×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Easy French, What French people think about Germans (98)

What French people think about Germans (98)

Bonjour et bienvenue dans un nouvel épisode un peu spécial d'Easy French. Si vous nous suivez depuis le début, vous savez que nous avons commencé nos vidéos grâce à l'aide de Cari et Janusz d'Easy German. Aujourd'hui, nous voulons leur faire un petit clin d'oeil, nous sommes à côté de la Gare de l'Est et nous allons demander aux passants quelles sont pour eux les principales différences qui existent entre les Français et les Allemands. On y va?

D'après vous, quelles sont les différences entre les Allemands et les Français? - Haaa! Ah non, mais la question piège quoi! Quelles sont les différences entre les Français et les Allemands? Oula, euh (rires) à quel niveau de politiquement correct il faut être? Quelles sont les différences entre les Français et les Allemands? Les différences entre les Français et les Allemands? Ouaaaah! Euh… ff, on va dire que les Français (ils) aiment un peu moins les règles que les Allemands, voilà, ils les respectent un peu moins, euh… ptet' (peut-être) un sens euh ouais, du civisme qui est un peu plus développé chez… chez nos voisins, voilà. - Ok! - Mais ils (ne) savent pas manger, et ils boivent moins bien que nous! Voilà.

La rigueur! - Ouais. - La rigidité j(e)'pense. Voilà!

Les Allemands sont plus rigides que nous? - Ben ouais, c'est (ce sont) des gens carrés quoi! En fait, quand on va en Allemagne, je peux (en) parler pendant 7 heures, je vous le dis tout de suite, quand on va en Allemagne, on se rend compte qu'on est latin(s)! Voilà.

Est-ce que vous avez des exemples à nous raconter? Ça nous intéresse. Je travaille dans le cinéma, j'ai fait un film en Allemagne. Et nous, notre instinct c'est d'être des punks et de foutre le bordel, et eux (le leur) c'est d'être hyper carrés! Et voilà! Euh, après j'pense qu'il y a des grands relents racistes de notre part, qui font aussi que on a envie de foutre le bordel très vite, (rires) voilà! J'sais pas du tout si c'est exploitable ce que je raconte (rires)! Si si si, c'est hyper intéressant! En fait moi, j'ai fait allemand première langue (étrangère), donc je vais te raconter une histoire. J'me suis retrouvée dans un petit village qui s'appelle Kusterdingen, parce que j'avais ma correspondante qui habitait là-bas. Et euh, le premier truc que je peux te dire c'est que le matin le jus d'orange il est pétillant! (Rires) Donc, ça a été un grand choc, euh voilà donc euh (en Allemagne) tu manges (du) salé le matin, saucisse, fromage et jus d'orange pétillant! (Il n') y a pas d'eau! Ils (ne) boivent carrément que des… que des trucs très sucrés, et alors ce que j'avais trouvé juste génial, c'est qu'en fait, ils (n') ont cours que le matin, et l'après-midi c'est euh… mhh activités artistiques, peinture, nature etc et je m'étais dit: Ah c'est génial, j'ai trop envie d'aller à l'école là-bas! Oh là là, alors là, là déjà tu parles avec (à) un Belge! Alors là, si on va là-dessus (sur ce terrain), ça va… chier! (Rires) Euh… entre les Français et les Allemands? Euh les Allemands (ont) peu d'humour, (ils sont) un peu trop dans le côté, genre, tout doit être calé, propre, précis, juste, tu (ne) traverses pas la rue quand… quand c'est rouge, les Français c'est tout le contraire! Aucune organisation, enfin, c'est pas vrai… moins d'organisation, plus latins, plus euh mh… plus émotifs, euh… plus vivants aussi. Et en même temps euh, un p'ti (petit) côté négatif. - Oui? - Je… fin', en tant que Belge, p'ti Belge flamand, ça fait 20 ans que j'habite à Paris, et je (ne) m'habitue toujours pas! C'est-à-dire (que) je dois avoir un petit côté allemand, quelque part dans ma façon de gérer ma vie, mais ce qui est difficile pour moi c'est euh mh, c'est le côté négatif et le côté individualiste aussi des Français. .​

Négatif, vous voulez dire pessimiste? - Pessimistes, râleurs, critiques. Alors, moi je trouve qu'ils sont un petit peu plus stricts. Alors, j'ai fréquenté deux Allemands dans ma vie… - Elle a de l'expérience! Alors, il y en a un qui (n') était pas tout à fait, qui (n') était pas trop strict, même trop foufou, mais sinon en règle générale, par rapport à ce que j'ai vu de mes… fin' de mon ami et de ses amis, ils sont quand même assez carrés, euh nous on a tendance à être un petit plus folichons sur certains points, après euh… Ils sont plus simples sur certaines choses, au niveau tu sais, rien qu'au niveau des repas ou des choses comme ça, moi j'trouve que c'est moins… - élaboré? - Ouais, regarde… - Ils aiment la bière, ils aiment la saucisse… - (Rires) Ah mais tu vois, au niveau des repas c'est moins bombance que nous, j'trouve que c'est plus minimaliste, ils sont plus minimalistes, j'trouve! - Ah, peut-être! Et c'est une question intéressante, parce qu'on a une histoire commune mouvementée, faite de conflits de…, moi par exemple quand j'avais 14 ans, j'ai… en Angleterre j'ai… j'ai eu mes premières relations intimes avec une Allemande, bon c'est est pas allé très loin, j'avais 14 ans… mais c'était comme si j'étais, comment dire, (il) y avait un truc entre elle et moi, qui était, voilà, dicté par (un) je (ne) sais pas quoi. Il fallait qu'on… il fallait qu'on se réconcilie quoi, (il) fallait qu'on répare l'Histoire… et donc euh… on a joué à touche-pipi! (Rires) Ah, on s'attendait pas à ça! Les Allemands sont plus ordonnés, plus respectueux et plus stricts, voilà. Et c'est (ce sont) les références que j'ai, et les Français euh… un peu plus… fin' nan, pas plus bordéliques, mais ils sont moins respectueux, voilà! Les Allemands, ils sont un peu plus sérieux, un peu plus euh… ben moi j'avais un correspondant allemand, et chez lui c'était beaucoup plus strict, sérieux, chaque chose à (en) son temps, faire les choses bien, alors que les Français sont un peu plus ‘(il) faut d'abord penser à soi' et ensuite penser à ce qu'on doit faire et euh… donc ouais ils sont p'têt un peu plus sacrificiels dans leur vision des choses, et (alors que) nous, on est plus euh, genre on pense d'abord à nous, p'têt! Je trouve qu'ils sont beaucoup plus carrés que nous, et qu'ils ont beaucoup plus de règles que nous. - Ok, vous êtes déjà allée en Allemagne? - Ouais, à Berlin et Aachen (Aix-la-Chapelle). D'accord, et il y a des choses qui vous ont marquée? Euh, à… (rires) à B… (Berlin) oui (il) y la techno, c'est vrai qu'ils sont vraiment techno, ils aiment bien la nuit, et euh, y avait aussi le fait que Berlin c'est un… c'est une ville qui est un peu raciste je trouve, après (à) Aachen ça allait, mais (à) Berlin c'était un peu différent quand… en tant que Noir(e) t'y vas, c'est un peu différent, mais après les gens sont très gentils mais tu sens qu'il y a une différence quoi! - Ok! - Bon voilà.

Du coup, vous êtes déjà allées en Allemagne? - Oui! - Ouais! Euh, qu'est-ce qui vous (y) a frappées? - C'est pas cher! (Rires) Ah nan mais c'est vrai hein! Après moi j'étais en Bavière et j(e)' m'attendais pas du tout à ce que ce soit aussi peu cher pour de la bonne qualité! Les boulangeries, tout ça euh c'est la (belle) vie un peu hein! (Rires)

Vous êtes déjà allé en Allemagne? - Ah oui, j'y suis allé plusieurs fois, ouais, j'ai un frère qui habitait en Allemagne. - Où ça?

Du côté de Heidelberg! - D'accord. - Voilà! - C'est hyper joli! C'est très joli, c'est très joli, c'est très sympa, on peut bien faire la fête mais on bouffe pas bien, voilà! (Rires)

En (à) Berlin et en (à) Cologne... - Cologne? - Cologne, oui voilà! Est-ce qu'il y a des choses euh… que vous avez peut-être enviées aux Allemands? Ou (pour lesquelles) vous vous êtes dit, ça serait bien que ce soit un peu pareil en France, des fois?

Euh oui, j'aimerais bien que les Français soient plus, chui' désolée je m(e)' permets, plus respectueux, voilà genre euh en fait c'est très simple, pour avoir le respect avec des (pour les) autres, c'est (il faut) garder bien la distance. Voilà, c'est euh… c'est une chose que je (n')aime pas. Euh, ça (ne) veut pas dire que t'as le droit de faire certaines choses, j'ai le droit de te regarder voilà, et après tu regardes, et t'as le droit de se (te) défendre aussi, non c'est (ce n'est) pas ça, c'est la liberté individuelle et le… la distance entre (avec) les autres, c'est (ce n'est) pas la même chose! Vous êtes déjà allé en Allemagne? - Ouais, chui' (je suis) allé à Berlin, chui' allé à Karlsruhe, chui' allé à Munich, chui' allé à… à Dresde… long voyage (n'est-ce pas?)! - Est-ce qu'il y a quelque chose que vous enviez à l'Allemagne ou aux Allemands? Euh… leur PIB (Produit Intérieur Brut)? (Rires) Nan, en vrai c'est vrai que ben (il) y a un style architectural allemand qui est vraiment différent du style français. Moi, j'étais allé à Dresde, du coup j'étais vraiment fin', j'ai trouvé cette ville vraiment magnifique, avec des beaux bâtiments noirs, de(s) belles couleurs cuivrées, qu'on peut moins retrouver en France j(e)' pense, sauf si on va p'têt à Lille, mais chui' pas trop Lillois, donc euh… - Ok, d'accord. - Et voilà, après c'est vrai que les saucisses sont bonnes, certaines! Et euh, est-ce qu'il y a des choses, que vous enviez p'têt aux Allemands, quand vous avez visité l'Allemagne, où (pour lesquelles) vous vous êtes dit: ‘ça, ce serait bien que ce soit pareil en France.' Ben, ils ont quand même la capacité euh… ‘fin ils ont mis en place... par exemple, (il n') y a pas de… de limitation de vitesse en Allemagne. C'est-à-dire qu'ils le font… tous seuls, ça veut dire qu'ils ont suffisamment conscience des autres, pour avoir mis en place tous seuls, (compris) qu'en fait il fallait se limiter et qu'en respectant les autres ça marchait! Ça c'est pas mal quand même! C'est pas mal! - Ouais! (Rires)

Vous êtes déjà allé en Allemagne? - Oui, bien sûr! - Où ça?

Berlin surtout, Berlin Berlin mais après voilà Düsseldorf, Köln (Cologne), un peu partout… mais j'avoue que je (n') aime pas les Allemands! (Rires) Chui' un peu difficile! En fait nan, en fait c'est… c'est, fin' on peut pas généraliser hein? Non, bien sûr! - Mais comme on dit qu'un Américain (il) est bête et qu'un Français (il) est chauvin, et qu'un Allemand (il) est froid et… et distant, c'est un peu ça, en fait, quand même! Merci d'avoir regardé cet épisode, on espère qu'il vous a plu. N'hésitez pas à faire un tour sur la vidéo d'Easy German où ils ont fait exactement la même chose que nous mais en Allemagne! Comme vous avez pu le constater, il subsiste encore beaucoup de clichés sur les Allemands mais les Français aiment quand même beaucoup leurs voisins allemands, et ils ont même une pointe d'admiration pour eux. N'hésitez pas vous aussi à nous écrire en commentaire quelles sont les relations que vous entretenez avec vos pays voisins. On a hâte d'en discuter avec vous! À bientôt!

What French people think about Germans (98) Was Franzosen über Deutsche denken (98) What French people think about Germans (98) Lo que piensan los franceses de los alemanes (98) O que os franceses pensam dos alemães (98)

Bonjour et bienvenue dans un nouvel épisode un peu spécial d'Easy French. Hello and welcome to another special episode of Easy French. Si vous nous suivez depuis le début, vous savez que nous avons commencé nos vidéos grâce à l'aide de Cari et Janusz d'Easy German. If you've been following us from the start, you know that we started our videos with the help of Cari and Janusz from Easy German. Aujourd'hui, nous voulons leur faire un petit clin d'oeil, nous sommes à côté de la Gare de l'Est et nous allons demander aux passants quelles sont pour eux les principales différences qui existent entre les Français et les Allemands. Today, we want to give them a little wink, we are next to the Gare de l'Est and we are going to ask passers-by what for them are the main differences between the French and the Germans. On y va?

D'après vous, quelles sont les différences entre les Allemands et les Français? What do you think are the differences between the Germans and the French? - Haaa! - Haaa! Ah non, mais la question piège quoi! Oh no, but the trick question! Quelles sont les différences entre les Français et les Allemands? What are the differences between the French and the Germans? Oula, euh (rires) à quel niveau de politiquement correct il faut être? Wow, uh (laughs) what level of political correctness do you have to be? Quelles sont les différences entre les Français et les Allemands? What are the differences between the French and the Germans? Les différences entre les Français et les Allemands? The differences between the French and the Germans? Ouaaaah! Ouaaaah! Euh… ff, on va dire que les Français (ils) aiment un peu moins les règles que les Allemands, voilà, ils les respectent un peu moins, euh… ptet' (peut-être) un sens euh ouais, du civisme qui est un peu plus développé chez… chez nos voisins, voilà. Uh ... ff, let's say that the French (they) like the rules a little less than the Germans, there you go, they respect them a little less, uh ... ptet '(maybe) a sense uh yeah, of civility which is a little more developed among… among our neighbors, that's it. - Ok! - Mais ils (ne) savent pas manger, et ils boivent moins bien que nous! - But they (don't) know how to eat, and they drink less well than us! Voilà.

La rigueur! The rigor! - Ouais. - La rigidité j(e)'pense. - The rigidity j (e) 'think. Voilà! Here!

Les Allemands sont plus rigides que nous? Are the Germans more rigid than us? - Ben ouais, c'est (ce sont) des gens carrés quoi! - Yeah, they are (they are) square people! En fait, quand on va en Allemagne, je peux (en) parler pendant 7 heures, je vous le dis tout de suite, quand on va en Allemagne, on se rend compte qu'on est latin(s)! In fact, when we go to Germany, I can talk (about) for 7 hours, I'll tell you right away, when we go to Germany, we realize that we are Latin (s)! Voilà.

Est-ce que vous avez des exemples à nous raconter? Do you have any examples to tell us? Ça nous intéresse. It interests us. Je travaille dans le cinéma, j'ai fait un film en Allemagne. I work in the cinema, I made a film in Germany. Et nous, notre instinct c'est d'être des punks et de foutre le bordel, et eux (le leur) c'est d'être hyper carrés! And us, our instinct is to be punks and screw up, and them (theirs) is to be super square! Et voilà! Euh, après j'pense qu'il y a des grands relents racistes de notre part, qui font aussi que on a envie de foutre le bordel très vite, (rires) voilà! Uh, then I think that there are strong racist overtones on our part, which also make us want to screw up the mess very quickly, (laughs) there you go! J'sais pas du tout si c'est exploitable ce que je raconte (rires)! I don't know at all if what I'm saying is exploitable (laughs)! Si si si, c'est hyper intéressant! If so yes, it is very interesting! En fait moi, j'ai fait allemand première langue (étrangère), donc je vais te raconter une histoire. In fact, I did German as a first (foreign) language, so I'm going to tell you a story. J'me suis retrouvée dans un petit village qui s'appelle Kusterdingen, parce que j'avais ma correspondante qui habitait là-bas. I found myself in a small village called Kusterdingen, because I had my correspondent who lived there. Et euh, le premier truc que je peux te dire c'est que le matin le jus d'orange il est pétillant! And uh, the first thing I can tell you is that in the morning the orange juice is sparkling! (Rires) Donc, ça a été un grand choc, euh voilà donc euh (en Allemagne) tu manges (du) salé le matin, saucisse, fromage et jus d'orange pétillant! (Laughs) So, it was a big shock, uh so there uh (in Germany) you eat (salt) in the morning, sausage, cheese and sparkling orange juice! (Il n') y a pas d'eau! (There is no water! Ils (ne) boivent carrément que des… que des trucs très sucrés, et alors ce que j'avais trouvé juste génial, c'est qu'en fait, ils (n') ont cours que le matin, et l'après-midi c'est euh… mhh activités artistiques, peinture, nature etc et je m'étais dit: They (only) drink nothing but ... very sweet stuff, and then what I had found just great is that in fact, they (only) have lessons in the morning, and after- noon is uh ... mhh artistic activities, painting, nature etc and I said to myself: Ah c'est génial, j'ai trop envie d'aller à l'école là-bas! Ah that's great, I really want to go to school there! Oh là là, alors là, là déjà tu parles avec (à) un Belge! Oh dear, so there, you're already talking with (to) a Belgian! Alors là, si on va là-dessus (sur ce terrain), ça va… chier! So there, if we go on that (on this ground), it will… shit! (Rires) Euh… entre les Français et les Allemands? (Laughs) Uh… between the French and the Germans? Euh les Allemands (ont) peu d'humour, (ils sont) un peu trop dans le côté, genre, tout doit être calé, propre, précis, juste, tu (ne) traverses pas la rue quand… quand c'est rouge, les Français c'est tout le contraire! Uh the Germans (have) little humor, (they are) a little too in the side, like, everything must be wedged, clean, precise, fair, you (do not) cross the street when ... when it's red , the French are quite the opposite! Aucune organisation, enfin, c'est pas vrai… moins d'organisation, plus latins, plus euh mh… plus émotifs, euh… plus vivants aussi. No organization, well, it's not true… less organization, more Latin, more uh mh… more emotional, uh… more alive too. Et en même temps euh, un p'ti (petit) côté négatif. And at the same time uh, a little (little) negative side. - Oui? - Yes? - Je… fin', en tant que Belge, p'ti Belge flamand, ça fait 20 ans que j'habite à Paris, et je (ne) m'habitue toujours pas! - I… end ', as a Belgian, p'ti Flemish Belgian, I've lived in Paris for 20 years, and I still don't get used to it! C'est-à-dire (que) je dois avoir un petit côté allemand, quelque part dans ma façon de gérer ma vie, mais ce qui est difficile pour moi c'est euh mh, c'est le côté négatif et le côté individualiste aussi des Français. That is to say (that) I have to have a little German side, somewhere in the way I run my life, but what's difficult for me is uh mh, it's the negative side and the also individualistic of the French. .​

Négatif, vous voulez dire pessimiste? Negative, do you mean pessimistic? - Pessimistes, râleurs, critiques. - Pessimists, complainers, critics. Alors, moi je trouve qu'ils sont un petit peu plus stricts. So I find they are a little more strict. Alors, j'ai fréquenté deux Allemands dans ma vie… - Elle a de l'expérience! So, I have dated two Germans in my life… - She has experience! Alors, il y en a un qui (n') était pas tout à fait, qui (n') était pas trop strict, même trop foufou, mais sinon en règle générale, par rapport à ce que j'ai vu de mes… fin' de mon ami et de ses amis, ils sont quand même assez carrés, euh nous on a tendance à être un petit plus folichons sur certains points, après euh… So there is one who (was) not quite, who (was not) too strict, even too crazy, but otherwise as a rule, compared to what I saw of my ... end of my friend and his friends, they are still quite square, uh we tend to be a little more frivolous on certain points, after uh ... Ils sont plus simples sur certaines choses, au niveau tu sais, rien qu'au niveau des repas ou des choses comme ça, moi j'trouve que c'est moins… - élaboré? They are simpler on certain things, at the level you know, only at the level of the meals or things like that, I find that it is less… - elaborate? - Ouais, regarde… - Ils aiment la bière, ils aiment la saucisse… - (Rires) Ah mais tu vois, au niveau des repas c'est moins bombance que nous, j'trouve que c'est plus minimaliste, ils sont plus minimalistes, j'trouve! - Yeah, look… - They like beer, they like sausage… - (Laughs) Ah but you see, at the level of the meals it's less bombastic than us, I think it's more minimalist, they are more minimalist, I find it! - Ah, peut-être! - Ah, maybe! Et c'est une question intéressante, parce qu'on a une histoire commune mouvementée, faite de conflits de…, moi par exemple quand j'avais 14 ans, j'ai… en Angleterre j'ai… j'ai eu mes premières relations intimes avec une Allemande, bon c'est est pas allé très loin, j'avais 14 ans… mais c'était comme si j'étais, comment dire, (il) y avait un truc entre elle et moi, qui était, voilà, dicté par (un) je (ne) sais pas quoi. And it's an interesting question, because we have a common turbulent history, made up of conflicts of…, me for example when I was 14 years old, I… in England I… I had my firsts intimate relations with a German, well it didn't go very far, I was 14 years old… but it was as if I was, how to say, (there) was something between her and me, which was, there you have it, dictated by (a) I (don't) know what. Il fallait qu'on… il fallait qu'on se réconcilie quoi, (il) fallait qu'on répare l'Histoire… et donc euh… on a joué à touche-pipi! We had to… we had to reconcile what, (we) had to repair History… and so uh… we played with a wee stick! (Rires) Ah, on s'attendait pas à ça! (Laughs) Ah, we didn't expect that! Les Allemands sont plus ordonnés, plus respectueux et plus stricts, voilà. The Germans are more orderly, more respectful and more strict, that's it. Et c'est (ce sont) les références que j'ai, et les Français euh… un peu plus… fin' nan, pas plus bordéliques, mais ils sont moins respectueux, voilà! And it is (these are) the references that I have, and the French er… a little more… fine 'nah, not more messy, but they are less respectful, that's it! Les Allemands, ils sont un peu plus sérieux, un peu plus euh… ben moi j'avais un correspondant allemand, et chez lui c'était beaucoup plus strict, sérieux, chaque chose à (en) son temps, faire les choses bien, alors que les Français sont un peu plus ‘(il) faut d'abord penser à soi' et ensuite penser à ce qu'on doit faire et euh… donc ouais ils sont p'têt un peu plus sacrificiels dans leur vision des choses, et (alors que) nous, on est plus euh, genre on pense d'abord à nous, p'têt! The Germans, they are a little more serious, a little more uh ... well I had a German correspondent, and at his place it was much more strict, serious, everything in (in) its time, doing things well, while the French are a little more '(you) have to think of yourself first' and then think about what to do and uh ... so yeah they are maybe a little more sacrificial in their vision of things, and (while) us, we are no longer uh, like we think of us first, p'têt! Je trouve qu'ils sont beaucoup plus carrés que nous, et qu'ils ont beaucoup plus de règles que nous. I find that they are much more square than us, and that they have a lot more rules than us. - Ok, vous êtes déjà allée en Allemagne? - Ok, have you ever been to Germany? - Ouais, à Berlin et Aachen (Aix-la-Chapelle). - Yeah, in Berlin and Aachen (Aachen). D'accord, et il y a des choses qui vous ont marquée? Okay, and there are things that stood out for you? Euh, à… (rires) à B… (Berlin) oui (il) y la techno, c'est vrai qu'ils sont vraiment techno, ils aiment bien la nuit, et euh, y avait aussi le fait que Berlin c'est un… c'est une ville qui est un peu raciste je trouve, après (à) Aachen ça allait, mais (à) Berlin c'était un peu différent quand… en tant que Noir(e) t'y vas, c'est un peu différent, mais après les gens sont très gentils mais tu sens qu'il y a une différence quoi! Uh, to… (laughs) to B… (Berlin) yes (there) is techno, it's true that they are really techno, they like the night, and uh, there was also the fact that Berlin is is a… it's a city that is a bit racist I think, after (in) Aachen it was fine, but (in) Berlin it was a little different when… as a black you go there, c is a little different, but afterwards people are very nice but you feel that there is a difference! - Ok! - Bon voilà.

Du coup, vous êtes déjà allées en Allemagne? So, have you ever been to Germany? - Oui! - Ouais! Euh, qu'est-ce qui vous (y) a frappées? Uh, what hit you (y)? - C'est pas cher! - It's cheap! (Rires) Ah nan mais c'est vrai hein! (Laughs) Ah no but it's true eh! Après moi j'étais en Bavière et j(e)' m'attendais pas du tout à ce que ce soit aussi peu cher pour de la bonne qualité! After me, I was in Bavaria and I (e) 'did not expect it to be so cheap for good quality at all! Les boulangeries, tout ça euh c'est la (belle) vie un peu hein! The bakeries, all that uh it's the (good) life a little eh! (Rires)

Vous êtes déjà allé en Allemagne? Have you ever been to Germany? - Ah oui, j'y suis allé plusieurs fois, ouais, j'ai un frère qui habitait en Allemagne. - Ah yes, I went there several times, yeah, I have a brother who lived in Germany. - Où ça? - Where?

Du côté de Heidelberg! On the Heidelberg side! - D'accord. - Voilà! - C'est hyper joli! - It's super pretty! C'est très joli, c'est très joli, c'est très sympa, on peut bien faire la fête mais on bouffe pas bien, voilà! It's very pretty, it's very pretty, it's very nice, we can party well but we don't eat well, that's it! (Rires)

En (à) Berlin et en (à) Cologne... - Cologne? In (in) Berlin and in (in) Cologne ... - Cologne? - Cologne, oui voilà! Est-ce qu'il y a des choses euh… que vous avez peut-être enviées aux Allemands? Are there things uh ... that you perhaps envied the Germans? Ou (pour lesquelles) vous vous êtes dit, ça serait bien que ce soit un peu pareil en France, des fois? Or (for which) did you say to yourself, it would be good if it were a little the same in France, sometimes?

Euh oui, j'aimerais bien que les Français soient plus, chui' désolée je m(e)' permets, plus respectueux, voilà genre euh en fait c'est très simple, pour avoir le respect avec des (pour les) autres, c'est (il faut) garder bien la distance. Uh yes, I would like the French to be more, chui 'sorry I m (e)' allow, more respectful, that's like uh in fact it's very simple, to have respect with (for) others, it is (must) keep the distance. Voilà, c'est euh… c'est une chose que je (n')aime pas. There you go, it's uh… it's something I (don't) like. Euh, ça (ne) veut pas dire que t'as le droit de faire certaines choses, j'ai le droit de te regarder voilà, et après tu regardes, et t'as le droit de se (te) défendre aussi, non c'est (ce n'est) pas ça, c'est la liberté individuelle et le… la distance entre (avec) les autres, c'est (ce n'est) pas la même chose! Uh, that (doesn't) mean that you have the right to do certain things, I have the right to look at you here, and after you look, and you have the right to defend yourself too, no it is (it is) not that, it is individual freedom and the… the distance between (with) the others, it is (it is) not the same thing! Vous êtes déjà allé en Allemagne? Have you ever been to Germany? - Ouais, chui' (je suis) allé à Berlin, chui' allé à Karlsruhe, chui' allé à Munich, chui' allé à… à Dresde… long voyage (n'est-ce pas?)! - Yeah, chui '(I went) to Berlin, chui' went to Karlsruhe, chui 'went to Munich, chui' went to… to Dresden… long trip (isn't it?)! - Est-ce qu'il y a quelque chose que vous enviez à l'Allemagne ou aux Allemands? - Is there something you envy about Germany or the Germans? Euh… leur PIB (Produit Intérieur Brut)? Uh… their GDP (Gross Domestic Product)? (Rires) Nan, en vrai c'est vrai que ben (il) y a un style architectural allemand qui est vraiment différent du style français. (Laughs) Nah, it's true that there is a German architectural style that is really different from the French style. Moi, j'étais allé à Dresde, du coup j'étais vraiment fin', j'ai trouvé cette ville vraiment magnifique, avec des beaux bâtiments noirs, de(s) belles couleurs cuivrées, qu'on peut moins retrouver en France j(e)' pense, sauf si on va p'têt à Lille, mais chui' pas trop Lillois, donc euh… - Ok, d'accord. Me, I went to Dresden, suddenly I was really late, I found this really magnificent city, with beautiful black buildings, beautiful copper colors, which one can less find in France j (e) 'think, unless we go to Lille maybe, but chui' not too Lille, so uh ... - Ok, okay. - Et voilà, après c'est vrai que les saucisses sont bonnes, certaines! - And here it is, after it is true that the sausages are good, some! Et euh, est-ce qu'il y a des choses, que vous enviez p'têt aux Allemands, quand vous avez visité l'Allemagne, où (pour lesquelles) vous vous êtes dit: ‘ça, ce serait bien que ce soit pareil en France.' And uh, are there things that you might envy the Germans, when you visited Germany, where (for which) you said to yourself: 'that would be good if it was? the same in France. ' Ben, ils ont quand même la capacité euh… ‘fin ils ont mis en place... par exemple, (il n') y a pas de… de limitation de vitesse en Allemagne. Well, they still have the capacity uh… 'end they put in place… for example, (there is) no… speed limit in Germany. C'est-à-dire qu'ils le font… tous seuls, ça veut dire qu'ils ont suffisamment conscience des autres, pour avoir mis en place tous seuls, (compris) qu'en fait il fallait se limiter et qu'en respectant les autres ça marchait! That is to say that they do it ... all alone, that means that they are sufficiently aware of others, to have established themselves, (understood) that in fact we had to limit ourselves and that respecting others it worked! Ça c'est pas mal quand même! That's not bad anyway! C'est pas mal! Not bad! - Ouais! - Yeah! (Rires)

Vous êtes déjà allé en Allemagne? Have you ever been to Germany? - Oui, bien sûr! - Où ça? - Where?

Berlin surtout, Berlin Berlin mais après voilà Düsseldorf, Köln (Cologne), un peu partout… mais j'avoue que je (n') aime pas les Allemands! Berlin above all, Berlin Berlin but then here comes Düsseldorf, Köln (Cologne), everywhere… but I admit that I (don't) like the Germans! (Rires) Chui' un peu difficile! (Laughs) Chui 'a little difficult! En fait nan, en fait c'est… c'est, fin' on peut pas généraliser hein? In fact no, in fact it's… it's, end 'we can not generalize eh? Non, bien sûr! No, of course! - Mais comme on dit qu'un Américain (il) est bête et qu'un Français (il) est chauvin, et qu'un Allemand (il) est froid et… et distant, c'est un peu ça, en fait, quand même! - But as they say that an American (he) is stupid and a French (he) is chauvinistic, and a German (he) is cold and ... and distant, that's a bit like that, in fact, still! Merci d'avoir regardé cet épisode, on espère qu'il vous a plu. Thanks for watching this episode, we hope you enjoyed it. N'hésitez pas à faire un tour sur la vidéo d'Easy German où ils ont fait exactement la même chose que nous mais en Allemagne! Do not hesitate to take a look at the Easy German video where they did exactly the same thing as us but in Germany! Comme vous avez pu le constater, il subsiste encore beaucoup de clichés sur les Allemands mais les Français aiment quand même beaucoup leurs voisins allemands, et ils ont même une pointe d'admiration pour eux. As you may have noticed, there are still a lot of clichés about the Germans, but the French still love their German neighbors a lot, and they even have a touch of admiration for them. N'hésitez pas vous aussi à nous écrire en commentaire quelles sont les relations que vous entretenez avec vos pays voisins. Do not hesitate to write to us in the comments section about the relations you have with your neighboring countries. On a hâte d'en discuter avec vous! We can't wait to discuss it with you! À bientôt!