×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #75 - Le pouvoir des histoires (2)

#75 - Le pouvoir des histoires (2)

Justement, il y a un auteur qui s'est beaucoup intéressé à cette question du rôle des histoires dans nos civilisations, c'est le professeur israélien Yuval Noah Harari. Vous le connaissez peut-être parce qu'il a écrit un best-seller intitulé « Sapiens », qui a été traduit dans plusieurs langues et qui s'est vendu dans le monde entier. Dedans, Harari essaye d'expliquer d'où vient notre domination sur les autres espèces animales, pourquoi l'homme est au sommet de la chaîne alimentaire, même si on n'est pas l'animal le plus fort, ni même celui qui a le plus gros cerveau.

En fait, la théorie d'Harari, c'est que ce qui nous distingue des autres espèces animales, c'est notre faculté à croire à des choses qui n'existent pas dans la vie réelle. En fait, notre grande force, c'est notre imagination. Par exemple, le fait qu'on croie aux dieux, aux nations, à l'argent, aux droits de l'homme, à toutes ces choses qui n'ont pas d'existence physique, mais qui sont simplement le fruit de notre imagination.

Alors, pourquoi cette capacité a joué un rôle tellement déterminant ? En fait, il montre que, à l'époque de Sapiens, il y avait d'autres espèces humaines qui existaient simultanément (la plus connue, c'est peut-être Néandertal) mais Sapiens était la seule espèce à être capable de vivre dans un groupe de plus de 50 individus. Et ce qui permettait aux sapiens de cohabiter, de coopérer, c'était justement le fait qu'ils croyaient, qu'ils partageaient différentes histoires. Ça, ça permettait d'assurer la stabilité du groupe.

Grâce à ça, Sapiens a pu se multiplier et créer des sociétés de plus en plus larges. Et dans ces sociétés, les entités imaginaires comme Dieu, les nations, les sociétés, les entreprises, etc. ont progressivement pris le dessus. Autrement dit, ces entités ont eu plus d'importance que les réalités objectives comme la nature et les autres espèces animales. Et c'est véritablement ça qui a permis à Sapiens, à l'homme, de dominer le monde.

Alors peut-être que vous vous dites que cette théorie d'Harari est un peu simpliste. Et si c'est le cas, vous n'êtes pas les seuls parce que de nombreux experts l'ont critiquée. Mais elle est tellement séduisante. C'est une histoire tellement bonne que son livre est devenu un best-seller, comme je l'ai dit. Parce qu'en lisant Sapiens, on a l'impression que l'histoire humaine a un sens et qu'on est enfin capable de tout comprendre, de comprendre l'histoire humaine dans sa globalité. Donc ça, c'est vraiment quelque chose de séduisant.

Mais on peut se demander si aujourd'hui, les histoires jouent toujours un rôle aussi important dans nos sociétés. D'un côté, on peut penser que oui, parce que les technologies ont permis de démocratiser ces histoires sous toutes leurs formes. Par exemple, les histoires n'ont jamais été aussi accessibles que maintenant. Non seulement, on a accès à toutes les histoires de nos ancêtres, plus de trois millénaires d'histoires, mais aussi les nôtres et celles du monde entier grâce à Internet. On a un accès qui est instantané et qui est aussi assez démocratique parce que même les plus pauvres, avec une connexion Internet, peuvent avoir accès à la majorité de ces histoires.

D'un autre côté, on voit que la forme de ces récits a évolué. Au début, les histoires étaient principalement transmises par la voie orale. On racontait et on écoutait les histoires. C'était un peu le « bouche à oreille ». On pouvait aussi parfois les regarder parce qu'il y avait une représentation des mythes, par exemple, sur les vases en Grèce, les mythes faisaient l'objet de décorations. On pouvait aussi les voir sur les temples. Et puis, un peu plus tard, avec l'écriture et la démocratisation des livres, grâce à l'imprimerie, on a pu lire les histoires. Et depuis l'invention du cinéma et de la vidéo, on peut dire que les histoires ont pris une nouvelle dimension parce que quand on regarde un film, on a quasiment l'impression de vivre l'histoire en direct, d'être plongé dans cet univers. Et ça, c'est quelque chose d'assez addictif.

Mais même si la forme a changé, le fond reste le même. Souvent, on fait l'opposition, en français, entre le « fond » et la « forme ». La forme, c'est la manière de présenter quelque chose et le fond, c'est le contenu. Je dis que le fond reste le même parce que la plus vieille histoire du monde, c'est une histoire qui s'appelle « L'épopée de Gilgamesh », qui remonte à l'époque de la Mésopotamie, le troisième millénaire avant Jésus-Christ (quand je dis « la plus vieille histoire du monde », c'est parce que c'est celle dont on a une trace écrite).

Et l'épopée de Gilgamesh, c'était l'histoire d'un roi tyrannique (qui a peut-être existé, on n'est pas sûr) qui voulait devenir immortel. Et pour ça, il a dû affronter les dieux de la Mésopotamie (donc ça peut un peu rappeler l'histoire d'Hercule, par exemple). Et en fait, dans L'épopée de Gilgamesh, il y a déjà tous les thèmes majeurs du récit initiatique.

Le récit initiatique, c'est ce type d'histoire qui est très populaire dans les films. Quand il y a un héros qui ne sait pas encore qu'il est un héros et qui va devoir vivre une aventure pour découvrir son pouvoir, découvrir son talent. Et ensuite évoluer et revenir dans son univers, mais avec des nouvelles capacités. J'avais consacré un épisode à ce sujet. C'était un épisode qui s'appelait « Comment créer le héros parfait ». Et en fait, ce type d'histoires est extrêmement populaire dans les films hollywoodiens.

Et quand on regarde L'épopée de Gilgamesh, eh bien il y a déjà tous les ingrédients de ce type d'histoires : donc, des questions sur la vie, la mort, le destin de l'homme, la gloire, la sagesse, le bonheur, l'amitié, etc. etc., toutes ces grandes interrogations, tous ces grands thèmes qui sont relatifs à la condition humaine.

Alors, cette popularité des histoires peut sembler assez paradoxale parce qu'il y a un sociologue allemand, Max Weber, qui avait prédit, au début du XXème siècle, le « désenchantement du monde ». Je vous ai déjà parlé de ce concept dans l'épisode 39 sur l'amour avec la sociologue Eva Illouz. Donc le sociologue Max Weber, avec ce concept de désenchantement du monde, il voulait dire que dans les sociétés modernes, il y a un recul des croyances magiques et religieuses, que toutes ces croyances sont en train de disparaître au niveau collectif et qu'elles sont remplacées par les explications scientifiques, le rationalisme. Bref, c'est tout ce qu'on appelle la sécularisation. Par exemple, au lieu d'expliquer qu'il pleut parce que les dieux sont en colère, eh bien on utilise la météorologie. On utilise des explications scientifiques pour expliquer les phénomènes naturels.

Alors, pour certains, ce désenchantement du monde, c'est une forme de progrès social. Ça montre que l'obscurantisme est en train de reculer, que de plus en plus de gens ont accès à la connaissance. C'est ce que souhaitaient les philosophes des Lumières au XVIIIème siècle.

Mais il y a un autre camp qui dit que ce désenchantement du monde, ça correspond à une perte de sens, que maintenant, l'homme moderne est inondé en permanence de flux d'informations et qu'il n'a plus le temps de se poser les questions profondes, les questions qui touchent à sa condition et à la spiritualité.

Donc, si on suit cette logique du désenchantement du monde, les histoires devraient complètement disparaître de nos sociétés et être remplacées par la science et des explications « rationnelles ».

Pourtant, aujourd'hui, on semble avoir de plus en plus besoin d'histoires pour expliquer la complexité du monde. Et il y a plusieurs exemples qui peuvent confirmer ça.

Par exemple, il y a un retour à des formes de spiritualité comme la méditation. Moi, je vous ai dit que j'ai commencé la méditation il y a deux ans maintenant et j'essaye d'être régulier. Ça, on pourrait dire que c'est une forme de spiritualité, même si c'est une forme de spiritualité sécularisée qui n'est pas forcément religieuse.

Et puis, il y a aussi la popularité des théories du complot. J'avais fait un épisode sur les théories du complot. Quand on essaye d'expliquer un événement avec des théories qui sont différentes des versions officielles (qui sont, en général, des versions scientifiques). La popularité des théories du complot prouve que nous, les hommes, on a toujours besoin des histoires pour expliquer certaines choses parce que les explications scientifiques sont parfois trop complexes, qu'elles ne sont pas satisfaisantes. Alors, au lieu d'essayer de comprendre le réchauffement climatique, eh bien on préfère se dire que c'est une invention du gouvernement chinois.

On préfère ce genre d'histoires aux explications scientifiques.

En conclusion, on peut dire que les histoires ont deux grands pouvoirs, deux super pouvoirs. D'abord, celui de fédérer des individus et de les faire coopérer, même s'ils ne font pas partie de la même famille, même s'ils ne se connaissent pas. Mais aussi le pouvoir de donner du sens : donner du sens à notre existence et donner du sens au monde, en particulier quand celui ci devient trop complexe. Mais à mon avis, les histoires ont aussi un troisième pouvoir.

Je vous dis toujours que, quand on essaye d'apprendre une langue, on a besoin d'avoir des contenus intéressants. Et je pense qu'il n'y a aucun contenu plus passionnant qu'une bonne histoire. C'est pour ça que j'ai décidé d'appeler mon nouveau cours « Raconte ton histoire ».

Alors ce cours, c'est la suite de Build a Strong Core. Il est un peu plus avancé. Et quand je dis « Raconte ton histoire », histoire ici, ça fait référence à notre vie, notre histoire personnelle. Mais en français, quand on dit « raconter sa vie », ça a une connotation un peu négative. Par exemple, si vous dites : « ah, mon grand-père raconte toujours sa vie », ça veut dire qu'il passe son temps à parler de lui et que c'est un peu ennuyeux de l'écouter. Donc, j'ai préféré appeler ce programme « Raconte ton histoire » et pas « raconte ta vie ».

Il a deux objectifs principaux. Le premier, c'est d'être capable de comprendre. Et le deuxième, c'est d'être capable de raconter. Pour ça, j'ai interviewé quatre de mes amis et avec eux, on a eu des discussions authentiques, pas des discussions qui étaient écrites à l'avance avec un script (comme dans certains cours de français) mais j'avais une liste de questions que je leur ai posées et on a discuté comme on l'aurait fait dans un café. Donc c'était vraiment une discussion complètement naturelle.

Et pour vous aider à les comprendre, j'ai divisé ces interviews en plusieurs leçons avec des quiz. Dans ces quiz, vous pouvez apprendre à la fois des expressions de vocabulaire et puis aussi des structures qui appartiennent plutôt au français informel. Ça, malheureusement, c'est quelque chose qui n'est pas beaucoup présent dans les cours pour apprendre le français. Et à mon avis, c'est pour ça que vous avez du mal à comprendre les films, à comprendre les vidéos sur YouTube. Et justement, avec ce programme, j'essaye de vous expliquer tout ça.

Donc, une partie de ce programme, c'est ces interviews et l'autre, c'est des histoires pour mieux comprendre la société française. Par exemple, je vous raconte la vie de l'acteur Gérard Depardieu, la création de l'école des présidents qui s'appelle l'ENA, mais aussi comment se sont passés les attentats de 2015. Et puis, je ne vais pas vous faire toute la liste des leçons parce qu'il y en a beaucoup, mais il y en a deux autres dans lesquelles on analyse des extraits de romans, des romans plutôt récents, pour avoir une approche un peu plus littéraire.

Et également, il y a une partie de grammaire. Et dans cette partie de grammaire, on s'intéresse aux temps du passé. Comment utiliser correctement le passé composé, l'imparfait le plus-que-parfait, ainsi que le conditionnel et les hypothèses. Et pour vous entraîner, il y a quatre-vingts exercices interactifs.

Bref, si vous voulez en savoir plus sur le programme, je vous invite à aller sur mon site innerfrench.com Vous allez trouver toutes les informations. Il est ouvert depuis mercredi et il le sera seulement pour une semaine. Ensuite, comme d'habitude, je fermerai les inscriptions et il faudra attendre quatre mois avant de pouvoir à nouveau vous inscrire. Donc voilà, si ça vous intéresse, je vous conseille d'aller faire un tour sur mon site dès maintenant.

Voilà, l'épisode touche à sa fin. Mais avant de vous laisser, on va écouter le témoignage d'une auditrice du podcast. Salut Hugo, Je m'appelle Laura et j'habite dans le Connecticut aux États-Unis. Merci pour tes podcasts et pour Build a Strong Core. Mais tous les quiz sont très difficiles pour moi. Je dois répondre aux quiz beaucoup de fois et je ne fais jamais tout correctement même quand j'ai fait les quiz deux, trois ou quatre fois. Je continue d'oublier les règles. Peut-être que je suis tout simplement trop vieille (j'ai 68 ans).

Mais peut-être que tu peux me dire, s'il te plaît, quel est le rôle des comiques en France ou en Pologne ? Ici, on a Steven Colbert, John Oliver, Samantha Bee, Trevor Noah. Ils sont très politiques et très anti-Trump, parce que beaucoup de gens ici sont très inquiets à propos de choses que Trump fait et dit. Et je me demande si c'est pareil en France ou en Pologne : les comiques se moquent-ils du président Macron ou de Kaczynski ? Peut-être que tu peux faire un podcast sur le sujet des comiques en France ou en Pologne.

Et c'est tout ! Merci pour toutes les choses que tu dis et tu fais. Tu es merveilleux. Et les podcasts et Build a Strong Core sont très bénéfiques. Et merci !

Merci Laura pour tous ces compliments. Je suis vraiment flatté. Je suis désolé que tu aies un peu de mal avec les exercices du cours. Je voudrais te rassurer : non, tu n'es pas trop vieille ! Dans mes cours, j'inclus des leçons et des explications de grammaire mais c'est seulement pour vous aider à clarifier certains points. Je pense que vraiment, pour apprendre la grammaire, la meilleure façon, c'est de pratiquer la langue. Pratiquer, ça veut dire à la fois s'exprimer à l'oral et à l'écrit, mais pratiquer la compréhension. Pour moi, c'est vraiment en mettant tout ça en application que vous allez réussir à apprendre la langue. Et les explications de grammaire dans les livres ou dans mes cours, c'est seulement un bonus. Donc ne te décourage pas, continue ! Dans ton message, tu n'as quasiment pas fait d'erreurs. Donc je pense que tu as vraiment un bon français. Et c'est pas grave si tu fais quelques erreurs dans les exercices de mon cours.

Merci également pour ta suggestion de sujet. C'est une très, très bonne idée. Personnellement, je suis un grand fan de John Oliver. Je regarde toutes ses vidéos. Et je ne pense pas qu'on ait vraiment d'équivalent en France, mais je pense qu'il y a quand même pas mal de choses à dire. Donc, je te promets d'y consacrer un épisode l'année prochaine.

Voilà, on va s'arrêter là. Merci de m'avoir écouté jusqu'au bout. A mon avis, il n'y aura pas d'autre épisode en décembre, donc je vous souhaite de bonnes fêtes de fin d'année. Profitez bien du temps avec votre famille. Reposez-vous (c'est ce que je veux faire moi aussi). Et puis, on se retrouve l'année prochaine, en 2020, pour continuer notre aventure avec le français. Un grand merci à tous et à bientôt.

#75 - Le pouvoir des histoires (2) #75 - Die Macht der Geschichten (2) #75 - The Power of Stories (2) #75 - El poder de las historias (2) #75 - Il potere delle storie (2) #第75回 「物語の力 (2) #75 - De kracht van verhalen (2) #75 - O poder das histórias (2) #75 - Сила историй (2) #75 - Hikayelerin gücü (2) #75 - 故事的力量 (2)

Justement, il y a un auteur qui s'est beaucoup intéressé à cette question du rôle des histoires dans nos civilisations, c'est le professeur israélien Yuval Noah Harari. على وجه التحديد ، هناك كاتب كان مهتمًا جدًا بمسألة دور التاريخ في حضاراتنا ، وهو الأستاذ الإسرائيلي يوفال نوح هراري. There is one author who has been very interested in this question of the role of stories in our civilizations, it is the Israeli professor Yuval Noah Harari. Een auteur die zich heeft verdiept in de rol van verhalen in onze beschavingen is de Israëlische professor Yuval Noah Harari. Medeniyetlerimizde hikâyelerin rolüne ilişkin bu soruya büyük ilgi duyan yazarlardan biri de İsrailli profesör Yuval Noah Harari'dir. Vous le connaissez peut-être parce qu'il a écrit un best-seller intitulé « Sapiens », qui a été traduit dans plusieurs langues et qui s'est vendu dans le monde entier. قد تعرفه لأنه كتب أكثر الكتب مبيعًا بعنوان "العاقل" ، والتي تُرجمت إلى عدة لغات وبيعت في جميع أنحاء العالم. You might know him because he wrote a bestseller called “Sapiens”, which has been translated into several languages and sold all over the world. Возможно, вы знаете его по книге-бестселлеру "Sapiens", которая была переведена на несколько языков и продается по всему миру. Onu, birçok dile çevrilen ve dünya çapında satılan çok satan kitabı Sapiens'ten tanıyor olabilirsiniz. Dedans, Harari essaye d'expliquer d'où vient notre domination sur les autres espèces animales, pourquoi l'homme est au sommet de la chaîne alimentaire, même si on n'est pas l'animal le plus fort, ni même celui qui a le plus gros cerveau. في ذلك ، يحاول هراري أن يشرح من أين تأتي سيطرتنا على الأنواع الحيوانية الأخرى ، ولماذا يكون الإنسان في قمة السلسلة الغذائية ، حتى لو لم نكن أقوى حيوان ، ولا حتى من يمتلك أكبر عقل. Darin versucht Harari zu erklären, woher unsere Dominanz über andere Tierarten kommt, warum der Mensch an der Spitze der Nahrungskette steht, auch wenn wir nicht das stärkste Tier sind, noch nicht einmal das mit dem größten Gehirn. In it, Harari tries to explain where our domination over other animal species comes from, why man is at the top of the food chain, even if we are not the strongest animal, nor even the one who has the biggest brain. В ней Харари пытается объяснить, откуда взялось наше господство над другими видами животных, почему человек находится на вершине пищевой цепочки, хотя мы не самое сильное животное и даже не то, у которого самый большой мозг. Harari kitapta, diğer hayvan türleri üzerindeki egemenliğimizin nereden geldiğini, en güçlü hayvan olmamamıza, hatta en büyük beyne sahip olmamıza rağmen insanın neden besin zincirinin tepesinde yer aldığını açıklamaya çalışıyor.

En fait, la théorie d'Harari, c'est que ce qui nous distingue des autres espèces animales, c'est notre faculté à croire à des choses qui n'existent pas dans la vie réelle. في الواقع ، نظرية هراري هي أن ما يميزنا عن الأنواع الحيوانية الأخرى هو قدرتنا على الإيمان بأشياء غير موجودة في الحياة الواقعية. In fact, Harari's theory is that what sets us apart from other animal species is our ability to believe in things that don't exist in real life. По сути, теория Харари заключается в том, что от других видов животных нас отличает способность верить в то, чего не существует в реальной жизни. Aslında Harari'nin teorisine göre bizi diğer hayvan türlerinden ayıran şey, gerçek hayatta var olmayan şeylere inanma yeteneğimizdir. En fait, notre grande force, c'est notre imagination. In fact, our great strength is our imagination. На самом деле, наша большая сила - это воображение. Par exemple, le fait qu'on croie aux dieux, aux nations, à l'argent, aux droits de l'homme, à toutes ces choses qui n'ont pas d'existence physique, mais qui sont simplement le fruit de notre imagination. على سبيل المثال ، حقيقة أننا نؤمن بالآلهة ، بالأمم ، بالمال ، بحقوق الإنسان ، في كل تلك الأشياء التي ليس لها وجود مادي ، ولكنها ببساطة ثمرة خيالنا . For example, the fact that we believe in gods, nations, money, human rights, all these things which have no physical existence, but which are simply the fruit of our imagination . Por exemplo, o fato de acreditarmos nos deuses, nas nações, no dinheiro, nos direitos humanos, em todas as coisas que não têm existência física, mas que são simplesmente fruto da nossa imaginação . Например, то, что мы верим в богов, нации, деньги, права человека - во все эти вещи, которые не имеют физического существования, а являются лишь плодом нашего воображения. Örneğin, tanrılara, uluslara, paraya, insan haklarına, fiziksel varlığı olmayan ama sadece hayal gücümüzün ürünü olan tüm bu şeylere inanmamız gibi.

Alors, pourquoi cette capacité a joué un rôle tellement déterminant ? فلماذا لعبت هذه القدرة مثل هذا الدور المحوري؟ So why did this ability play such a decisive role? Почему же эта способность сыграла столь решающую роль? En fait, il montre que, à l'époque de Sapiens, il y avait d'autres espèces humaines qui existaient simultanément (la plus connue, c'est peut-être Néandertal) mais Sapiens était la seule espèce à être capable de vivre dans un groupe de plus de 50 individus. في الواقع ، يُظهر أنه في أيام العاقل كانت هناك أنواع بشرية أخرى كانت موجودة في وقت واحد (ربما كان أفضل ما هو معروف هو إنسان نياندرتال) ولكن العاقل كان النوع الوحيد الذي كان قادرًا على العيش فيه مجموعة تضم أكثر من 50 فردًا. In fact, it shows that in the days of Sapiens there were other human species that existed simultaneously (the best known is perhaps Neanderthals) but Sapiens was the only species to be able to live in a group of more than 50 individuals. Фактически это свидетельствует о том, что во времена сапиенсов одновременно существовали и другие виды человека (наиболее известным из них является, пожалуй, неандерталец), но сапиенс был единственным видом, способным жить в группе, состоящей более чем из 50 особей. Aslında, Sapiens zamanında eş zamanlı olarak var olan başka insan türlerinin de olduğunu (en iyi bilineni belki de Neandertal'dir) ancak Sapiens'in 50'den fazla bireyden oluşan bir grupta yaşayabilen tek tür olduğunu göstermektedir. Et ce qui permettait aux sapiens de cohabiter, de coopérer, c'était justement le fait qu'ils croyaient, qu'ils partageaient différentes histoires. وما سمح للعاقل بالتعايش ، والتعاون ، هو بالتحديد حقيقة أنهم كانوا يؤمنون ، أنهم يشاركون قصصًا مختلفة. And what allowed sapiens to coexist, to cooperate, was precisely the fact that they believed, that they shared different stories. И то, что позволило сапиенсам жить вместе, сотрудничать, было именно тем, что они верили, что у них были разные истории. Ve sapienslerin birlikte yaşamasını, işbirliği yapmasını sağlayan şey, tam da farklı hikayeleri paylaştıklarına inanmaları gerçeğiydi. Ça, ça permettait d'assurer la stabilité du groupe. That ensured the stability of the group. Это обеспечило стабильность группы. Bu da grubun istikrarını sağlamıştır.

Grâce à ça, Sapiens a pu se multiplier et créer des sociétés de plus en plus larges. Thanks to this, Sapiens was able to multiply and create ever larger societies. Благодаря этому сапиенсы смогли размножаться и создавать все более крупные общества. Bu sayede Sapiens çoğalabildi ve daha büyük toplumlar yaratabildi. Et dans ces sociétés, les entités imaginaires comme Dieu, les nations, les sociétés, les entreprises, etc. وفي هذه المجتمعات ، توجد كيانات خيالية مثل الله ، والأمم ، والمجتمعات ، والشركات ، إلخ. And in these societies, imaginary entities like God, nations, societies, businesses, etc. И в этих обществах воображаемые сущности, такие как Бог, нации, корпорации, компании и т.д., являются частью ткани. Ve bu toplumlarda Tanrı, uluslar, kurumlar, şirketler vb. gibi hayali varlıklar dokunun bir parçasıdır. ont progressivement pris le dessus. تدريجيا اكتسبت اليد العليا. have gradually taken over. gradualmente ganharam vantagem. постепенно перешли на новый уровень. yavaş yavaş ele geçirdi. Autrement dit, ces entités ont eu plus d'importance que les réalités objectives comme la nature et les autres espèces animales. بعبارة أخرى ، كانت هذه الكيانات أكثر أهمية من الحقائق الموضوعية مثل الطبيعة وأنواع الحيوانات الأخرى. In other words, these entities were more important than objective realities like nature and other animal species. Иными словами, эти сущности были важнее объективных реалий, таких как природа и другие виды животных. Başka bir deyişle, bu varlıklar doğa ve diğer hayvan türleri gibi nesnel gerçekliklerden daha önemliydi. Et c'est véritablement ça qui a permis à Sapiens, à l'homme, de dominer le monde. وهذا حقًا ما سمح لسابينس ، يا رجل ، بالسيطرة على العالم. And that's really what allowed Sapiens, man, to dominate the world. И именно это позволило сапиенсу, человеку, доминировать в мире. Sapiens'in, yani insanın, dünyaya hükmetmesini sağlayan şey de budur.

Alors peut-être que vous vous dites que cette théorie d'Harari est un peu simpliste. So maybe you are thinking that this Harari theory is a bit simplistic. Поэтому, возможно, вы думаете, что теория Харари несколько упрощена. Belki de Harari'nin teorisinin biraz basit olduğunu düşünüyorsunuz. Et si c'est le cas, vous n'êtes pas les seuls parce que de nombreux experts l'ont critiquée. And if so, you are not the only one because many experts have criticized it. И если это так, то вы не одиноки, поскольку многие эксперты критикуют его. Ve eğer durum buysa, yalnız değilsiniz, çünkü birçok uzman bunu eleştirdi. Mais elle est tellement séduisante. لكنها جذابة للغاية. But she is so attractive. Но она такая привлекательная. Ama o çok çekici. C'est une histoire tellement bonne que son livre est devenu un best-seller, comme je l'ai dit. It's such a good story that his book became a bestseller, as I said. Это настолько хорошая история, что его книга стала бестселлером, как я уже говорил. O kadar iyi bir hikaye ki, dediğim gibi kitabı en çok satanlar listesine girdi. Parce qu'en lisant Sapiens, on a l'impression que l'histoire humaine a un sens et qu'on est enfin capable de tout comprendre, de comprendre l'histoire humaine dans sa globalité. Because by reading Sapiens, one has the impression that human history has a meaning and that one is finally able to understand everything, to understand human history as a whole. Потому что, когда читаешь "Сапиенс", создается впечатление, что история человечества имеет смысл, что ты наконец-то можешь все понять, понять историю человечества в целом. Çünkü Sapiens'i okuduğunuzda, insanlık tarihinin mantıklı olduğu ve nihayet her şeyi anlayabildiğiniz, insanlık tarihini bir bütün olarak anlayabildiğiniz izlenimine kapılıyorsunuz. Donc ça, c'est vraiment quelque chose de séduisant. لذلك هذا حقا شيء جذاب. So that is really something attractive. Так что это действительно привлекательно. Yani bu gerçekten çekici.

Mais on peut se demander si aujourd'hui, les histoires jouent toujours un rôle aussi important dans nos sociétés. But one wonders if today, stories still play such an important role in our societies. Но мы можем спросить себя, играют ли истории столь важную роль в нашем обществе и сегодня. Ancak kendimize hikayelerin bugün toplumlarımızda hala bu kadar önemli bir rol oynayıp oynamadığını sorabiliriz. D'un côté, on peut penser que oui, parce que les technologies ont permis de démocratiser ces histoires sous toutes leurs formes. من ناحية ، يمكننا أن نعتقد ذلك ، لأن التقنيات جعلت من الممكن إضفاء الطابع الديمقراطي على هذه القصص بجميع أشكالها. On the one hand, one might think so, because technologies have made it possible to democratize these stories in all their forms. Bir yandan öyle düşünebilirsiniz, çünkü teknoloji bu hikayeleri tüm biçimleriyle demokratikleştirmeyi mümkün kıldı. Par exemple, les histoires n'ont jamais été aussi accessibles que maintenant. For example, stories have never been so accessible as they are now. Например, никогда еще истории не были так доступны, как сейчас. Örneğin, hikayeler hiçbir zaman şimdiki kadar erişilebilir olmamıştı. Non seulement, on a accès à toutes les histoires de nos ancêtres, plus de trois millénaires d'histoires, mais aussi les nôtres et celles du monde entier grâce à Internet. ليس لدينا فقط الوصول إلى جميع قصص أسلافنا ، أكثر من ثلاثة آلاف عام من القصص ، ولكن أيضًا قصصنا وقصص العالم بأسره بفضل الإنترنت. Not only do we have access to all the stories of our ancestors, more than three millennia of stories, but also our own and those of the whole world thanks to the Internet. Благодаря Интернету мы имеем доступ не только ко всем историям наших предков, насчитывающим более трех тысячелетий, но и к своим собственным и историям всего мира. İnternet sayesinde sadece atalarımızın üç bin yılı aşkın hikayelerine değil, aynı zamanda kendi hikayelerimize ve tüm dünyanın hikayelerine de erişebiliyoruz. On a un accès qui est instantané et qui est aussi assez démocratique parce que même les plus pauvres, avec une connexion Internet, peuvent avoir accès à la majorité de ces histoires. لدينا وصول فوري وهو أيضًا ديمقراطي إلى حد ما لأنه حتى الأفقر ، الذين لديهم اتصال بالإنترنت ، يمكنهم الوصول إلى غالبية هذه القصص. We have instant access which is also fairly democratic because even the poorest, with an Internet connection, can have access to the majority of these stories. Мы имеем мгновенный доступ, который к тому же достаточно демократичен, поскольку даже самые бедные люди, имеющие подключение к Интернету, могут получить доступ к большинству этих материалов. Aynı zamanda oldukça demokratik olan anında erişime sahibiz, çünkü internet bağlantısı olan en yoksul insanlar bile bu hikayelerin çoğuna erişebiliyor.

D'un autre côté, on voit que la forme de ces récits a évolué. من ناحية أخرى ، نرى أن شكل هذه القصص قد تطور. On the other hand, we see that the form of these stories has evolved. С другой стороны, мы видим, что форма этих рассказов эволюционировала. Öte yandan, bu hikâyelerin biçiminin evrildiğini de görebiliyoruz. Au début, les histoires étaient principalement transmises par la voie orale. In the beginning, the stories were mainly transmitted orally. Вначале истории передавались в основном из уст в уста. Başlangıçta hikayeler çoğunlukla sözlü olarak aktarılırdı. On racontait et on écoutait les histoires. We told and we listened to the stories. Рассказывали и слушали истории. Hikayeler anlatıldı ve dinlendi. C'était un peu le « bouche à oreille ». It was a bit of "word of mouth". Это было похоже на "сарафанное радио". Bu biraz 'kulaktan kulağa' gibi bir şeydi. On pouvait aussi parfois les regarder parce qu'il y avait une représentation des mythes, par exemple, sur les vases en Grèce, les mythes faisaient l'objet de décorations. We could also sometimes watch them because there was a representation of myths, for example, on vases in Greece, the myths were the subject of decorations. Иногда мы могли смотреть на них и потому, что там изображались мифы, например, на вазах в Греции мифы были предметом украшения. Bazen onlara da bakabiliyorduk çünkü mitlerin bir temsili vardı, örneğin Yunanistan'daki vazolarda mitler süslemelere konu oluyordu. On pouvait aussi les voir sur les temples. You could also see them on the temples. Eles também podem ser vistos nos templos. Их можно было увидеть и на храмах. Tapınaklarda da görülebilirler. Et puis, un peu plus tard, avec l'écriture et la démocratisation des livres, grâce à l'imprimerie, on a pu lire les histoires. وبعد ذلك بقليل ، مع كتابة الكتب وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها ، بفضل المطبعة ، تمكنا من قراءة القصص. And then, a little later, with the writing and the democratization of books, thanks to the printing press, we were able to read the stories. А чуть позже, с появлением письменности и демократизацией книжного дела, благодаря печатному станку, мы смогли прочитать эти истории. Ve bir süre sonra, yazı ve kitapların demokratikleşmesiyle, matbaa sayesinde, hikayeleri okuyabildik. Et depuis l'invention du cinéma et de la vidéo, on peut dire que les histoires ont pris une nouvelle dimension parce que quand on regarde un film, on a quasiment l'impression de vivre l'histoire en direct, d'être plongé dans cet univers. ومنذ اختراع السينما والفيديو ، يمكننا القول أن القصص اتخذت بعدًا جديدًا لأننا عندما نشاهد فيلمًا ، يكون لدينا انطباع بأننا نعيش القصة على الهواء مباشرة ، وأننا منغمسين في هذا الكون. And since the invention of cinema and video, we can say that stories have taken on a new dimension because when we watch a film, we almost have the impression of living the story live, of being immersed in this universe. А с изобретением кинематографа и видео можно сказать, что истории приобрели новое измерение, потому что, когда смотришь фильм, возникает ощущение, что ты проживаешь историю вживую, погружаясь в эту вселенную. Sinema ve videonun icadından bu yana, hikayelerin yeni bir boyut kazandığını söylemek doğru olur, çünkü bir film izlediğinizde, neredeyse hikayeyi canlı olarak yaşıyormuş, bu evrene dalmış gibi hissedersiniz. Et ça, c'est quelque chose d'assez addictif. وهذا شيء يسبب الإدمان. And that is something quite addicting. Ve bu oldukça bağımlılık yapıcı.

Mais même si la forme a changé, le fond reste le même. But even if the shape has changed, the background remains the same. Maar ook al is de vorm veranderd, de substantie blijft hetzelfde. Ancak biçim değişmiş olsa bile, öz aynı kalır. Souvent, on fait l'opposition, en français, entre le « fond » et la « forme ». Often, we make the opposition, in French, between the “background” and the “form”. In het Frans maken we vaak een onderscheid tussen "substantie" en "vorm". Fransızca'da genellikle "öz" ve "biçim" arasında bir ayrım yaparız. La forme, c'est la manière de présenter quelque chose et le fond, c'est le contenu. The form is the way of presenting something and the substance is the content. Biçim, bir şeyin sunuluş şeklidir; içerik ise özdür. Je dis que le fond reste le même parce que la plus vieille histoire du monde, c'est une histoire qui s'appelle « L'épopée de Gilgamesh », qui remonte à l'époque de la Mésopotamie, le troisième millénaire avant Jésus-Christ (quand je dis « la plus vieille histoire du monde », c'est parce que c'est celle dont on a une trace écrite). أقول أن الخلفية لا تزال كما هي لأن أقدم قصة في العالم هي قصة تسمى "ملحمة جلجامش" والتي تعود إلى زمن بلاد ما بين النهرين الألف الثالث قبل الميلاد - المسيح (عندما أقول "أقدم قصة في العالم" فذلك لأنها القصة التي كتبنا عنها). I say the bottom remains the same because the oldest story in the world is a story called "The epic of Gilgamesh", which dates back to the time of Mesopotamia, the third millennium BC Christ (when I say "the oldest story in the world" is because it is the one of which we have a written record). Özün aynı kaldığını söylüyorum çünkü dünyanın en eski hikayesi, Mezopotamya zamanına, M.Ö. üçüncü binyıla dayanan "Gılgamış Destanı" adlı bir hikayedir ("dünyanın en eski hikayesi" dediğimde, bunun nedeni yazılı bir izine sahip olduğumuz hikayedir).

Et l'épopée de Gilgamesh, c'était l'histoire d'un roi tyrannique (qui a peut-être existé, on n'est pas sûr) qui voulait devenir immortel. And the epic of Gilgamesh was the story of a tyrannical king (who may have existed, we're not sure) who wanted to become immortal. Gılgamış Destanı ise ölümsüz olmak isteyen zalim bir kralın (var olmuş olabilir, emin değiliz) hikayesiydi. Et pour ça, il a dû affronter les dieux de la Mésopotamie (donc ça peut un peu rappeler l'histoire d'Hercule, par exemple). And for that, he had to face the gods of Mesopotamia (so it can remind a little of the history of Hercules, for example). А для этого ему пришлось сразиться с богами Месопотамии (так что это немного напоминает, например, историю Геракла). Ve bunu yapmak için Mezopotamya'nın tanrılarıyla savaşmak zorunda kaldı (bu yüzden örneğin Herkül'ün hikayesini biraz anımsatıyor). Et en fait, dans L'épopée de Gilgamesh, il y a déjà tous les thèmes majeurs du récit initiatique. And in fact, in The Epic of Gilgamesh, there are already all the major themes of the initiatory narrative. In feite bevat Het Epos van Gilgamesj al de belangrijkste thema's van het inwijdingsverhaal. И действительно, в «Эпосе о Гильгамеше» уже есть все основные темы повествования посвящения. Aslında Gılgamış Destanı, inisiyasyon öyküsünün tüm ana temalarını zaten içermektedir.

Le récit initiatique, c'est ce type d'histoire qui est très populaire dans les films. السرد التمهيدي هو هذا النوع من القصص الذي يحظى بشعبية كبيرة في الأفلام. The initiatory narrative is this type of story that is very popular in films. Этот тип сюжета очень популярен в кино. Bu tür hikayeler filmlerde çok popülerdir. Quand il y a un héros qui ne sait pas encore qu'il est un héros et qui va devoir vivre une aventure pour découvrir son pouvoir, découvrir son talent. When there is a hero who does not yet know that he is a hero and who will have to live an adventure to discover his power, to discover his talent. Kahraman olduğunu henüz bilmeyen ve gücünü, yeteneğini keşfetmek için bir maceraya atılmak zorunda olan bir kahraman olduğunda. Et ensuite évoluer et revenir dans son univers, mais avec des nouvelles capacités. And then evolve and return to his universe, but with new abilities. Ve sonra evrim geçirip kendi evrenine geri döner, ama yeni yeteneklerle. J'avais consacré un épisode à ce sujet. كنت قد خصصت حلقة لهذا الموضوع. I had devoted an episode to this subject. Bu konuya bir bölüm ayırdım. C'était un épisode qui s'appelait « Comment créer le héros parfait ». It was an episode called “How to Create the Perfect Hero”. "Mükemmel kahraman nasıl yaratılır" adlı bir bölümdü. Et en fait, ce type d'histoires est extrêmement populaire dans les films hollywoodiens. And in fact, this type of story is extremely popular in Hollywood movies. Ve aslında bu tür hikayeler Hollywood filmlerinde son derece popülerdir.

Et quand on regarde L'épopée de Gilgamesh, eh bien il y a déjà tous les ingrédients de ce type d'histoires : donc, des questions sur la vie, la mort, le destin de l'homme, la gloire, la sagesse, le bonheur, l'amitié, etc. And when we look at The Epic of Gilgamesh, well there are already all the ingredients for this type of story: therefore, questions about life, death, the fate of man, glory, wisdom, happiness, friendship, etc. etc., toutes ces grandes interrogations, tous ces grands thèmes qui sont relatifs à la condition humaine. إلخ ، كل هذه الأسئلة الرئيسية ، كل هذه الموضوعات الرئيسية المتعلقة بحالة الإنسان. etc., all these great questions, all these great themes which relate to the human condition. vb. tüm bu büyük sorular, insanlık durumuyla ilgili tüm bu büyük temalar.

Alors, cette popularité des histoires peut sembler assez paradoxale parce qu'il y a un sociologue allemand, Max Weber, qui avait prédit, au début du XXème siècle, le « désenchantement du monde ». لذلك ، قد تبدو شعبية القصص متناقضة تمامًا لأن هناك عالم اجتماع ألماني ، ماكس ويبر ، توقع ، في بداية القرن العشرين ، "خيبة أمل العالم". So, this popularity of stories may seem rather paradoxical because there is a German sociologist, Max Weber, who predicted, at the beginning of the 20th century, "disenchantment with the world". Поэтому популярность рассказов может показаться довольно парадоксальной, если учесть, что немецкий социолог Макс Вебер еще в начале XX века предсказывал "разочарование мира". Alman sosyolog Max Weber'in 20. yüzyılın başında "dünyanın büyüsünün bozulacağı" öngörüsünde bulunduğu göz önüne alındığında, hikayelerin popülerliği oldukça paradoksal görünebilir. Je vous ai déjà parlé de ce concept dans l'épisode 39 sur l'amour avec la sociologue Eva Illouz. I already told you about this concept in episode 39 on love with sociologist Eva Illouz. In aflevering 39 over liefde met sociologe Eva Illouz heb ik het al over dit concept gehad. Sosyolog Eva Illouz ile aşk üzerine yaptığımız 39. bölümde bu kavramdan bahsetmiştim. Donc le sociologue Max Weber, avec ce concept de désenchantement du monde, il voulait dire que dans les sociétés modernes, il y a un recul des croyances magiques et religieuses, que toutes ces croyances sont en train de disparaître au niveau collectif et qu'elles sont remplacées par les explications scientifiques, le rationalisme. So the sociologist Max Weber, with this concept of disenchantment with the world, he wanted to say that in modern societies, there is a decline in magical and religious beliefs, that all these beliefs are disappearing collectively and that they are replaced by scientific explanations, rationalism. Итак, социолог Макс Вебер, используя эту концепцию разочарования в мире, имел в виду, что в современных обществах наблюдается упадок магических и религиозных верований, что все эти убеждения исчезают на коллективном уровне и что они заменяются научными объяснениями, рационализмом. Bref, c'est tout ce qu'on appelle la sécularisation. In short, this is all that is called secularization. Kortom, dit is wat we secularisatie noemen. Kısacası, sekülerleşme dediğimiz şey budur. Par exemple, au lieu d'expliquer qu'il pleut parce que les dieux sont en colère, eh bien on utilise la météorologie. For example, instead of explaining that it is raining because the gods are angry, well we use meteorology. Например, вместо того, чтобы объяснять, что дождь идет потому, что боги разгневаны, мы используем метеорологию. Örneğin, tanrılar kızdığı için yağmur yağdığını açıklamak yerine meteorolojiyi kullanırız. On utilise des explications scientifiques pour expliquer les phénomènes naturels. We use scientific explanations to explain natural phenomena. Bilimsel açıklamalar doğal olayları açıklamak için kullanılır.

Alors, pour certains, ce désenchantement du monde, c'est une forme de progrès social. لذلك ، بالنسبة للبعض ، فإن خيبة الأمل تجاه العالم هي شكل من أشكال التقدم الاجتماعي. So, for some, this disenchantment with the world is a form of social progress. Поэтому для некоторых такое разочарование в мире является формой социального прогресса. Dolayısıyla bazıları için dünyaya karşı duyulan bu hayal kırıklığı bir tür sosyal ilerlemedir. Ça montre que l'obscurantisme est en train de reculer, que de plus en plus de gens ont accès à la connaissance. It shows that obscurantism is receding, that more and more people have access to knowledge. Het laat zien dat obscurantisme afneemt, dat steeds meer mensen toegang hebben tot kennis. Karanlığın azalmakta olduğunu, giderek daha fazla insanın bilgiye erişebildiğini gösteriyor. C'est ce que souhaitaient les philosophes des Lumières au XVIIIème siècle. This is what the philosophers of the Enlightenment in the 18th century wanted. Dit is wat de filosofen van de Verlichting in de 18e eeuw wilden. Bu, 18. yüzyılda Aydınlanma filozoflarının istediği şeydi.

Mais il y a un autre camp qui dit que ce désenchantement du monde, ça correspond à une perte de sens, que maintenant, l'homme moderne est inondé en permanence de flux d'informations et qu'il n'a plus le temps de se poser les questions profondes, les questions qui touchent à sa condition et à la spiritualité. But there is another camp which says that this disenchantment of the world, it corresponds to a loss of meaning, that now, modern man is constantly inundated with information flow and that he has no more time to ask the deep questions, the questions that affect his condition and spirituality. Но есть и другой лагерь, который утверждает, что это разочарование в мире соответствует потере смысла, что современный человек захлестнут постоянным потоком информации и у него больше нет времени задавать себе глубокие вопросы, вопросы о своем состоянии и духовности. Ancak, dünyayla ilgili bu hayal kırıklığının bir anlam kaybına karşılık geldiğini, modern insanın artık sürekli bir bilgi akışına boğulduğunu ve artık kendine derin sorular, kendi durumu ve maneviyatıyla ilgili sorular soracak zamanı olmadığını söyleyen bir başka kamp daha var.

Donc, si on suit cette logique du désenchantement du monde, les histoires devraient complètement disparaître de nos sociétés et être remplacées par la science et des explications « rationnelles ». So, if we follow this logic of disenchantment with the world, stories should completely disappear from our societies and be replaced by science and "rational" explanations. Таким образом, если следовать этой логике разочарования в мире, то сказки должны полностью исчезнуть из нашего общества и быть заменены наукой и "рациональными" объяснениями. Dolayısıyla, dünyayla ilgili bu hayal kırıklığı mantığını takip edersek, hikayeler toplumlarımızdan tamamen yok olmalı ve yerini bilim ve 'rasyonel' açıklamalara bırakmalıdır.

Pourtant, aujourd'hui, on semble avoir de plus en plus besoin d'histoires pour expliquer la complexité du monde. Yet today, there seems to be an increasing need for stories to explain the complexity of the world. Однако сегодня нам все больше и больше нужны истории, чтобы объяснить сложность мира. Yine de bugün, dünyanın karmaşıklığını açıklamak için hikayelere giderek daha fazla ihtiyaç duyuyor gibiyiz. Et il y a plusieurs exemples qui peuvent confirmer ça. And there are several examples that can confirm this.

Par exemple, il y a un retour à des formes de spiritualité comme la méditation. For example, there is a return to forms of spirituality like meditation. Örneğin, meditasyon gibi maneviyat biçimlerine bir dönüş söz konusudur. Moi, je vous ai dit que j'ai commencé la méditation il y a deux ans maintenant et j'essaye d'être régulier. Me, I told you that I started meditation two years ago now and I try to be regular. Meditasyona iki yıl önce başladığımı ve düzenli olmaya çalıştığımı söylemiştim. Ça, on pourrait dire que c'est une forme de spiritualité, même si c'est une forme de spiritualité sécularisée qui n'est pas forcément religieuse. You could say that it is a form of spirituality, even if it is a secularized form of spirituality which is not necessarily religious. Bunun bir maneviyat biçimi olduğunu söyleyebilirsiniz, her ne kadar dini olması gerekmeyen sekülerleştirilmiş bir maneviyat biçimi olsa da.

Et puis, il y a aussi la popularité des théories du complot. And then there's the popularity of conspiracy theories as well. Bir de komplo teorilerinin popülerliği var. J'avais fait un épisode sur les théories du complot. I had done an episode on conspiracy theories. Komplo teorileri üzerine bir bölüm yaptım. Quand on essaye d'expliquer un événement avec des théories qui sont différentes des versions officielles (qui sont, en général, des versions scientifiques). When we try to explain an event with theories which are different from the official versions (which are, in general, scientific versions). Als je een gebeurtenis probeert te verklaren met theorieën die afwijken van de officiële versies (wat meestal wetenschappelijke versies zijn). Bir olayı resmi versiyonlardan (ki bunlar genellikle bilimsel versiyonlardır) farklı teorilerle açıklamaya çalıştığınızda. La popularité des théories du complot prouve que nous, les hommes, on a toujours besoin des histoires pour expliquer certaines choses parce que les explications scientifiques sont parfois trop complexes, qu'elles ne sont pas satisfaisantes. The popularity of conspiracy theories proves that we men always need stories to explain things because the scientific explanations are sometimes too complex, that they are not satisfactory. Komplo teorilerinin popülerliği, bilimsel açıklamalar bazen çok karmaşık ve tatmin edici olmadığından, biz insanların olayları açıklamak için hala hikayelere ihtiyaç duyduğumuzu kanıtlıyor. Alors, au lieu d'essayer de comprendre le réchauffement climatique, eh bien on préfère se dire que c'est une invention du gouvernement chinois. So, instead of trying to understand global warming, well we prefer to think that it is an invention of the Chinese government. Поэтому вместо того, чтобы пытаться понять, что такое глобальное потепление, мы предпочитаем думать, что это изобретение китайского правительства. Bu yüzden küresel ısınmayı anlamaya çalışmak yerine, bunun Çin hükümetinin bir icadı olduğunu düşünmeyi tercih ediyoruz.

On préfère ce genre d'histoires aux explications scientifiques. We prefer this kind of story to scientific explanations. Мы предпочитаем такие истории научным объяснениям. Bu tür hikayeleri bilimsel açıklamalara tercih ediyoruz.

En conclusion, on peut dire que les histoires ont deux grands pouvoirs, deux super pouvoirs. D'abord, celui de fédérer des individus et de les faire coopérer, même s'ils ne font pas partie de la même famille, même s'ils ne se connaissent pas. In conclusion, we can say that the stories have two great powers, two super powers. First, that of federating individuals and getting them to cooperate, even if they are not part of the same family, even if they do not know each other. В заключение можно сказать, что у историй есть две великие силы, две сверхспособности. Во-первых, это способность объединять людей и заставлять их сотрудничать, даже если они не из одной семьи, даже если они не знают друг друга. Sonuç olarak, hikayelerin iki büyük güce, iki süper güce sahip olduğunu söyleyebiliriz. Birincisi, aynı aileden olmasalar, birbirlerini tanımasalar bile bireyleri bir araya getirme ve işbirliği yapmalarını sağlama gücü. Mais aussi le pouvoir de donner du sens : donner du sens à notre existence et donner du sens au monde, en particulier quand celui ci devient trop complexe. Mais à mon avis, les histoires ont aussi un troisième pouvoir. But also the power to give meaning: to give meaning to our existence and to give meaning to the world, especially when it becomes too complex. But in my opinion, stories also have a third power. Ama aynı zamanda anlam verme gücüne de sahiptirler: varoluşumuza anlam vermek ve dünyaya anlam vermek, özellikle de çok karmaşık hale geldiğinde. Ama bence hikayelerin üçüncü bir gücü daha var.

Je vous dis toujours que, quand on essaye d'apprendre une langue, on a besoin d'avoir des contenus intéressants. Et je pense qu'il n'y a aucun contenu plus passionnant qu'une bonne histoire. C'est pour ça que j'ai décidé d'appeler mon nouveau cours « Raconte ton histoire ». I always tell you that when you're trying to learn a language, you need to have interesting content. And I think there is no more exciting content than a good story. That's why I decided to call my new course “Tell Your Story”. Я всегда говорю вам, что, когда вы пытаетесь выучить язык, вам нужен интересный контент. И я считаю, что нет более интересного контента, чем хорошая история. Именно поэтому я решил назвать свой новый курс "Расскажи свою историю". Size her zaman, bir dil öğrenmeye çalışırken ilginç içeriğe ihtiyacınız olduğunu söylerim. Ve bence iyi bir hikayeden daha heyecan verici bir içerik yoktur. Bu yüzden yeni kursumun adını "Hikayeni Anlat" koymaya karar verdim.

Alors ce cours, c'est la suite de Build a Strong Core. Il est un peu plus avancé. Et quand je dis « Raconte ton histoire », histoire ici, ça fait référence à notre vie, notre histoire personnelle. Mais en français, quand on dit « raconter sa vie », ça a une connotation un peu négative. So this course is the sequel to Build a Strong Core. He's a little more advanced. And when I say "Tell your story", story here, it refers to our life, our personal story. But in French, when we say “tell your life”, it has a slightly negative connotation. Bu kurs Güçlü Bir Çekirdek Oluştur'un devamı niteliğindedir. Biraz daha ileri düzeydedir. "Hikayenizi anlatın" dediğimde, buradaki hikaye hayatımızı, kişisel hikayemizi ifade ediyor. Ancak Fransızca'da "raconte sa vie" dediğimizde biraz olumsuz bir çağrışım yapıyor. Par exemple, si vous dites : « ah, mon grand-père raconte toujours sa vie », ça veut dire qu'il passe son temps à parler de lui et que c'est un peu ennuyeux de l'écouter. Donc, j'ai préféré appeler ce programme « Raconte ton histoire » et pas « raconte ta vie ». For example, if you say: “ah, my grandfather always talks about his life”, that means that he spends his time talking about himself and that it is a little boring to listen to him. So, I preferred to call this program “Tell your story” and not “Tell your life”. Örneğin, "ah, büyükbabam sürekli hayatından bahsediyor" derseniz, bu onun tüm zamanını kendinden bahsederek geçirdiği ve onu dinlemenin biraz sıkıcı olduğu anlamına gelir. Bu yüzden bu programa "raconte ta vie" değil de "Raconte ton histoire" demeyi tercih ettim.

Il a deux objectifs principaux. Le premier, c'est d'être capable de comprendre. Et le deuxième, c'est d'être capable de raconter. It has two main purposes. The first is to be able to understand. And the second is to be able to tell. İki ana hedefi vardır. Birincisi anlayabilmek. İkincisi ise hikayeyi anlatabilmektir. Pour ça, j'ai interviewé quatre de mes amis et avec eux, on a eu des discussions authentiques, pas des discussions qui étaient écrites à l'avance avec un script (comme dans certains cours de français) mais j'avais une liste de questions que je leur ai posées et on a discuté comme on l'aurait fait dans un café. For that, I interviewed four of my friends and with them, we had authentic discussions, not discussions that were written in advance with a script (like in some French lessons) but I had a list of questions that I asked them and we discussed as we would have done in a cafe. Om dit te doen, interviewde ik vier van mijn vrienden en hadden we echte discussies met hen, geen discussies die van tevoren waren uitgeschreven met een script (zoals in sommige cursussen Frans), maar ik had een lijst met vragen die ik hen stelde en we praatten zoals we in een café zouden hebben gedaan. Bunu yapmak için dört arkadaşımla röportaj yaptım ve onlarla gerçek tartışmalar yaptık, önceden bir senaryo ile yazılmış tartışmalar değil (bazı Fransızca kurslarında olduğu gibi) ama onlara sorduğum bir soru listem vardı ve bir kafede yaptığımız gibi sohbet ettik. Donc c'était vraiment une discussion complètement naturelle. So it was really a completely natural discussion.

Et pour vous aider à les comprendre, j'ai divisé ces interviews en plusieurs leçons avec des quiz. Dans ces quiz, vous pouvez apprendre à la fois des expressions de vocabulaire et puis aussi des structures qui appartiennent plutôt au français informel. And to help you understand them, I divided these interviews into several lessons with quizzes. In these quizzes, you can learn both vocabulary expressions and then also structures that belong more to informal French. Ve bunları anlamanıza yardımcı olmak için, bu röportajları testler içeren birkaç derse böldüm. Bu testlerde, hem kelime ifadelerini hem de daha çok gayri resmi Fransızcaya ait yapıları öğrenebilirsiniz. Ça, malheureusement, c'est quelque chose qui n'est pas beaucoup présent dans les cours pour apprendre le français. This, unfortunately, is something that is not very present in the courses for learning French. Ne yazık ki, bu Fransızca dil kurslarında çok fazla yer almayan bir şeydir. Et à mon avis, c'est pour ça que vous avez du mal à comprendre les films, à comprendre les vidéos sur YouTube. Et justement, avec ce programme, j'essaye de vous expliquer tout ça. And in my opinion, that's why you have a hard time understanding movies, understanding videos on YouTube. And precisely, with this program, I try to explain all that to you. Bence bu yüzden filmleri ve YouTube videolarını anlamakta zorlanıyorsunuz. Bu programla size tüm bunları açıklamaya çalışıyorum.

Donc, une partie de ce programme, c'est ces interviews et l'autre, c'est des histoires pour mieux comprendre la société française. Par exemple, je vous raconte la vie de l'acteur Gérard Depardieu, la création de l'école des présidents qui s'appelle l'ENA, mais aussi comment se sont passés les attentats de 2015. So part of this program is these interviews and the other part is stories to better understand French society. For example, I tell you about the life of actor Gérard Depardieu, the creation of the school of presidents called ENA, but also how the 2015 attacks happened. Итак, одна часть программы - это интервью, а другая - истории, помогающие лучше понять французское общество. Например, я рассказываю о жизни актера Жерара Депардье, о создании школы для президентов под названием ENA, а также о том, как произошли теракты 2015 года. Bu programın bir bölümünü bu röportajlar, diğer bölümünü ise Fransız toplumunu daha iyi anlamanıza yardımcı olacak hikayeler oluşturuyor. Örneğin size aktör Gérard Depardieu'nun hayatını, ENA adlı cumhurbaşkanları okulunun kuruluşunu ve 2015 saldırılarının nasıl gerçekleştiğini anlatıyorum. Et puis, je ne vais pas vous faire toute la liste des leçons parce qu'il y en a beaucoup, mais il y en a deux autres dans lesquelles on analyse des extraits de romans, des romans plutôt récents, pour avoir une approche un peu plus littéraire. And then, I am not going to give you the whole list of lessons because there are many, but there are two others in which we analyze extracts from novels, rather recent novels, to have a somewhat more literary. Size tüm ders listesini vermeyeceğim, çünkü çok fazla ders var, ancak biraz daha edebi bir yaklaşım benimsemek için romanlardan, daha yeni romanlardan alıntıları analiz ettiğimiz iki tane daha var.

Et également, il y a une partie de grammaire. Et dans cette partie de grammaire, on s'intéresse aux temps du passé. And also, there is a grammar part. And in this part of grammar, we are interested in past tenses. Bir de dilbilgisi bölümü var. Ve dilbilgisinin bu bölümünde geçmiş zamanlara bakıyoruz. Comment utiliser correctement le passé composé, l'imparfait le plus-que-parfait, ainsi que le conditionnel et les hypothèses. Et pour vous entraîner, il y a quatre-vingts exercices interactifs. How to correctly use the past tense, the imperfect most-than-perfect, as well as the conditional and hypotheses. And to train you, there are eighty interactive exercises. Passé composé, imparfait ve plus-que-parfait'in yanı sıra koşullu ve varsayımsal ifadelerin nasıl doğru kullanılacağı. Ve pratik yapmanıza yardımcı olmak için seksen interaktif alıştırma bulunmaktadır.

Bref, si vous voulez en savoir plus sur le programme, je vous invite à aller sur mon site innerfrench.com Vous allez trouver toutes les informations. Il est ouvert depuis mercredi et il le sera seulement pour une semaine. In short, if you want to know more about the program, I invite you to go to my site innerfrench.com You will find all the information. It has been open since Wednesday and will only be open for a week. Короче говоря, если вы хотите узнать больше о программе, я приглашаю вас зайти на мой сайт innerfrench.com, где вы найдете всю необходимую информацию. Он открылся в среду и будет работать всего неделю. Kısacası, program hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, sizi ihtiyacınız olan tüm bilgileri bulabileceğiniz innerfrench.com web siteme davet ediyorum. Çarşamba günü açıldı ve sadece bir hafta boyunca açık olacak. Ensuite, comme d'habitude, je fermerai les inscriptions et il faudra attendre quatre mois avant de pouvoir à nouveau vous inscrire. Donc voilà, si ça vous intéresse, je vous conseille d'aller faire un tour sur mon site dès maintenant. Then, as usual, I will close registrations and it will be four months before I can register again. So there you have it, if you are interested, I advise you to take a look at my site now. Sonra, her zamanki gibi, kayıtları kapatacağım ve tekrar kayıt olabilmeniz için dört ay beklemeniz gerekecek. Bu yüzden eğer ilgileniyorsanız, hemen şimdi web siteme bir göz atmanızı öneririm.

Voilà, l'épisode touche à sa fin. Mais avant de vous laisser, on va écouter le témoignage d'une auditrice du podcast. Salut Hugo, Je m'appelle Laura et j'habite dans le Connecticut aux États-Unis. There you have it, the episode is coming to an end. But before we leave you, we will listen to the testimony of a podcast listener. Hi Hugo, My name is Laura and I live in Connecticut, USA. Aí está, o episódio está chegando ao fim. Mas antes de deixá-los, ouviremos o testemunho de um ouvinte de podcast. Olá, Hugo, Meu nome é Laura e moro em Connecticut, nos Estados Unidos. Вот и все, эпизод подходит к концу. Но прежде чем мы покинем вас, давайте послушаем, что скажет одна из слушательниц нашего подкаста. Привет, Хьюго, меня зовут Лаура, и я живу в штате Коннектикут в США. İşte bu kadar, bölüm sona eriyor. Ama sizden ayrılmadan önce, podcast dinleyicilerimizden birinin söyleyeceklerini dinleyelim. Merhaba Hugo, benim adım Laura ve Amerika Birleşik Devletleri'nin Connecticut eyaletinde yaşıyorum. Merci pour tes podcasts et pour Build a Strong Core. Mais tous les quiz sont très difficiles pour moi. Je dois répondre aux quiz beaucoup de fois et je ne fais jamais tout correctement même quand j'ai fait les quiz deux, trois ou quatre fois. Je continue d'oublier les règles. Peut-être que je suis tout simplement trop vieille (j'ai 68 ans). Thanks for your podcasts and for Buid a Strong Core. But all the quizzes are very difficult for me. I have to take the quizzes a lot of times and I never do everything right even when I have taken the quizzes two, three or four times. I keep forgetting the rules. Maybe I'm just too old (I'm 68). Podcast'leriniz ve Build a Strong Core için teşekkürler. Ancak tüm testler benim için çok zor. Testleri birçok kez yanıtlamam gerekiyor ve testleri iki, üç veya dört kez yapsam bile hiçbirini doğru yapamıyorum. Kuralları sürekli unutuyorum. Belki de çok yaşlıyım (68 yaşındayım).

Mais peut-être que tu peux me dire, s'il te plaît, quel est le rôle des comiques en France ou en Pologne ? Ici, on a Steven Colbert, John Oliver, Samantha Bee, Trevor Noah. Ils sont très politiques et très anti-Trump, parce que beaucoup de gens ici sont très inquiets à propos de choses que Trump fait et dit. But maybe you can tell me, please, what is the role of comedians in France or in Poland? Here we have Steven Colbert, John Oliver, Samantha Bee, Trevor Noah. They are very political and very anti-Trump, because a lot of people here are very worried about things that Trump is doing and saying. Ama belki bana Fransa ya da Polonya'da komedyenlerin rolünün ne olduğunu söyleyebilirsiniz? Burada Steven Colbert, John Oliver, Samantha Bee ve Trevor Noah var. Onlar çok politik ve Trump karşıtı, çünkü buradaki pek çok insan Trump'ın yaptığı ve söylediği şeyler konusunda çok endişeli. Et je me demande si c'est pareil en France ou en Pologne : les comiques se moquent-ils du président Macron ou de Kaczynski ? Peut-être que tu peux faire un podcast sur le sujet des comiques en France ou en Pologne. And I wonder if it's the same in France or in Poland: are the comedians making fun of President Macron or Kaczynski? Maybe you can do a podcast on the subject of comedy in France or Poland. И мне интересно, как обстоят дела во Франции или Польше: комики высмеивают президента Макрона или Качиньского? Может быть, вы могли бы сделать подкаст на тему комиков во Франции или Польше? Acaba Fransa ya da Polonya'da da durum aynı mı: komedyenler Cumhurbaşkanı Macron ya da Kaczynski ile dalga geçiyor mu? Belki Fransa ya da Polonya'daki komedyenler üzerine bir podcast yapabilirsiniz.

Et c'est tout ! Merci pour toutes les choses que tu dis et tu fais. Tu es merveilleux. Et les podcasts et Build a Strong Core sont très bénéfiques. Et merci ! And that's all ! Thank you for all the things you say and do. You're wonderful. And podcasts and Build a Strong Core are very beneficial. And thank you ! İşte bu kadar! Söylediğiniz ve yaptığınız her şey için teşekkür ederim. Harikasınız. Podcast'ler ve Güçlü Bir Çekirdek Oluşturmak çok faydalı. Ve teşekkür ederim!

Merci Laura pour tous ces compliments. Je suis vraiment flatté. Je suis désolé que tu aies un peu de mal avec les exercices du cours. Je voudrais te rassurer : non, tu n'es pas trop vieille ! Thank you Laura for all the compliments. I am really flattered. I'm sorry you are having a little trouble with the exercises in class. I would like to reassure you: no, you are not too old! Obrigada Laura por todos os elogios. Estou muito lisonjeado. Lamento que você esteja tendo problemas com os exercícios em aula. Gostaria de lhe garantir: não, você não está muito velho! Dans mes cours, j'inclus des leçons et des explications de grammaire mais c'est seulement pour vous aider à clarifier certains points. Je pense que vraiment, pour apprendre la grammaire, la meilleure façon, c'est de pratiquer la langue. In my classes, I include grammar lessons and explanations but this is only to help you clarify certain points. I really think the best way to learn grammar is to practice the language. Derslerimde dilbilgisi derslerine ve açıklamalarına yer veriyorum ancak bu sadece belirli noktaları netleştirmenize yardımcı olmak içindir. Dilbilgisi öğrenmenin en iyi yolunun pratik yapmak olduğunu düşünüyorum. Pratiquer, ça veut dire à la fois s'exprimer à l'oral et à l'écrit, mais pratiquer la compréhension. Pour moi, c'est vraiment en mettant tout ça en application que vous allez réussir à apprendre la langue. To practice means to express oneself both orally and in writing, but to practice comprehension. For me, it's really by putting all this into practice that you will succeed in learning the language. Pratik yapmak hem konuşma ve yazma hem de anlama pratiği yapmak anlamına gelir. Bana göre, dil öğrenmede başarılı olmak için tüm bunları pratiğe dökmek gerekir. Et les explications de grammaire dans les livres ou dans mes cours, c'est seulement un bonus. Donc ne te décourage pas, continue ! Dans ton message, tu n'as quasiment pas fait d'erreurs. And the grammar explanations in books or in my lessons are only a bonus. So don't get discouraged, keep going! In your message, you hardly made any mistakes. Kitaplardaki veya derslerimdeki dilbilgisi açıklamaları ise sadece bir bonus. Bu yüzden cesaretiniz kırılmasın, devam edin! Mesajınızda neredeyse hiç hata yapmamışsınız. Donc je pense que tu as vraiment un bon français. Et c'est pas grave si tu fais quelques erreurs dans les exercices de mon cours. So I think you have really good French. And it's okay if you make a few mistakes in the exercises in my class. Bence gerçekten iyi bir Fransızcanız var. Ve kursumdaki alıştırmalarda birkaç hata yaparsanız sorun değil.

Merci également pour ta suggestion de sujet. C'est une très, très bonne idée. Personnellement, je suis un grand fan de John Oliver. Je regarde toutes ses vidéos. Thank you also for your subject suggestion. This is a very, very good idea. Personally, I am a huge fan of John Oliver. I watch all of his videos. Konu öneriniz için de teşekkür ederim. Bu çok ama çok iyi bir fikir. Şahsen ben büyük bir John Oliver hayranıyım. Tüm videolarını izliyorum. Et je ne pense pas qu'on ait vraiment d'équivalent en France, mais je pense qu'il y a quand même pas mal de choses à dire. Donc, je te promets d'y consacrer un épisode l'année prochaine. And I don't think we really have an equivalent in France, but I still think there is a lot to say. So, I promise to dedicate an episode to it next year. En ik denk niet dat we echt een equivalent hebben in Frankrijk, maar ik denk dat er nog heel wat te zeggen valt. Dus ik beloof dat ik er volgend jaar een aflevering aan zal wijden. E não acho que tenhamos um equivalente na França, mas ainda acho que há muito a dizer. Por isso, prometo dedicar um episódio a ele no próximo ano. Fransa'da buna eşdeğer bir konu olduğunu sanmıyorum ama bence hala söylenecek çok şey var. Bu yüzden gelecek yıl bu konuya bir bölüm ayıracağıma söz veriyorum.

Voilà, on va s'arrêter là. Merci de m'avoir écouté jusqu'au bout. A mon avis, il n'y aura pas d'autre épisode en décembre, donc je vous souhaite de bonnes fêtes de fin d'année. Here we are, we will stop there. Thank you for listening to me until the end. In my opinion, there won't be another episode in December, so I wish you happy holidays. Dat was het, we stoppen hier. Bedankt voor het luisteren. Volgens mij komt er in december geen nieuwe aflevering meer, dus ik wens jullie hele fijne feestdagen. Bu kadar, burada duracağız. Sonuna kadar dinlediğiniz için teşekkür ederim. Bence Aralık ayında başka bir bölüm olmayacak, bu yüzden hepinize çok mutlu bir bayram sezonu diliyorum. Profitez bien du temps avec votre famille. Reposez-vous (c'est ce que je veux faire moi aussi). Et puis, on se retrouve l'année prochaine, en 2020, pour continuer notre aventure avec le français. Un grand merci à tous et à bientôt. Enjoy the time with your family. Rest (that's what I want to do too). And then, we will meet again next year, in 2020, to continue our adventure with French. A big thank you to everyone and see you soon. Ailenizle vakit geçirin. Dinlenin (benim de yapmak istediğim bu). Ve sonra, gelecek yıl, 2020'de, Fransızca ile maceramıza devam etmek için görüşmek üzere. Hepinize çok teşekkür ederim ve yakında görüşmek üzere.