il vous a plu et qu'il vous a permis de connaître et de comprendre un peu mieux les Parisiens. Vous aussi, dites-nous où vous vivez, et pourquoi. En attendant, likez cette vidéo, abonnez-vous pour ne rater aucun de nos épisodes, et surtout, allez faire un tour sur notre page Patreon, où vous pourrez avoir accès à des exercices reliés à toutes nos vidéos pour 1 dollar par vidéo.

À bientôt!

Why do you live in Paris? (97) Warum leben Sie in Paris? (97) Why do you live in Paris? (97) ¿Por qué vive en París? (97) なぜパリに住んでいるのか (97) Waarom woon je in Parijs (97)? Porque é que vive em Paris? (97) Varför bor du i Paris? (97) 為什麼住在巴黎? (97)

Bonjour et bienvenue dans un nouvel épisode d'Easy French. Hello and welcome to a new episode of Easy French. イージー・フレンチのエピソードへようこそ。 Aujourd'hui nous sommes dans le 10ème arrondissement de Paris, un des nouveaux quartiers jeunes et branchés de la capitale, et nous allons demander aux Parisiens pourquoi est-ce qu'ils ont décidé d'emménager à Paris. Today we are in the 10th arrondissement of Paris, one of the new young and trendy districts of the capital, and we are going to ask Parisians why they have decided to move to Paris. Hoy estamos en el décimo distrito de París, uno de los nuevos distritos jóvenes y de moda de la capital, y vamos a preguntar a los parisinos por qué decidieron mudarse a París. 今日はパリ10区、首都の若くトレンディな新市街のひとつで、パリジャンたちにパリに移住を決めた理由を聞いてみよう。 On y va? Let's go? ¿Vamos?

Est-ce que vous habitez à Paris? Do you live in Paris? ¿Vives en Paris? - Non! - ¡No! - Bon bah super. - Good bah super. - Buen bah super. - まあ、素晴らしい。 (Rires) Bon bah voilà. (Laughs) Well, there you go. (Risas) Bueno, ahí tienes. - Est-ce que vous, vous habitez à Paris? - Do you live in Paris? - ¿Vives en Paris? (Moi) Non plus. (Neither do I. (Yo tampoco. (私)もういい。 - Non plus, d'accord. - Neither, okay. - Ninguno, está bien. Est-ce que vous aimeriez habiter à Paris? Would you like to live in Paris? ¿Le gustaría vivir en París? パリに住みたいですか? - Oui! - ¡Sí! Absolument! - Et pourquoi? - And why? - Moi j'y ai vécu quelques mois pour mes études, et j'aime vraiment énormément l'offre culturelle, et il y a tellement de choses qui se passent tout le temps, et, ouais... principalement pour ça. - I lived there for a few months for my studies, and I really like the cultural offer, and there is so much going on all the time, and, yeah ... mainly for that. - Viví allí unos meses para mis estudios, y me gusta mucho la oferta cultural, y hay tanto que hacer todo el tiempo, y sí ... principalmente por eso. - 勉強のために数カ月間住んでいたんだけど、文化的な環境がとても気に入っていて、常にいろんなことが行われているんだ。 Ok.

Et maintenant, vous habitez où? Where do you live now? Y ahora, donde vives? - Euh, en Suisse! - Uh, in Switzerland! - ¡Uh, en Suiza! - Oh. - Oh. - Oh. Ok, d'accord. Très bien. C'est moins rigolo la Suisse? Is Switzerland less fun? ¿Suiza es menos divertida? スイスは面白くないのか? - Euh, ça dépend où, mais c'est moins rigolo qu'à Paris! - Uh, it depends where, but it's less fun than in Paris! - Depende de dónde, ¡pero es menos divertido que en París! - まあ、場所にもよるけど、パリほど楽しくないよ! Est-ce que vous habitez à paris? Do you live in Paris? ¿Vives en Paris? - Oui, j'habite à Paris. - Yes, I live in Paris. - Sí, vivo en París. - Pourquoi vous habitez à Paris et pas dans une autre ville? - Why do you live in Paris and not in another city? - ¿Por qué vive en París y no en otra ciudad? - Euh parce que j'y travaille! - Uh because I work there! - Ouais? - Yeah? - ¿Sí? - Et euh que j'aime cette ville. - And uh, I love this city. - Pourquoi?

Je la trouve particulièrement belle. I find her particularly beautiful. 特に美しいと思う。 Quelles que soient les saisons, et quelle que soit l'heure du jour, je trouve qu'il y a toujours une lumière exceptionnelle, et que la plupart des bâtiments sont très beaux, et puis euh les quartiers sont complètement différents. Whatever the season, and whatever the time of day, I find that there is always an exceptional light, and most of the buildings are very beautiful, and then uh the neighborhoods are completely different. Sea cual sea la temporada y la hora del día, encuentro que siempre hay una luz excepcional, y la mayoría de los edificios son muy hermosos, y luego los vecindarios son completamente diferentes. どんな季節でも、どんな時間帯でも、いつも格別な光があり、ほとんどの建物がとても美しい。 Et euh... et je trouve qu'on y voyage d'un endroit à l'autre. And uh ... and I find it travels from place to place. Y eh ... y encuentro que viaja de un lugar a otro. そして...、あなたがあちこちを旅していることに気づいたんだ。 Est-ce que vous habitez à Paris? ¿Vives en Paris? - Ouais, j'habite à Paris. - Ouais, dans quel quartier? - Yeah, in which neighborhood? - J'habite dans le 15ème. - I live in the 15th arrondissement. - Ok, pourquoi est-ce que vous habitez à Paris et pas dans une autre ville? - Ok, why do you live in Paris and not in another city? - Ok, ¿por qué vives en París y no en otra ciudad? J'habite à Paris parce qu' (il) y a une densité culturelle et que c'est... I live in Paris because (there) is a cultural density and it's ... (Rires) C'est très parisien de rigoler comme ça pour rien! (Laughs) It's very Parisian to laugh like that for nothing! (Risas) ¡Es muy parisino reírse así por nada! (笑)何でもないことでそうやって笑うのは、とてもパリジェンヌらしい! Et on dit aussi ‘mmh', ‘hein'... Euh, je sais pas, parce que c'est inspirant, parce que les gens sont sympas, parce qu'(il) y a toujours des chose à faire, tous les jours, regardez, vous vous êtes en train de m'interviewer dans des rues, euh, où (il) y a personne, c'est génial, il est 15 heures, on a faim, on peut aller bouffer, c'est sympa, c'est... c'est cool quoi! And we also say 'mmh', 'eh' ... Uh, I don't know, because it's inspiring, because the people are nice, because (there) is always something to do, every days, look, you interviewed me in the streets, uh, where (there) nobody is, it's great, it's 3pm, we're hungry, we can go eat, it's nice , that's ... that's cool! それに『うーん』とか『ハイン』とも言うし......。だって刺激的だし、みんないい人たちだし、毎日何かすることがあるんだもの、ほら、インタビューしているのは誰もいない街だし、午後3時だし、お腹も空いてるし、ご飯も食べに行けるし、いいじゃない! Vous habitez où? - Là! (Rires). - Dans la rue! - Dans la rue ouais! - In the street, yeah! Ok, vous avez toujours habité à Paris? Okay, have you always lived in Paris? - Non, ça fait 7 ans. - No, it's been 7 years.

D'accord. All right. Ok.

Et vous avez emménagé ici directement? And you moved here straight away? そしてすぐにここに移った? - Euh, (c'est) un peu compliqué, mais on va dire que oui! - Uh, (it's) a bit complicated, but we'll say yes! - まあ、(それは)ちょっと複雑だけど、イエスと言おう! - D'accord, et pourquoi Paris et pas une autre ville? - Okay, and why Paris and not another city? - Euh, pour le travail. - Uh, for work. Et les études surtout. And especially studies. - D'accord. Est-ce que vous aimeriez vivre à Paris? Would you like to live in Paris? - Oui! - Oui? Quel serait le quartier de vos rêves? What would be the neighborhood of your dreams? あなたの理想の地域は? - Le 5ème. - The 5th. Vers le Luxembourg. - Pourquoi?

Euh, pour le jardin, les librairies, le cinéma... euh... tous les petits cinémas de quartier du 5ème, euh, le charme de ce quartier, euh... sa hauteur, aussi. Uh, for the garden, the bookstores, the cinema ... uh ... all the little cinemas in the 5th district, uh, the charm of this neighborhood, uh ... its height, too. 庭も、本屋も、映画館も...5区にある地元の小さな映画館も、このエリアの魅力も、高さも。 Voilà. - Ok.

- Je suis déjà beaucoup au 5ème. - I'm already a lot in the 5th. Est-ce que vous habitez à Paris? Do you live in Paris? - Oui, j'habite à Paris. - Ok, vous habitez où à Paris? - J'habite dans le 8ème arrondissement. - I live in the 8th arrondissement. D'accord, et pourquoi Paris et pas une autre ville? Okay, and why Paris and not another city? - Je suis née ici, je travaille ici, j'ai fait mes études entre ici et les Etats-Unis, voilà, je retourne euh... au bercail. - I was born here, I work here, I did my studies between here and the United States, there, I'm going back uh ... to the fold. - 私はここで生まれ、ここで働き、こことアメリカの間で勉強し、そして今、あの......元の世界に戻ろうとしている。 Oui, tout à fait, dans le 19ème. Yes, in the 19th district. はい、19区です。 - D'accord. Pourquoi Paris et pas une autre ville? - Euh, parce que, bah j'ai toujours habité à Paris, et dans tous les cas, euh bah j'aime beaucoup la capitale, (il) y a tout, (il) y a tout à proximité, et euh même quand je cherchais des boulots, j'ai jamais galéré, donc euh, c'est assez facile de vivre à Paris en fait. - Uh, because, well I've always lived in Paris, and in any case, uh well I really like the capital, (there) is everything, (there) is everything nearby, and uh even when I was looking for jobs, I never had a hard time, so uh, it's pretty easy to live in Paris actually. - というのも、私はずっとパリに住んでいて、とにかく首都は本当に好きだし、(近くに)何でもあるし、仕事を探していたときも苦労したことはなかった。 Est-ce que vous habitez à Paris? Do you live in Paris? - Oui. - Ok.

- Vous allez bien enseigner le français avec ça! - You will teach French well with that! - ¡Enseñarás bien francés con eso! - それでフランス語をうまく教えることができる! - C'est un Parisien typique, très sympathique... - He's a typical Parisian, very nice ... (Rires) Pourquoi est-ce que vous habitez à Paris et pas dans une autre ville? (Laughs) Why do you live in Paris and not in another city? (笑)なぜ他の都市ではなくパリに住んでいるのですか? - Bah, justement, on en parlait tout à l'heure, en fait on... on est coincés à Paris, mais on rêve de partir ailleurs! - Well, precisely, we were talking about it earlier, in fact we ... we are stuck in Paris, but we dream of going elsewhere! - さっき話したように、実は......パリに閉じこもっているんだけど、どこか別の場所に行くことを夢見ているんだ! Mais après, c'est difficile, on évolue, on a des enfants, on a des métiers ici, on a des... des couples. But afterwards, it's difficult, we evolve, we have children, we have jobs here, we have ... couples. でも、その後が大変なんだ。進化して、子供ができて、ここで仕事があって、夫婦がいて......。 C'est un petit peu plus difficile. It's a little more difficult. - Et vous voulez partir où? - And where do you want to go? - Moi, j'aimerais bien partir à Bordeaux. - I would like to go to Bordeaux. - Pourquoi Bordeaux?- Pourquoi Bordeaux? Parce que j(e)' suis attaché au Sud-Ouest, aux gens du Sud-Ouest, à la vie qui est beaucoup plus cool là-bas, et ça m'évite d'avoir... ça m'éviterait d'avoir à pâtir des... des Parisiens par exemple! Because I'm attached to the South-West, to the people of the South-West, to life which is much cooler there, and it saves me from ... it would prevent me from have to suffer from ... Parisians for example! なぜなら、私は南西部に愛着があり、南西部の人々に愛着があり、南西部のクールな生活様式に愛着があるからだ! Est-ce que vous habitez à Paris? - Absolument. Paris 12ème. - Ouais. Gare de Lyon. Lyon station. Entre Gare de Lyon et Bastille. Between Gare de Lyon and Bastille. - Hum... pourquoi Paris et pas une autre ville? - Hmm ... why Paris and not another city? - Moi, je suis un Parisien dans le sang. - Me, I'm a Parisian in the blood. J'ai toujours grandi à Paris, j'ai pas vraiment de famille ailleurs... I always grew up in Paris, I don't really have a family elsewhere ... 僕はずっとパリで育ってきたから、パリ以外に家族はいないんだ......。 Et pourtant j'aimerais bien en partir, mais je sais pas où aller donc euh... j'y reste. And yet I would love to leave, but I don't know where to go so uh ... I'm staying there. 出て行きたいけど、どこに行けばいいのかわからないから、ここに残るよ。 J'y suis bien. I'm fine there. Mais euh voilà j'ai pas, j'ai pas d'autre point de chute pour l'instant. But uh here I have not, I have no other place to go right now. でも、今は他に泊まるところがないんだ。 J'habite dans le 14ème arrondissement. I live in the 14th arrondissement. - D'accord. Ok, vous avez ​I toujours vécu à Paris? Okay, have you always lived in Paris? - Euh, non. - Non, ok. - Je suis provinciale, j(e)' suis née en Picardie et je... j'habite Paris depuis que je travaille. - I am provincial, I was born in Picardy and I... I live in Paris since I work. D'accord. Ok.

Et depuis quand, du coup? And since when, suddenly? いつから? - Depuis l'âge de 20 ans. Donc depuis plus précisément... 40 ans! So more precisely... 40 years! - Ok, et donc vous avez emménagé à Paris juste pour le travail, ou (il) y avait d'autres raisons? - Ok, so did you move to Paris just for work, or (were) there other reasons? - Hum... euh... pour le travail, mais les autres raisons c'était que je pouvais continuer mes études, euh, en étant à Paris c'était beaucoup plus facile. Est-ce que vous habitez à Paris? Do you live in Paris? - Oui. - Oui, depuis longtemps? - Yes since a long time? Depuis ma naissance. Since my birth. - D'accord, où ça? - Alright, where? - Ah, vous êtes curieuse hein? - Ah, you are curious eh? (Rires) Euh, dans le 16ème. (Laughs) Uh, in the 16th. - Dans le 16ème. D'accord vous avez toujours habité à Paris, ouais? Okay, so you've always lived in Paris, yeah? - Ouais, j'suis... - Pourquoi Paris et pas une autre ville? - Yeah, I'm ... - Why Paris and not another city? - Parce que c'est la plus belle ville au monde, et vous le savez! - Because it's the most beautiful city in the world, and you know it! (Rires) Non? - Ouais, mais pourquoi est-ce qu'elle est jolie, qu'est-ce qu'(il) y a de si bien à Paris? - Yeah, but why is she pretty, what (is) so good about Paris? Franchement, pour avoir visité beaucoup de villes, vraiment, pour avoir fait vraiment le tour du monde... Paris, c'est magique! Frankly, for having visited a lot of cities, really, for having really been around the world ... Paris, it's magic! 正直なところ、多くの都市を訪れ、本当に世界中を旅してきたが...。パリは魔法だ! Mais euh... p'têt (peut-être) pas les Parisiens, mais la ville de Paris est belle, oui! But uh ... maybe not Parisians, but the city of Paris is beautiful, yes! Qu'est-ce qui vous a motivée, là, à déménager à Paris? What motivated you there to move to Paris? Euh, parce que je viens de démarrer un nouveau Master dans une école de commerce, donc euh voilà, j'ai dû déménager. Uh, because I just started a new Masters in a business school, so uh here I had to move. ビジネススクールで新しい修士課程を始めたばかりで、引っ越さなければならなくなったんだ。 J(e)'viens de Bordeaux à la base, donc euh... I (e) 'originally come from Bordeaux, so uh ... 僕はボルドー出身なんだ。 Je me sens plus à la maison dans la culture française que dans la culture alémanique. I feel more at home in the French culture than in the German culture. Donc, euh, voilà. C'est pour ça que j'aime beaucoup venir au cinéma ici, ou aller à des concerts, voilà... That's why I really like coming to the cinema here, or going to concerts, that's it ... Ok.

Euh, question piège... - Aaaah non! Uh, trick question ... - Aaaah no! えー、ひっかけ問題...。- ああ、違う! (Rires) - La raclette, c'est français ou c'est suisse? (Laughs) - Raclette, is it French or is it Swiss? (ラクレットはフランス料理ですか、それともスイス料理ですか? - Suisse. Enfin... non, non, non... la, la fondue par contre, ça j(e)'suis pas sûre. Well ... no, no, no ... the, the fondue on the other hand, that I'm not sure. いやいや...フォンデュはどうかな? Mais la raclette, elle est suisse, j(e)'crois. But the raclette, it is Swiss, I (e) 'think. Est-ce qu'(il) y a d'autres villes qui vous font envie? Are (there) other cities that appeal to you? - Euh, en France? - Uh, in France? - Ouais. - Ouais, mais pour le moment, j(e)'suis bien ici. - Yeah, but right now I'm fine here. D'accord. Ok.

Vous travaillez ici? Do you work here? - Oui. - Ok, vous faites quoi dans la vie? - Ok, what do you do in life? - Euh, là, je travaille pour une émission de télé. - Uh, now I work for a TV show. Vous habitez dans quel quartier, vous? What neighborhood do you live in? - J'habite rive gauche. - I live on the left bank. Ok, où ça? - Plus dans le quartier du côté des Invalides. - More in the district on the Invalides side. Qui est un quartier de ministères, qui est beaucoup plus euh ... beaucoup plus bourgeois et moins amusant que ce quartier-ci. Which is a district of ministries, which is much more er ... much more bourgeois and less fun than this district. - D'accord. Et vous avez toujours habité à Paris? And have you always lived in Paris? - J'ai beaucoup voyagé, mais j'ai été élevée à Paris. - I've traveled a lot, but I was raised in Paris. - Ok.

Et pour vous, la ville de vos rêves, ça aurait été euh... ? And for you, the city of your dreams, it would have been uh... ?

Euh... pas en France, je pense. (Rires). À choisir j'me barrerais quoi, mais non, on peut pas! What would I be able to choose from, but no, we can't! (Rires) Restons là on y est bien. (Laughs) Let's stay there, we're good.

(Il) y a d'autres villes qui vous font rêver? (There) are other cities that make you dream? - (Inspiration) Des villes, p'têt (peut-être) pas! Mais (il) y a d'autres coins en France euh... la Bourgogne, la Bretagne euh... qui m'attirent pas mal. But (there) are other areas in France uh ... Burgundy, Brittany uh ... which attract me quite a bit. Mais, encore une fois, pour l'instant euh... j'ai pas de raisons d'y aller. But, again, for now uh ... I have no reason to go. Ok.

- J'ai plus de raisons de rester à Paris que de... que de raisons de partir. - I have more reasons to stay in Paris than ... than reasons to leave. - D'accord. Vous travaillez ici? Do you work here? - J(e)'travaille dans le... 10ème arrondissement de Paris, ouais. - Vous faites quoi? - (Inspiration). Je dirige un réseau d'entrepreneurs, de chefs d'entreprises, et... qui sont engagés pour accompagner des plus jeunes chefs d'entreprise. I run a network of entrepreneurs, business leaders, and ... who are committed to supporting younger business leaders. 私は起業家やビジネス・リーダーなど、若いビジネス・リーダーの支援に尽力する人たちのネットワークを運営している。 Donc voilà. Je mets en lien des entrepreneurs entre eux pour euh... développer leur vocation de chef d'entreprise. I put entrepreneurs in touch with each other to er ... develop their vocation as entrepreneurs. - D'accord. Effectivement, pour créer des entreprises, c'est plus pratique d'être à Paris! - (Inspiration). Alors, oui et non, parce qu'en fait (il) y a des entrepreneurs un peu partout en France... nous, on est un réseau international, donc on a des gens un peu partout, non seulement en France mais (aussi) àl'étranger, et ce qu'on voit, c'est qu'(il) y a des entrepreneurs partout, y a euh... de la création d'emplois partout, donc en réalité oui, c'est mieux quand on monte une entreprise, digitale notamment, d'être à Paris, mais c'est pas... forcément nécessaire. So, yes and no, because in fact (there) are entrepreneurs all over France ... we are an international network, so we have people all over the place, not only in France but (also ) abroad, and what we see is that (there) are entrepreneurs everywhere, there has uh ... job creation everywhere, so in reality yes, it's better when you set up a business, especially digital, to be in Paris, but it's not ... necessarily necessary. (Il) y a des champions du digital aussi ailleurs en France euh... voilà. (There) are digital champions also elsewhere in France uh... there you go. (フランスの他の地域にもデジタル・チャンピオンがいる。

Et vous avez toujours habité dans le 14ème arrondissement? Euh, non, j'ai habité d'abord le... la banlieue parisienne... Gonesse. Uh, no, I first lived in... the Paris suburbs... Gonesse. Ensuite, le 15ème arrondissement. (Dans) un petit 2 pièces. Ensuite euh le 12ème arrondissement, et le 14ème depuis 20 ans.​. Merci d'avoir regardé cet épisode, on espère qu'il vous a plu et qu'il vous a permis de connaître et de comprendre un peu mieux les Parisiens. Thank you for watching this episode, we hope you enjoyed it and got to know and understand Parisians a little better. Vous aussi, dites-nous où vous vivez, et pourquoi. You too can tell us where you live, and why. En attendant, likez cette vidéo, abonnez-vous pour ne rater aucun de nos épisodes, et surtout, allez faire un tour sur notre page Patreon, où vous pourrez avoir accès à des exercices reliés à toutes nos vidéos pour 1 dollar par vidéo. In the meantime, like this video, subscribe so you don't miss any of our episodes, and above all, take a look at our Patreon page, where you can access exercises related to all our videos for 1 dollar per video. とりあえず、このビデオを「いいね!」して、私たちのエピソードを見逃さないように購読してください。そして何よりも、私たちのパトロン・ページを見てください。パトロン・ページでは、ビデオ1本につき1ドルで私たちのすべてのビデオにリンクされたエクササイズにアクセスできます。

À bientôt!