×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #71 - Les conseils d'un polyglotte pour apprendre le français (1)

#71 - Les conseils d'un polyglotte pour apprendre le français (1)

Salut à toutes et à tous, bienvenue. Je suis très content de vous retrouver après cette longue pause, vous m'avez manqué. De votre côté, j'espère que vous avez bien profité de vos vacances, si vous avez eu la chance d'en avoir. Moi, comme vous le savez, je n'en ai pas eu parce que cet été, je me suis consacré à la création de mon deuxième cours. Malheureusement, il n'est toujours pas prêt, c'est plus long que prévu. J'ai besoin d'encore un peu de temps pour terminer tout ça. J'espère que le cours sera prêt au mois de novembre. Donc voilà, il va falloir être encore un peu patient pour celles et ceux qui l'attendent. Mais malgré ça, j'ai décidé de reprendre le podcast parce que je ne pouvais pas vous laisser tout seuls plus longtemps.

En parlant de ce programme, je voulais aussi vous dire que lundi prochain, le 16 septembre, je vais rouvrir les inscriptions pour mon premier cours « Build a Strong Core ». Comme habitude, les inscriptions seront ouvertes pour une semaine, vous aurez une semaine pour rejoindre le programme. Et sachez que ça sera la dernière possibilité de le faire cette année. Ensuite, les prochaines inscriptions seront en 2020. Si vous avez besoin de plus d'informations pour savoir exactement en quoi ce cours consiste, vous pouvez tout simplement aller sur mon site Internet innerfrench.com/strongcore.

Alors cet été, j'ai reçu beaucoup d'emails de votre part, ça m'a fait très plaisir ! Mais en même temps, ça devient un peu difficile à gérer pour moi. Ça prend beaucoup de temps de répondre à tout le monde, ce qui fait que j'ai pris du retard. Donc peut-être que vous m'avez envoyé un email il y a quelques semaines et que vous n'avez toujours pas reçu de réponse de ma part. Là aussi, il va falloir être un peu patient. Je suis en train de me rattraper et d'essayer de répondre à tous ces emails en retard, mais ça va prendre un peu de temps.

Et vous m'avez aussi envoyé beaucoup de témoignages. Maintenant, j'ai un stock énorme de témoignages. Je pense que j'en ai suffisamment pour les dix prochains épisodes. Donc, si vous aviez prévu de m'envoyer un témoignage, je vous conseille d'attendre un peu parce que si vous me l'envoyez maintenant, vous n'allez pas pouvoir l'entendre avant plusieurs mois. Donc ce n'est peut-être pas la peine de le faire. Mais merci à toutes celles et ceux qui l'ont déjà fait. J'ai vos témoignages dans mon stock et je vais les passer au fur et à mesure dans les prochains épisodes.

Alors, pour que ça aille un peu plus vite, je vais passer trois témoignages dans cet épisode. On va en écouter deux qui sont assez courts pour commencer et puis, un autre à la fin.

Bonjour Hugo, j'espère que vous allez bien. Moi, je m'appelle Shane et j'ai 18 ans. J'habite à Dublin en Irlande. J'apprends le français depuis quelques années à l'école et je vais passer mes grands examens de Leaving Cert dans quelques semaines. C'est un peu similaire au système du bac. Je dirais que vous et votre podcast m'ont beaucoup aidé avec mes notes à l'école et aussi avec mon intérêt pour la langue et la culture française. Surtout, par exemple, dans les épisodes du « Petit Prince » et « L'école en France ». En outre, je me sens capable de passer du temps dans l'hexagone pendant mes heures à la fac. Tout ce que je peux dire, c'est que vous faites un travail merveilleux, merci beaucoup. À bientôt. Shane.

Merci Shane pour ton message. Je crois que c'est la première fois qu'un Irlandais passe dans le podcast, si mes souvenirs sont bons (je ne suis pas sûr parce qu'il y a déjà eu pas mal de témoignages). En tout cas, tu parles beaucoup mieux français que moi je parlais anglais à ton âge donc bravo. Je pense que tu as bien travaillé et que tu n'as pas peur de t'exprimer. C'est vraiment super, beau travail ! Je suis content d'avoir pu t'aider avec mon podcast. Comme j'ai reçu ton témoignage en juin, c'était avant que tu passes ton examen. Mais je suis curieux de savoir si tu l'as réussi. Donc envoie-moi un email pour me dire comment ça s'est passé et ce que tu vas faire ensuite pour tes études.

Bonjour Hugo, je m'appelle Celina et j'habite à Brasilia, la capitale du Brésil. J'ai étudié l'économie à l'université et j'ai étudié le français pendant plus de dix ans à l'Alliance Française quand j'étais jeune. Maintenant, je suis retraitée et j'ai du temps pour me dédier à la langue française que j'aime. Même si tes podcasts et vidéos ne représentent pas un challenge au niveau de la compréhension, je les écoute jusqu'au bout, car je trouve les sujets que tu choisis très intéressants, actuels et toujours présentés d'une manière équilibrée en montrant les différentes visions possibles. Merci beaucoup, tu es un excellent prof.

Merci Celina pour ton message. On a beaucoup de Brésiliens dans le podcast. Je vois dans les statistiques que le podcast fonctionne très bien, qu'il est très populaire au Brésil. Donc, ça me fait vraiment plaisir. Celina, tu profites de ta retraite pour continuer ton apprentissage du français et ça, je trouve que c'est génial. D'ailleurs, il y a pas mal d'études qui montrent que l'apprentissage des langues est un excellent exercice pour retarder le vieillissement du cerveau. Donc, je pense que c'est une super idée d'apprendre des langues quand on est à la retraite. Et puis, je suis content que ma manière de présenter les sujets te plaise. J'essaye de vous présenter différents arguments, mais en général, c'est assez facile de connaître mon point de vue sur le sujet.

Pour cet épisode de la rentrée, j'ai décidé de vous proposer quelque chose d'un peu différent, d'un peu spécial. J'ai eu la chance de pouvoir interviewer Steve Kaufmann qui est l'un des polyglottes les plus influents sur Internet. Ça fait des années qu'il partage ses expériences et ses conseils sur sa chaîne YouTube. Il a aussi créé une plateforme pour aider les apprenants, une plateforme qui s'appelle « LingQ ». Il va en parler dans cette interview. Les vidéos de Steve m'ont beaucoup influencé personnellement. Elles ont beaucoup influencé ma manière d'enseigner et mes idées sur l'apprentissage des langues.

Dans cette interview, Steve va nous raconter comment il a appris le français dans sa jeunesse, les expériences qu'il a vécues en France quand il était étudiant à Sciences Po et surtout, il va nous donner plein de conseils très utiles pour apprendre les langues. Comme Steve parle parfaitement français, vous allez voir que je n'ai pas adapté ma façon de parler. Donc, c'est une interview à vitesse réelle, à vitesse normale.

Avant de commencer, je vous rappelle que vous pouvez lire la transcription de l'épisode sur mon site et retrouver toutes les ressources qui seront mentionnées dans l'interview dans la description de l'épisode. Voilà, maintenant, je vous laisse en compagnie de Steve Kaufmann.

Alors, aujourd'hui, j'ai l'honneur d'accueillir Steve Kaufmann pour une petite interview où il va être question d'apprentissage des langues et en particulier, d'apprentissage du français. Pour commencer, Steve, est-ce que tu pourrais te présenter ?

Eh ben, je suis un vieux retraité là, j'habite Vancouver. Mais j'aime bien les langues. Pendant ma carrière, j'étais plutôt dans le commerce du bois et avant ça, j'étais brièvement un diplomate canadien. J'ai eu à apprendre des langues : le chinois, le japonais parce que je vivais au Japon et par la suite, j'ai fait pas mal de business en Europe, en Allemagne, en Suède, etc.

Le français, je l'ai appris parce que… Bon, j'ai grandi à Montréal, mais Montréal à l'époque, c'était une ville divisée en anglais/français mais je m'y suis intéressé. Je n'ai pas appris le français à l'école, mais je me suis intéressé au français. Et pour ça, je suis allé en France où j'ai fait mes études universitaires (un an à Grenoble, deux ans à Sciences Po à Paris). Et puis, j'ai maintenu mon français parce que je l'aime. J'aime lire en français, j'aime écouter des livres sonores, des livres audio en français.

Et puis depuis l'âge de 60 ans, là, je me suis intéressé au russe, coréen maintenant. Beaucoup de langues. Et plus récemment, j'ai commencé, disons, un défi, j'essaye d'apprendre trois langues du Moyen-Orient, c'est-à-dire le persan, l'arabe et le turc. Et je dois ajouter qu'avec mon fils, on a fondé, créé un site Web pour l'apprentissage des langues qui s'appelle « LingQ » et j'ai d'ailleurs un canal YouTube qui s'appelle « LingoSteve » où je parle de l'apprentissage des langues.

Tu veux dire une chaîne sur YouTube.

Chaîne, oui, une chaîne.

Et combien de langues tu parles ?

Eh ben, c'est toujours la question… C'est-à-dire… J'ai à peu près une douzaine de langues où je peux facilement m'exprimer, je comprends, je fais des fautes, mais enfin ça va. Et puis un autre, disons 10 langues que je parle à différents niveaux, je comprends, mais j'ai du mal à m'exprimer, surtout si je ne l'ai pas utilisée. Et puis finalement, il y a les trois langues que je suis en train d'apprendre maintenant où, bon, je suis débutant, disons. Donc, ça fait 21, 22 langues.

Et pourquoi tu t'es lancé ce défi d'apprendre ces trois langues en même temps ?

Eh ben parce que je suis un peu… Voilà… Ça dépend de… Ce n'était pas l'intention au début, j'ai décidé d'apprendre l'arabe. J'habite Vancouver, il n'y a pas beaucoup de gens qui parlent arabe ici à Vancouver, par contre, il y a pas mal d'Iraniens. Donc, je me suis dit : j'ai appris l'écriture arabe donc, je vais en profiter pour apprendre le persan pour pouvoir parler à l'épicier iranien du coin, là. Et par la suite, ma femme regardait des séries, des drames sur Netflix en turc et je me suis dit « Hey, pourquoi pas ? ». Ça fait trois langues qui sont liées historiquement, culturellement, etc. Bien que ça soit des familles de langues très différentes, il y a quand même 15 % de vocabulaire qui est commun donc c'est très intéressant.

Et puis, c'est une expérience aussi parce que… Normalement, je me suis toujours concentré sur une langue à la fois parce qu'il faut une certaine intensité, justement, pour se convertir en personne qui parle bien une autre langue. Mais là, j'essaye de voir… Là, je me concentre pendant trois mois sur l'arabe, par la suite le persan, par la suite le turc. Et bien sûr, je perds un peu, j'oublie un peu, mais par contre… Parce que dans l'apprentissage des langues, c'est toujours une question de répétition et de nouveauté. Parce que des fois, j'apprends le français et puis, je n'y arrive pas, puis je ne fais pas de progrès. Des fois, si on étudie une autre langue, on a envie de retourner à la première langue et ça devient nouveau. Donc, c'est un peu l'expérience que je fais.

C'est vrai. Moi, j'apprends le polonais depuis quelques années et du coup, par rapport au polonais, l'anglais et l'espagnol maintenant, ça me semble vraiment être un jeu d'enfant.

Bah oui.

Ça permet de mettre les choses un peu en perspective.

Et puis, c'est très intéressant parce que… Bon, en faisant ces trois langues… Quand j'écoute, par exemple, l'arabe ou le persan après trois mois de turc, bien qu'il y ait des mots que j'ai oubliés, je l'entends mieux, c'est plus clair. Donc, je crois que plus on apprend de langues, mieux notre capacité d'apprendre, notre capacité de se rendre compte des sons et des structures s'améliorent. Il y a une espèce de perte du point de vue vocabulaire, certaines structures, mais point de vue de notre capacité d'apprendre, je crois que c'est positif.

J'aimerais qu'on revienne un peu justement sur ton histoire avec le français parce que tu dis souvent que le français, c'est ton premier amour. Alors à quel âge tu as commencé à apprendre le français et comment ça se passait au début ? Bon, on avait le français à l'école. Il faut comprendre que Montréal dans les années 50, c'était deux villes : ville anglophone, ville francophone. Donc tout se passait en anglais autour de moi et les professeurs qu'on avait, c'était des anglophones. Et c'était un sujet comme les maths, comme n'importe quoi et on n'était pas très intéressé. Les bons élèves avaient des bonnes notes, mais ils ne savaient pas parler, tout simplement. Une fois rendu à l'université McGill à Montréal, j'avais un professeur de français donc qui était français, non seulement francophone, il était français. Il nous a stimulé, il nous a présenté la civilisation, l'histoire, la culture françaises d'une façon très attrayante. C'était stimulant, intéressant.

Alors, là, Montréal, on a les moyens parce qu'il y a des journaux en français, la radio en français, tout. Alors je me suis intéressé au français… C'est ça finalement, il faut faire l'effort soi-même, ce n'est pas dans la classe que tu vas apprendre une langue. Il faut que tu plonges là-dedans. Ça m'a rendu… Il y avait les films de La Nouvelle Vague, tout ce genre de choses à l'époque. Je me suis dit : « Il faut aller en France ». Et pour moi, c'était un rêve. Je me souviens quand je suis allé à Paris, je voyais l'Arc-de-Triomphe, ce n'était pas réel parce que j'avais vu ça dans des films et pour être là en réalité, c'était sensationnel.

J'avais la même impression la première fois que j'ai mis les pieds à New York. J'avais l'impression d'être dans un film et d'entendre les acteurs autour de moi, c'était… Je comprends, je connais bien ça. Donc, tu as fait un échange en France, à Sciences Po, il me semble.

C'est-à-dire, là, j'avais fait deux ans d'études à McGill et puis, j'en avais assez, ça ne m'intéressait plus donc j'ai fait de l'autostop sur les bateaux parce que je suis allé sur le port de Montréal et pendant trois jours, j'allais sur les bateaux, je voulais rencontrer le capitaine et je disais : « Voilà, je vais travailler gratuitement si vous m'emmenez en Europe ». Et j'ai trouvé un bateau après trois jours.

Et puis j'ai décidé pour la première année d'étudier à Grenoble. J'ai fait un tas de jobs, je vendais « France Soir » dans les cafés, j'enseignais l'anglais, je faisais un tas de choses. Par la suite, j'ai eu la chance d'obtenir une bourse du gouvernement français. Donc, c'est les contribuables français qui m'ont payé mes études. Merci beaucoup. De rien. C'est toute une expérience parce que l'enseignement en France, en sciences politiques surtout, c'est très basé sur les faits. Il faut savoir. Il ne suffit pas de raconter un tas de choses, « je crois ceci, je crois cela…» (comme en Amérique du Nord, trop souvent). Il fallait avoir les faits. Et la deuxième chose, il fallait pouvoir s'exprimer. Sciences Po, je me souviens qu'il y avait un professeur qui a dit : « La forme est plus importante que le contenu ». Donc, il fallait maîtriser ce genre d'exposé (première partie, deuxième partie, etc.). Il y avait un tas d'exposés, d'examens oraux. Et je crois que c'était aussi un défi parce que pour moi, j'étais en France pendant ces trois années-là, il a fallu que je devienne un étudiant français comme n'importe qui.

Donc ce n'était pas seulement la barrière de la langue ou les difficultés liées à la langue, mais aussi un étudiant qui découvre Sciences Po, la méthode Sciences Po, le plan en deux parties, etc.

Oui, oui, oui. Enfin, finalement, c'est un peu comme… Quand on apprend une langue, évidemment, on doit imiter certains aspects de la culture de la langue qu'on est en train d'apprendre. On imite les sons par exemple, on imite les façons de s'exprimer. Et finalement, on devient un peu… Il faut qu'on ait la volonté de vouloir faire partie de cette culture. Je ne vais pas devenir musulman parce que j'apprends l'arabe, mais c'est-à-dire, c'est important, pour réussir, il faut vouloir sortir de cet espace confortable de sa langue, sa culture, pour justement se baigner dans l'autre.

Et est-ce que tu te rappelles un peu de tes premiers contacts avec les Français ? Parce qu'en français, c'est vrai qu'il y a une vraie différence entre la langue formelle, qu'on apprend à l'école et la langue informelle, qu'on entend dans la rue.

Oui, mais ça, c'est à la marge. Finalement, 90 %, c'est la même langue. Donc, ces quelques mots de slang, d'argot, on les entend, on les apprend, on les assimile. Je crois que c'est plus important d'avoir la base, la langue, qui peut venir de films, de livres, de n'importe quoi. Et puis les autres, même les jurons, n'importe quoi, on les apprend au fur et à mesure. Pour moi, ce n'était pas… Je n'étais pas conscient d'une espèce de besoin d'apprendre un vocabulaire que je n'avais pas.

Mais le premier contact avec les Français, tout était très, très positif. Je faisais de l'autostop donc le bateau sur lequel je travaillais allait de Montréal à Londres. J'ai fait de l'autostop de l'Angleterre en Belgique. Ensuite, je suis arrivé donc en France ayant traversé la frontière avec la Belgique, il y avait deux personnes, d'ailleurs deux instituteurs dans une école à Lille, qui m'ont pris dans leur voiture. Mais ils ont dit : « Mais où tu vas rester ce soir ? », j'ai dit : « J'ai pas d'idée », « Tu vas dormir dans l'école parce que c'est fermé » (c'était l'été). J'ai dormi, donc, dans une salle de classe. Et puis, on s'est retrouvé pour dîner, ils m'ont dit qu'il y a je ne sais pas qui, Jean, Jacques, qui va à Paris, il peut t'emmener avec lui à Paris. Très bien. Arrivés à Paris, ils m'ont invité à rester deux semaines avec eux, ils habitaient le 20ème arrondissement. Donc c'est un quartier plutôt ouvrier. Et ils m'ont même… J'ai travaillé parce que je parlais anglais et français. Je les ai aidés dans une espèce d'agence de voyages, si je me rappelle bien. Donc, ils me payaient. Et tout, en faisant de l'autostop à l'époque en France, souvent les gens t'invitaient chez eux, t'invitaient à manger… Tout le contact que j'avais avec les Français était très, très positif.

#71 - Les conseils d'un polyglotte pour apprendre le français (1) #71 - Ratschläge eines Polyglotten zum Französisch lernen (1) #71 - Advice from a polyglot for learning French (1) #71 - Consejos de un políglota para aprender francés (1) #71 - Les conseils d'un polyglotte pour apprendre le français (1) #71 - I consigli di un poliglotta per imparare il francese (1) #第71回 「ポリグロットからのフランス語学習アドバイス (1) #71 - Advies van een polyglot om Frans te leren (1) #71 - Conselhos de um poliglota para aprender francês (1) #71 - Советы полиглота по изучению французского языка (1) #71 - Çok dil bilen birinin Fransızca öğrenme tavsiyesi (1) #71 - 多语言人士关于学习法语的建议 (1) #71 - 多語言人士學習法語的建議 (1)

Salut à toutes et à tous, bienvenue. Hello everyone, welcome. みなさん、ようこそ。 Je suis très content de vous retrouver après cette longue pause, vous m'avez manqué. أنا سعيد جدًا برؤيتك مرة أخرى بعد هذا الفاصل الطويل ، لقد اشتقت إليك. I am very happy to meet you after this long break, I missed you. 長い休養を終えて戻ってきてくれて本当にうれしいよ。 Я очень рад видеть тебя снова после такого долгого перерыва, я скучал по тебе. 很高兴在漫长的休息后再次见到你,我想念你。 De votre côté, j'espère que vous avez bien profité de vos vacances, si vous avez eu la chance d'en avoir. On your side, I hope you enjoyed your vacation, if you were lucky enough to have one. 幸運にも休暇を過ごせたのなら、楽しんでほしい。 Что касается вас, то я надеюсь, что вам понравился ваш отпуск, если вам посчастливилось его провести. Moi, comme vous le savez, je n'en ai pas eu parce que cet été, je me suis consacré à la création de mon deuxième cours. أنا ، كما تعلم ، لم يكن لدي واحدة لأنني كرست نفسي هذا الصيف لإنشاء الدورة التدريبية الثانية. Ich selbst hatte, wie Sie wissen, keine, weil ich mich in diesem Sommer der Erstellung meines zweiten Kurses widmete. As you know, I didn't have one because this summer, I devoted myself to creating my second course. ご存知のように、この夏は2つ目のコースを作るのに忙しかったので、何も食べていない。 Как вы знаете, у меня их не было, потому что этим летом я был занят созданием своего второго курса. Malheureusement, il n'est toujours pas prêt, c'est plus long que prévu. Leider ist er immer noch nicht fertig, es dauert länger als erwartet. Unfortunately, it is still not ready, it is longer than expected. 残念ながら、まだ準備できていない。予想以上に時間がかかっている。 К сожалению, он до сих пор не готов - это занимает больше времени, чем ожидалось. J'ai besoin d'encore un peu de temps pour terminer tout ça. Ich brauche noch etwas Zeit, um das alles zu beenden. I need a little more time to finish this. これをすべて終えるには、もう少し時間が必要だ。 Preciso de um pouco mais de tempo para concluir isso. J'espère que le cours sera prêt au mois de novembre. I hope that the course will be ready in November. 11月にはコースを準備したい。 Donc voilà, il va falloir être encore un peu patient pour celles et ceux qui l'attendent. Diejenigen, die darauf warten, müssen sich also noch ein wenig gedulden. So there you have it, you have to be a little bit patient for those who are waiting for it. だから、それを待っている人たちには少し辛抱してもらわなければならない。 Então aí está, vamos ter que ter um pouco mais de paciência para quem está esperando. Итак, вот оно, нам придется проявить немного больше терпения к тем, кто этого ждет. Mais malgré ça, j'ai décidé de reprendre le podcast parce que je ne pouvais pas vous laisser tout seuls plus longtemps. لكن على الرغم من ذلك ، قررت استئناف البث لأنني لم أستطع تركك بمفردك بعد الآن. Aber trotzdem habe ich mich entschlossen, den Podcast fortzusetzen, weil ich euch nicht länger allein lassen konnte. But despite that, I decided to resume the podcast because I couldn't leave you alone any longer. Но, несмотря на это, я решил возобновить подкаст, потому что не мог больше оставлять вас одних.

En parlant de ce programme, je voulais aussi vous dire que lundi prochain, le 16 septembre, je vais rouvrir les inscriptions pour mon premier cours « Build a Strong Core ». Da wir gerade von diesem Programm sprechen, wollte ich Ihnen auch mitteilen, dass ich am kommenden Montag, dem 16. September, die Anmeldung für meinen ersten Kurs "Build a Strong Core" wieder eröffnen werde. Speaking of this program, I also wanted to tell you that next Monday, September 16, I will reopen registration for my first course "Build a Strong Core". Comme habitude, les inscriptions seront ouvertes pour une semaine, vous aurez une semaine pour rejoindre le programme. Wie üblich wird die Anmeldung für eine Woche geöffnet, sodass Sie eine Woche Zeit haben, um sich dem Programm anzuschließen. As usual, registrations will be open for one week, you will have one week to join the program. Como de costume, as inscrições ficarão abertas por uma semana, você terá uma semana para ingressar no programa. Et sachez que ça sera la dernière possibilité de le faire cette année. Und Sie sollten wissen, dass dies in diesem Jahr die letzte Möglichkeit dazu sein wird. And be aware that this will be the last opportunity to do so this year. И вы должны знать, что это будет последняя возможность сделать это в этом году. Ensuite, les prochaines inscriptions seront en 2020. Then, the next registrations will be in 2020. Si vous avez besoin de plus d'informations pour savoir exactement en quoi ce cours consiste, vous pouvez tout simplement aller sur mon site Internet innerfrench.com/strongcore. If you need more information to know exactly what this course is all about, you can simply go to my website innerfrench.com/strongcore.

Alors cet été, j'ai reçu beaucoup d'emails de votre part, ça m'a fait très plaisir ! So this summer, I received a lot of emails from you, it made me very happy! To poletje sem od vas prejela veliko e-poštnih sporočil, kar me je zelo razveselilo! Mais en même temps, ça devient un peu difficile à gérer pour moi. Aber gleichzeitig wird es für mich ein bisschen schwierig, damit umzugehen. But at the same time, it becomes a little difficult for me to manage. Ça prend beaucoup de temps de répondre à tout le monde, ce qui fait que j'ai pris du retard. Es ist sehr zeitaufwändig, allen zu antworten, weshalb ich in Verzug geraten bin. It takes a long time to respond to everyone, which makes me late. Donc peut-être que vous m'avez envoyé un email il y a quelques semaines et que vous n'avez toujours pas reçu de réponse de ma part. Vielleicht haben Sie mir also vor ein paar Wochen eine E-Mail geschickt und noch immer keine Antwort von mir erhalten. So maybe you emailed me a few weeks ago and still haven't received a response from me. Là aussi, il va falloir être un peu patient. هنا أيضًا ، يجب أن نتحلى بالصبر قليلاً. Auch hier werden Sie ein wenig Geduld brauchen. Again, we will have to be a little patient. И здесь нам придется запастись терпением. Je suis en train de me rattraper et d'essayer de répondre à tous ces emails en retard, mais ça va prendre un peu de temps. Ich hole das gerade nach und versuche, all diese verspäteten E-Mails zu beantworten, aber das wird noch eine Weile dauern. I'm trying to catch up and try to answer all of these late emails, but it will take a little while.

Et vous m'avez aussi envoyé beaucoup de témoignages. Und Sie haben mir auch viele Zeugnisse geschickt. And you also sent me a lot of testimonials. Кроме того, вы прислали мне множество отзывов. Maintenant, j'ai un stock énorme de témoignages. Jetzt habe ich einen riesigen Vorrat an Zeugnissen. Now I have a huge store of testimonials. Je pense que j'en ai suffisamment pour les dix prochains épisodes. Ich denke, ich habe genug für die nächsten zehn Episoden. I think I have enough for the next ten episodes. Donc, si vous aviez prévu de m'envoyer un témoignage, je vous conseille d'attendre un peu parce que si vous me l'envoyez maintenant, vous n'allez pas pouvoir l'entendre avant plusieurs mois. Wenn Sie also geplant hatten, mir ein Zeugnis zu schicken, würde ich Ihnen raten, noch etwas zu warten, denn wenn Sie es mir jetzt schicken, werden Sie es erst in einigen Monaten hören können. So, if you had planned to send me a testimony, I advise you to wait a little because if you send it to me now, you will not be able to hear it for several months. Portanto, se você planejou enviar-me um depoimento, aconselho que espere um pouco, porque se me enviar agora, não poderá ouvi-lo por vários meses. Donc ce n'est peut-être pas la peine de le faire. Daher ist es vielleicht nicht nötig, dies zu tun. So it may not be worth it. Так что, возможно, этого делать не стоит. 所以也许不值得这样做。 Mais merci à toutes celles et ceux qui l'ont déjà fait. Aber vielen Dank an alle, die es bereits getan haben. But thank you to all those who have already done so. J'ai vos témoignages dans mon stock et je vais les passer au fur et à mesure dans les prochains épisodes. Ich habe Ihre Aussagen in meinem Bestand und werde sie in den nächsten Episoden nach und nach abspielen. I have your testimonies in my stock and I will pass them as and when in the next episodes. Tengo tus testimonios guardados y los reproduciré una y otra vez en los próximos episodios. У меня в заначке есть ваши отзывы, и я буду воспроизводить их снова и снова в следующих сериях.

Alors, pour que ça aille un peu plus vite, je vais passer trois témoignages dans cet épisode. Damit es etwas schneller geht, werde ich in dieser Episode also drei Aussagen machen. So, to make it go a little faster, I will pass three testimonies in this episode. On va en écouter deux qui sont assez courts pour commencer et puis, un autre à la fin. Wir werden zwei hören, die am Anfang recht kurz sind, und dann noch eine am Ende. We are going to listen to two which are short enough to begin with and then another at the end.

Bonjour Hugo, j'espère que vous allez bien. Hallo Hugo, ich hoffe, es geht Ihnen gut. Moi, je m'appelle Shane et j'ai 18 ans. Ich heiße Shane und bin 18 Jahre alt. My name is Shane and I'm 18. J'habite à Dublin en Irlande. I live in Dublin, Ireland. J'apprends le français depuis quelques années à l'école et je vais passer mes grands examens de Leaving Cert dans quelques semaines. لقد تعلمت اللغة الفرنسية منذ بضع سنوات في المدرسة وسأقدم امتحانات Leaving Cert الرئيسية في غضون أسابيع قليلة. Ich lerne seit einigen Jahren in der Schule Französisch und werde in einigen Wochen meine großen Leaving-Cert-Prüfungen ablegen. I have been learning French for a few years at school and will be taking my major Leaving Cert exams in a few weeks. C'est un peu similaire au système du bac. إنه يشبه إلى حد ما نظام العبارات. Es ist dem System des Abiturs ähnlich. It's a bit similar to the ferry system. É um pouco semelhante ao sistema de balsas. Это немного похоже на систему Bac. Je dirais que vous et votre podcast m'ont beaucoup aidé avec mes notes à l'école et aussi avec mon intérêt pour la langue et la culture française. Ich würde sagen, dass Sie und Ihr Podcast mir bei meinen Noten in der Schule und auch bei meinem Interesse an der französischen Sprache und Kultur sehr geholfen haben. I would say that you and your podcast have helped me a lot with my grades in school and also with my interest in the French language and culture. Surtout, par exemple, dans les épisodes du « Petit Prince » et « L'école en France ». Vor allem, zum Beispiel in den Episoden "Der kleine Prinz" und "Die Schule in Frankreich". Especially, for example, in the episodes of "The Little Prince" and "The school in France". En outre, je me sens capable de passer du temps dans l'hexagone pendant mes heures à la fac. أيضًا ، أشعر أنني قادر على قضاء بعض الوقت في فرنسا خلال ساعات دراستي في الكلية. Außerdem fühle ich mich in der Lage, während meiner Zeit an der Universität Zeit im Hexagon zu verbringen. In addition, I feel able to spend time in France during my college hours. Além disso, me sinto capaz de passar um tempo na França durante minhas horas na faculdade. 此外,我觉得在大学期间可以在法国度过一段时光。 Tout ce que je peux dire, c'est que vous faites un travail merveilleux, merci beaucoup. كل ما يمكنني قوله هو أنك تقوم بعمل رائع ، شكرا جزيلا لك. All I can say is that you are doing a wonderful job, thank you very much. À bientôt. Shane.

Merci Shane pour ton message. Je crois que c'est la première fois qu'un Irlandais passe dans le podcast, si mes souvenirs sont bons (je ne suis pas sûr parce qu'il y a déjà eu pas mal de témoignages). أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي يظهر فيها رجل أيرلندي في البودكاست ، إذا كنت أتذكر ذلك بشكل صحيح (لست متأكدًا لأنه كان هناك عدد قليل من الشهادات بالفعل). Ich glaube, es ist das erste Mal, dass ein Ire im Podcast auftritt, wenn ich mich recht erinnere (ich bin mir nicht sicher, weil es schon eine ganze Reihe von Aussagen gab). I think this is the first time that an Irishman has been in the podcast, if my memories are correct (I am not sure because there have already been quite a few testimonies). Acredito que esta seja a primeira vez que um irlandês aparece no podcast, se bem me lembro (não tenho certeza porque já houve alguns depoimentos). 如果我没记错的话,我认为这是爱尔兰人第一次出现在播客上(我不确定,因为已经有相当多的推荐)。 En tout cas, tu parles beaucoup mieux français que moi je parlais anglais à ton âge donc bravo. Auf jeden Fall sprichst du viel besser Französisch als ich in deinem Alter Englisch gesprochen habe, also bravo. In any case, you speak French much better than I do. I spoke English at your age, so bravo. Je pense que tu as bien travaillé et que tu n'as pas peur de t'exprimer. Ich finde, dass du gut gearbeitet hast und keine Angst hast, dich auszudrücken. I think that you have worked well and that you are not afraid to express yourself. Я думаю, что вы сделали свою домашнюю работу и не боитесь выражать свое мнение. C'est vraiment super, beau travail ! إنه حقًا رائع ، عمل رائع! It's really great, great work! É realmente ótimo, ótimo trabalho! Je suis content d'avoir pu t'aider avec mon podcast. Glad I was able to help you with my podcast. Comme j'ai reçu ton témoignage en juin, c'était avant que tu passes ton examen. Da ich dein Zeugnis im Juni erhalten habe, war das, bevor du deine Prüfung abgelegt hast. As I received your testimony in June, it was before you took your exam. Mais je suis curieux de savoir si tu l'as réussi. Aber ich bin neugierig, ob du es geschafft hast. But I'm curious to know if you did it. Donc envoie-moi un email pour me dire comment ça s'est passé et ce que tu vas faire ensuite pour tes études. Schicke mir also eine E-Mail, um mir zu sagen, wie es gelaufen ist und was du als Nächstes für dein Studium tun wirst. So send me an email to tell me how it went and what you will do next for your studies.

Bonjour Hugo, je m'appelle Celina et j'habite à Brasilia, la capitale du Brésil. Hallo Hugo, mein Name ist Celina und ich lebe in Brasilia, der Hauptstadt Brasiliens. Hello Hugo, my name is Celina and I live in Brasilia, the capital of Brazil. J'ai étudié l'économie à l'université et j'ai étudié le français pendant plus de dix ans à l'Alliance Française quand j'étais jeune. Ich habe an der Universität Wirtschaft studiert und als junger Mann über zehn Jahre lang Französisch an der Alliance Française gelernt. I studied economics at university and studied French for more than ten years at the Alliance Française when I was young. Maintenant, je suis retraitée et j'ai du temps pour me dédier à la langue française que j'aime. الآن ، أنا متقاعد ولدي وقت لأكرس نفسي للغة الفرنسية التي أحبها. Jetzt bin ich Rentnerin und habe Zeit, mich der französischen Sprache zu widmen, die ich liebe. Now, I am retired and I have time to devote myself to the French language that I love. Même si tes podcasts et vidéos ne représentent pas un challenge au niveau de la compréhension, je les écoute jusqu'au bout, car je trouve les sujets que tu choisis très intéressants, actuels et toujours présentés d'une manière équilibrée en montrant les différentes visions possibles. حتى إذا كانت ملفاتك الصوتية ومقاطع الفيديو الخاصة بك لا تمثل تحديًا من حيث الفهم ، فأنا أستمع إليها حتى النهاية ، لأنني أجد الموضوعات التي تختارها مثيرة جدًا للاهتمام وحديثة ويتم تقديمها دائمًا بطريقة متوازنة تظهر الرؤى المختلفة. ممكن. Auch wenn deine Podcasts und Videos keine Herausforderung für das Verständnis darstellen, höre ich sie mir bis zum Ende an, weil ich die Themen, die du wählst, sehr interessant und aktuell finde und sie immer auf ausgewogene Weise präsentiert werden, indem sie die verschiedenen möglichen Sichtweisen aufzeigen. Even if your podcasts and videos do not represent a challenge in terms of understanding, I listen to them until the end, because I find the subjects you choose very interesting, current and always presented in a balanced way by showing the different visions possible. Даже если Ваши подкасты и видео не представляют сложности для восприятия, я слушаю их до конца, потому что считаю выбранные Вами темы очень интересными, актуальными и всегда представленными сбалансировано, показывая различные возможные видения. 即使您的播客和视频在理解方面并不构成挑战,我也会一直听到最后,因为我发现您选择的主题非常有趣、最新,并且总是以平衡的方式呈现,展示可能的不同愿景。 Merci beaucoup, tu es un excellent prof. Thank you very much, you are an excellent teacher.

Merci Celina pour ton message. On a beaucoup de Brésiliens dans le podcast. We have a lot of Brazilians in the podcast. Je vois dans les statistiques que le podcast fonctionne très bien, qu'il est très populaire au Brésil. I see from the statistics that the podcast is working very well, that it is very popular in Brazil. 我从统计数据中看到,播客效果很好,在巴西很受欢迎。 Donc, ça me fait vraiment plaisir. So that makes me really happy. Celina, tu profites de ta retraite pour continuer ton apprentissage du français et ça, je trouve que c'est génial. Celina, du nutzt deinen Ruhestand, um weiter Französisch zu lernen, und das finde ich großartig. Celina, you're taking advantage of your retirement to continue learning French and that, I think is great. D'ailleurs, il y a pas mal d'études qui montrent que l'apprentissage des langues est un excellent exercice pour retarder le vieillissement du cerveau. في الواقع ، هناك عدد غير قليل من الدراسات التي تُظهر أن تعلم اللغات هو تمرين ممتاز لتأخير شيخوخة الدماغ. Übrigens gibt es eine ganze Reihe von Studien, die zeigen, dass das Erlernen von Sprachen eine hervorragende Übung ist, um die Alterung des Gehirns zu verzögern. Moreover, there are quite a few studies which show that learning languages is an excellent exercise for delaying the aging of the brain. Donc, je pense que c'est une super idée d'apprendre des langues quand on est à la retraite. Daher denke ich, dass es eine tolle Idee ist, im Ruhestand Sprachen zu lernen. So I think it's a great idea to learn languages when you're retired. Et puis, je suis content que ma manière de présenter les sujets te plaise. Außerdem freut es mich, dass dir meine Art, die Themen zu präsentieren, gefällt. Besides, I'm glad you like my way of presenting the subjects. Além disso, fico feliz que você goste da minha forma de apresentar os assuntos. J'essaye de vous présenter différents arguments, mais en général, c'est assez facile de connaître mon point de vue sur le sujet. Ich versuche, Ihnen verschiedene Argumente zu präsentieren, aber im Allgemeinen ist es recht einfach, meine Meinung zu diesem Thema zu erfahren. I try to present you with various arguments, but in general, it's quite easy to get my point of view on the subject.

Pour cet épisode de la rentrée, j'ai décidé de vous proposer quelque chose d'un peu différent, d'un peu spécial. في حلقة العودة إلى المدرسة هذه ، قررت أن أقدم لكم شيئًا مختلفًا بعض الشيء ، مميزًا بعض الشيء. Für diese Episode zum Schuljahresbeginn habe ich beschlossen, Ihnen etwas etwas anderes, etwas Besonderes zu bieten. For this back-to-school episode, I decided to offer you something a little different, a little special. В этом выпуске, посвященном возвращению в школу, я решил предложить вам нечто совершенно иное, нечто особенное. J'ai eu la chance de pouvoir interviewer Steve Kaufmann qui est l'un des polyglottes les plus influents sur Internet. كنت محظوظًا بما يكفي لأتمكن من إجراء مقابلة مع ستيف كوفمان الذي يعد واحدًا من أكثر الأشخاص نفوذاً على الإنترنت. Ich hatte das Glück, Steve Kaufmann interviewen zu können, der einer der einflussreichsten Polyglotten im Internet ist. I was lucky enough to be able to interview Steve Kaufmann who is one of the most influential polyglots on the Internet. Ça fait des années qu'il partage ses expériences et ses conseils sur sa chaîne YouTube. Seit Jahren teilt er seine Erfahrungen und Tipps auf seinem YouTube-Kanal. He has been sharing his experiences and advice on his YouTube channel for years. Il a aussi créé une plateforme pour aider les apprenants, une plateforme qui s'appelle « LingQ ». Er hat auch eine Plattform geschaffen, um Lernenden zu helfen, eine Plattform mit dem Namen "LingQ". He has also created a platform to help learners, called "LingQ". Il va en parler dans cette interview. Er wird in diesem Interview darüber sprechen. He will talk about it in this interview. Les vidéos de Steve m'ont beaucoup influencé personnellement. Steves Videos haben mich persönlich sehr beeinflusst. Steve's videos have influenced me a lot. 史蒂夫的视频对我个人产生了很大的影响。 Elles ont beaucoup influencé ma manière d'enseigner et mes idées sur l'apprentissage des langues. Sie haben meine Art zu unterrichten und meine Ideen zum Sprachenlernen stark beeinflusst. They have greatly influenced my way of teaching and my ideas about language learning.

Dans cette interview, Steve va nous raconter comment il a appris le français dans sa jeunesse, les expériences qu'il a vécues en France quand il était étudiant à Sciences Po et surtout, il va nous donner plein de conseils très utiles pour apprendre les langues. في هذه المقابلة ، سيخبرنا ستيف كيف تعلم اللغة الفرنسية في شبابه ، والتجارب التي مر بها في فرنسا عندما كان طالبًا في Science Po ، وقبل كل شيء ، سيقدم لنا الكثير من النصائح المفيدة جدًا لتعلم اللغات. . In diesem Interview wird Steve uns erzählen, wie er in seiner Jugend Französisch gelernt hat, welche Erfahrungen er in Frankreich gemacht hat, als er an der Sciences Po studierte, und vor allem wird er uns viele nützliche Tipps zum Sprachenlernen geben. In this interview, Steve will tell us how he learned French in his youth, the experiences he had in France when he was a student at Sciences Po and above all, he will give us lots of very useful advice for learning languages. . 在这次采访中,Steve会告诉我们他年轻时是如何学习法语的,以及他在巴黎政治学院就读时在法国的经历,最重要的是,他会给我们很多学习语言的非常有用的建议。 Comme Steve parle parfaitement français, vous allez voir que je n'ai pas adapté ma façon de parler. نظرًا لأن ستيف يتحدث الفرنسية بطلاقة ، سترى أنني لم أقم بتكييف طريقتي في التحدث. Da Steve perfekt Französisch spricht, werden Sie sehen, dass ich meine Sprechweise nicht angepasst habe. As Steve speaks perfect French, you will see that I have not adapted my way of speaking. Como Steve fala francês perfeitamente, você verá que não adaptei minha maneira de falar. 由于史蒂夫法语说得很好,你会发现我还没有调整我的说话方式。 Donc, c'est une interview à vitesse réelle, à vitesse normale. إذن هذه مقابلة بالسرعة الحقيقية ، بالسرعة العادية. Es handelt sich also um ein Interview in Realgeschwindigkeit, bei normaler Geschwindigkeit. So this is an interview at real speed, at normal speed. Так что это интервью на реальной скорости, на нормальной скорости.

Avant de commencer, je vous rappelle que vous pouvez lire la transcription de l'épisode sur mon site et retrouver toutes les ressources qui seront mentionnées dans l'interview dans la description de l'épisode. قبل البدء ، أذكرك أنه يمكنك قراءة نص الحلقة على موقعي والعثور على جميع الموارد التي سيتم ذكرها في المقابلة في وصف الحلقة. Bevor wir beginnen, möchte ich Sie daran erinnern, dass Sie das Transkript der Episode auf meiner Website lesen können und alle Ressourcen, die im Interview erwähnt werden, in der Beschreibung der Episode wiederfinden. Before starting, I remind you that you can read the transcript of the episode on my site and find all the resources that will be mentioned in the interview in the description of the episode. 在开始之前,我提醒您,您可以在我的网站上阅读该集的文字记录,并在该集的描述中找到采访中将提到的所有资源。 Voilà, maintenant, je vous laisse en compagnie de Steve Kaufmann. So, jetzt überlasse ich Sie der Gesellschaft von Steve Kaufmann. There you go, now I leave you with Steve Kaufmann.

Alors, aujourd'hui, j'ai l'honneur d'accueillir Steve Kaufmann pour une petite interview où il va être question d'apprentissage des langues et en particulier, d'apprentissage du français. Heute habe ich die Ehre, Steve Kaufmann zu einem kleinen Interview zu begrüßen, in dem es um das Sprachenlernen und insbesondere um das Französischlernen geht. So, today, I have the honor to welcome Steve Kaufmann for a small interview where it will be about language learning and in particular, learning French. 因此,今天,我很荣幸地欢迎史蒂夫·考夫曼(Steve Kaufmann)接受简短采访,我们将讨论语言学习,特别是法语学习。 Pour commencer, Steve, est-ce que tu pourrais te présenter ? Zu Beginn, Steve, könntest du dich bitte vorstellen? First off, Steve, could you please introduce yourself?

Eh ben, je suis un vieux retraité là, j'habite Vancouver. حسنًا ، أنا متقاعد قديم هناك ، أعيش في فانكوفر. Ich bin ein alter Rentner und lebe in Vancouver. Well, I'm an old pensioner there, I live in Vancouver. Mais j'aime bien les langues. But I like languages. Pendant ma carrière, j'étais plutôt dans le commerce du bois et avant ça, j'étais brièvement un diplomate canadien. خلال مسيرتي المهنية ، كنت أعمل بشكل أكبر في تجارة الأخشاب وقبل ذلك كنت دبلوماسيًا كنديًا لفترة وجيزة. Während meiner beruflichen Laufbahn war ich eher im Holzhandel tätig, und davor war ich kurzzeitig ein kanadischer Diplomat. During my career, I was rather in the wood trade and before that, I was briefly a Canadian diplomat. В течение своей карьеры я больше занимался торговлей лесоматериалами, а до этого недолго был канадским дипломатом. Kariyerim boyunca daha çok kereste ticaretiyle uğraştım ve ondan önce de kısa bir süre Kanadalı diplomat olarak görev yaptım. 在我的职业生涯中,我主要从事木材贸易,在此之前,我曾短暂担任过加拿大外交官。 J'ai eu à apprendre des langues : le chinois, le japonais parce que je vivais au Japon et par la suite, j'ai fait pas mal de business en Europe, en Allemagne, en Suède, etc. كان علي أن أتعلم اللغات: الصينية واليابانية لأنني عشت في اليابان ثم قمت بالكثير من الأعمال في أوروبا وألمانيا والسويد ، إلخ. Ich musste Sprachen lernen: Chinesisch, Japanisch, weil ich in Japan lebte, und später habe ich ziemlich viele Geschäfte in Europa gemacht, in Deutschland, Schweden etc. I had to learn languages: Chinese, Japanese because I lived in Japan and subsequently, I did a lot of business in Europe, Germany, Sweden, etc. Dil öğrenmek zorundaydım: Çince, Japonca çünkü Japonya'da yaşıyordum ve sonra Avrupa'da, Almanya'da, İsveç'te vs. epeyce iş yaptım.

Le français, je l'ai appris parce que… Bon, j'ai grandi à Montréal, mais Montréal à l'époque, c'était une ville divisée en anglais/français mais je m'y suis intéressé. Französisch habe ich gelernt, weil... Also, ich bin in Montreal aufgewachsen, aber Montreal war damals eine Stadt, die in Englisch/Französisch geteilt war, aber ich habe mich dafür interessiert. I learned French because… Well, I grew up in Montreal, but Montreal at the time was a city divided into English / French, but I got interested. Fransızca öğrendim çünkü... Montreal'de büyüdüm ama Montreal o zamanlar İngilizce ve Fransızca olarak ikiye bölünmüş bir şehirdi ama ben buna ilgi duydum. Je n'ai pas appris le français à l'école, mais je me suis intéressé au français. Ich habe in der Schule kein Französisch gelernt, aber ich habe mich für Französisch interessiert. I did not learn French at school, but I became interested in French. Et pour ça, je suis allé en France où j'ai fait mes études universitaires (un an à Grenoble, deux ans à Sciences Po à Paris). Und dafür bin ich nach Frankreich gegangen, wo ich meine Universitätsausbildung absolviert habe (ein Jahr in Grenoble, zwei Jahre an der Sciences Po in Paris). And for that, I went to France where I did my university studies (one year in Grenoble, two years at Sciences Po in Paris). Bu yüzden Fransa'ya gittim ve üniversite eğitimimi orada tamamladım (bir yıl Grenoble'da, iki yıl Paris'te Sciences Po'da). Et puis, j'ai maintenu mon français parce que je l'aime. Außerdem habe ich mein Französisch beibehalten, weil ich es liebe. And then, I kept my French because I like it. Fransızca öğrenmeye devam ettim çünkü seviyorum. J'aime lire en français, j'aime écouter des livres sonores, des livres audio en français. Ich lese gerne auf Französisch, ich höre gerne Hörbücher und Hörbücher auf Französisch. I like to read in French, I like to listen to audio books, audio books in French. Я люблю читать на французском языке, люблю слушать аудиокниги на французском языке.

Et puis depuis l'âge de 60 ans, là, je me suis intéressé au russe, coréen maintenant. Und dann seit meinem 60. Lebensjahr, da habe ich mich für Russisch interessiert, Koreanisch jetzt. And then since the age of 60, there, I was interested in Russian, Korean now. Beaucoup de langues. Viele Sprachen. Lots of languages. Et plus récemment, j'ai commencé, disons, un défi, j'essaye d'apprendre trois langues du Moyen-Orient, c'est-à-dire le persan, l'arabe et le turc. ومؤخراً بدأت ، على سبيل المثال ، تحديًا ، فأنا أحاول تعلم ثلاث لغات شرق أوسطية ، وهي الفارسية والعربية والتركية. Und vor kurzem habe ich, sagen wir mal, eine Herausforderung begonnen, ich versuche, drei Sprachen des Nahen Ostens zu lernen, nämlich Persisch, Arabisch und Türkisch. And more recently I started, say, a challenge, I'm trying to learn three Middle Eastern languages i.e. Persian, Arabic and Turkish. А совсем недавно я начал, скажем так, осваивать три ближневосточных языка - персидский, арабский и турецкий. Ve son zamanlarda, diyelim ki bir meydan okumaya başladım, üç Orta Doğu dilini öğrenmeye çalışıyorum, Farsça, Arapça ve Türkçe. 最近,我开始了一个挑战,我正在尝试学习三种中东语言,即波斯语、阿拉伯语和土耳其语。 Et je dois ajouter qu'avec mon fils, on a fondé, créé un site Web pour l'apprentissage des langues qui s'appelle « LingQ » et j'ai d'ailleurs un canal YouTube qui s'appelle « LingoSteve » où je parle de l'apprentissage des langues. ويجب أن أضيف ذلك مع ابني ، أنشأنا موقعًا لتعلم اللغة باسم "LingQ" ولدي أيضًا قناة على YouTube تسمى "LingoSteve" حيث يتحدث عن تعلم اللغة. Und ich muss hinzufügen, dass mein Sohn und ich eine Website zum Sprachenlernen namens "LingQ" gegründet und eingerichtet haben, und ich habe übrigens einen YouTube-Kanal namens "LingoSteve", auf dem ich über das Sprachenlernen spreche. And I must add that with my son, we founded, created a website for language learning called "LingQ" and I also have a YouTube channel called "LingoSteve" where I talks about language learning. Добавлю, что мы с сыном основали сайт по изучению языков под названием LingQ, а на YouTube у меня есть канал LingoSteve, где я рассказываю об изучении языков. Oğlumla birlikte LingQ adında bir dil öğrenme sitesi kurduğumuzu ve LingoSteve adında dil öğrenimi hakkında konuştuğum bir YouTube kanalım olduğunu da eklemeliyim.

Tu veux dire une chaîne sur YouTube. Du meinst einen Kanal auf YouTube. You mean a channel on YouTube. Вы имеете в виду канал на YouTube.

Chaîne, oui, une chaîne. Chain, yes, a chain.

Et combien de langues tu parles ? And how many languages do you speak?

Eh ben, c'est toujours la question… C'est-à-dire… J'ai à peu près une douzaine de langues où je peux facilement m'exprimer, je comprends, je fais des fautes, mais enfin ça va. حسنًا ، هذا هو السؤال دائمًا ... وهذا يعني ... لدي حوالي اثنتي عشرة لغة يمكنني من خلالها التعبير عن نفسي بسهولة ، وأنا أفهم ، وأرتكب أخطاء ، لكن لا بأس بذلك. Ich habe ungefähr ein Dutzend Sprachen, in denen ich mich leicht ausdrücken kann, ich verstehe, ich mache Fehler, aber das ist okay. Well, that's still the question ... That is to say ... I have about a dozen languages where I can easily express myself, I understand, I make mistakes, but anyway. Et puis un autre, disons 10 langues que je parle à différents niveaux, je comprends, mais j'ai du mal à m'exprimer, surtout si je ne l'ai pas utilisée. Und dann noch eine andere, sagen wir zehn Sprachen, die ich auf verschiedenen Ebenen spreche, ich verstehe, aber es fällt mir schwer, mich auszudrücken, vor allem, wenn ich sie nicht benutzt habe. And then another, let's say 10 languages that I speak at different levels, I understand, but I find it difficult to express myself, especially if I haven't used it. Bir de diyelim ki farklı seviyelerde konuştuğum 10 dil var, anlıyorum ama kendimi ifade etmekte zorlanıyorum, özellikle de kullanmadıysam. Et puis finalement, il y a les trois langues que je suis en train d'apprendre maintenant où, bon, je suis débutant, disons. Und dann gibt es schließlich noch die drei Sprachen, die ich jetzt lerne, wo, na ja, ich bin Anfänger, sagen wir mal. And then finally there are the three languages that I'm learning now where, well, I'm a beginner, let's say. Ve son olarak, şu anda öğrendiğim üç dil var ki, acemi olduğumu söyleyebilirim. Donc, ça fait 21, 22 langues. Das sind also 21, 22 Sprachen. So that's 21, 22 languages.

Et pourquoi tu t'es lancé ce défi d'apprendre ces trois langues en même temps ? Und warum hast du dich der Herausforderung gestellt, diese drei Sprachen gleichzeitig zu lernen? And why did you challenge yourself to learn these three languages at the same time? А почему Вы поставили перед собой задачу выучить эти три языка одновременно? Peki neden kendinize bu üç dili aynı anda öğrenme zorluğunu koydunuz?

Eh ben parce que je suis un peu… Voilà… Ça dépend de… Ce n'était pas l'intention au début, j'ai décidé d'apprendre l'arabe. Na ja, weil ich ein bisschen ... Da ... Das hängt davon ab ... Das war nicht meine Absicht am Anfang, also habe ich mich entschieden, Arabisch zu lernen. Well because I am a little ... Here ... It depends on ... It was not the intention at the beginning, I decided to learn Arabic. Şey, çünkü ben biraz... Şey... Değişir... İlk başta niyetim bu değildi, Arapça öğrenmeye karar verdim. J'habite Vancouver, il n'y a pas beaucoup de gens qui parlent arabe ici à Vancouver, par contre, il y a pas mal d'Iraniens. Ich lebe in Vancouver, hier in Vancouver gibt es nicht viele Menschen, die Arabisch sprechen, dafür aber ziemlich viele Iraner. I live in Vancouver, there are not many people who speak Arabic here in Vancouver, however, there are quite a few Iranians. Vivo en Vancouver y aquí no hay mucha gente que hable árabe, pero sí bastantes iraníes. Donc, je me suis dit : j'ai appris l'écriture arabe donc, je vais en profiter pour apprendre le persan pour pouvoir parler à l'épicier iranien du coin, là. لذلك ، قلت لنفسي: لقد تعلمت الكتابة العربية ، لذلك سأنتهز الفرصة لتعلم اللغة الفارسية حتى أتمكن من التحدث إلى البقال الإيراني في الزاوية هناك. Also habe ich mir gesagt: Ich habe die arabische Schrift gelernt, also werde ich die Gelegenheit nutzen, um Persisch zu lernen, damit ich mit dem iranischen Lebensmittelhändler an der Ecke dort sprechen kann. So, I said to myself: I learned Arabic writing, so I'm going to take the opportunity to learn Persian so that I can speak to the local Iranian grocer there. Então, eu disse a mim mesmo: aprendi a escrita árabe, então vou aproveitar a oportunidade de aprender persa para poder conversar com o dono da mercearia iraniana da esquina ali. И я сказал себе: я выучил арабскую грамоту, так что воспользуюсь возможностью выучить персидский, чтобы иметь возможность разговаривать с иранским бакалейщиком на углу. Ben de kendi kendime dedim ki: Arapça yazmayı öğrendim, bu yüzden köşedeki İranlı bakkalla konuşabilmek için Farsça öğrenme fırsatını değerlendireceğim. 所以,我对自己说:我学了阿拉伯语写作,所以我要借此机会学习波斯语,这样我就可以和街角的伊朗杂货店交谈。 Et par la suite, ma femme regardait des séries, des drames sur Netflix en turc et je me suis dit « Hey, pourquoi pas ? ثم كانت زوجتي تشاهد البرامج التلفزيونية والدراما على Netflix باللغة التركية وقلت ، "مرحبًا ، لماذا لا؟ Und später schaute meine Frau Serien, Dramen auf Netflix auf Türkisch und ich dachte mir "Hey, warum nicht? And afterwards, my wife watched series, dramas on Netflix in Turkish and I said to myself "Hey, why not? Sonra eşim Netflix'te Türkçe dizi ve dramalar izliyordu ve ben de "Hey, neden olmasın? ». Ça fait trois langues qui sont liées historiquement, culturellement, etc. Das sind drei Sprachen, die historisch, kulturell usw. miteinander verbunden sind. It's three languages that are linked historically, culturally, etc. 这使得三种语言在历史、文化等方面都有联系。 Bien que ça soit des familles de langues très différentes, il y a quand même 15 % de vocabulaire qui est commun donc c'est très intéressant. على الرغم من اختلاف هذه العائلات اللغوية ، إلا أنه لا يزال هناك 15٪ من المفردات الشائعة ، لذا فهي ممتعة جدًا. Obwohl es sich um sehr unterschiedliche Sprachfamilien handelt, gibt es immerhin 15% des Vokabulars, das gemeinsam ist, also ist es sehr interessant. Although these are families of very different languages, there is still 15% of vocabulary which is common so it is very interesting. Aunque se trata de familias lingüísticas muy diferentes, sigue habiendo un 15% de vocabulario en común, así que es muy interesante. Bunlar çok farklı dil aileleri olmasına rağmen, yine de %15 oranında ortak kelime var, bu yüzden çok ilginç. 虽然这些语系差异很大,但仍有 15% 的词汇是通用的,所以很有趣。

Et puis, c'est une expérience aussi parce que… Normalement, je me suis toujours concentré sur une langue à la fois parce qu'il faut une certaine intensité, justement, pour se convertir en personne qui parle bien une autre langue. Und es ist auch eine Erfahrung, weil ... Normalerweise habe ich mich immer auf eine Sprache gleichzeitig konzentriert, weil es eben eine gewisse Intensität braucht, um sich in eine Person zu verwandeln, die eine andere Sprache gut spricht. And then, it is also an experience because ... Normally, I have always focused on one language at a time because it takes a certain intensity, precisely, to become a person who speaks another language well. Bu aynı zamanda bir deneyim çünkü... Normalde her zaman tek bir dile odaklanırdım çünkü başka bir dili iyi konuşan biri olmak için belli bir yoğunluğa ihtiyacınız var. 然后,这也是一种体验,因为……通常情况下,我总是一次专注于一种语言,因为准确地说,要成为一个能说好另一种语言的人,需要一定的强度。 Mais là, j'essaye de voir… Là, je me concentre pendant trois mois sur l'arabe, par la suite le persan, par la suite le turc. لكن هناك ، أحاول أن أرى ... هناك ، أركز لمدة ثلاثة أشهر على العربية ، ثم الفارسية ، ثم التركية. Aber hier versuche ich zu sehen... Hier konzentriere ich mich drei Monate lang auf Arabisch, danach auf Persisch, danach auf Türkisch. But there, I try to see ... There, I focus for three months on Arabic, then Persian, then Turkish. Pero estoy intentando ver... Me concentraré durante tres meses en el árabe, luego en el persa y después en el turco. Но я пытаюсь понять... В течение трех месяцев я концентрируюсь на арабском, потом на персидском, потом на турецком. Ama görmeye çalışıyorum... Üç ay boyunca Arapça, sonra Farsça, sonra Türkçe üzerine yoğunlaşıyorum. Et bien sûr, je perds un peu, j'oublie un peu, mais par contre… Parce que dans l'apprentissage des langues, c'est toujours une question de répétition et de nouveauté. وبالطبع ، أفقد قليلاً ، أنسى قليلاً ، لكن من ناحية أخرى ... لأنه في تعلم اللغة ، يكون الأمر دائمًا مسألة التكرار والجدة. Und natürlich verliere ich ein bisschen, vergesse ich ein bisschen, aber dafür ... Denn beim Sprachenlernen geht es immer um Wiederholung und Neuheit. And of course, I lose a little, I forget a little, but on the other hand ... Because in language learning, it is always a matter of repetition and novelty. И, конечно, я немного теряю, немного забываю, но с другой стороны... Ведь в изучении языка всегда есть вопрос повторения и новизны. Ve tabii ki biraz kaybediyorum, biraz unutuyorum ama öte yandan... Çünkü dil öğreniminde her zaman tekrar ve yenilik söz konusudur. 当然,我会失去一点,忘记一点,但另一方面……因为在语言学习中,这始终是一个重复和新颖的问题。 Parce que des fois, j'apprends le français et puis, je n'y arrive pas, puis je ne fais pas de progrès. Weil ich manchmal Französisch lerne und es dann nicht schaffe und keine Fortschritte mache. Because sometimes I learn French and then I can't do it, then I don't make progress. Çünkü bazen Fransızca öğreniyorum ve sonra başarılı olamıyorum ve ilerleme kaydedemiyorum. 因为有时我学了法语,然后却没有成功,也没有任何进步。 Des fois, si on étudie une autre langue, on a envie de retourner à la première langue et ça devient nouveau. Manchmal, wenn man eine andere Sprache studiert, möchte man zur ersten Sprache zurückkehren und es wird neu. Sometimes if you study another language, you want to go back to the first language and it becomes new. Às vezes, se você estudar outro idioma, você quer voltar ao primeiro idioma e ele se torna novo. Иногда, изучая другой язык, хочется вернуться к своему первому языку, и он становится чем-то новым. Bazen, başka bir dil öğreniyorsanız, ilk dilinize geri dönmek istersiniz ve bu yeni bir şey haline gelir. 有时,如果我们学习另一种语言,我们想回到第一种语言,它就会变得新的。 Donc, c'est un peu l'expérience que je fais. Das ist also sozusagen die Erfahrung, die ich mache. So, this is a bit of the experience that I am doing. Ben de bunu deniyorum.

C'est vrai. It's true. Moi, j'apprends le polonais depuis quelques années et du coup, par rapport au polonais, l'anglais et l'espagnol maintenant, ça me semble vraiment être un jeu d'enfant. أنا ، لقد تعلمت اللغة البولندية لبضع سنوات وفجأة ، مقارنة بالبولندية والإنجليزية والإسبانية الآن ، يبدو حقًا مثل لعب الأطفال. Ich lerne seit ein paar Jahren Polnisch und Englisch und Spanisch sind im Vergleich zu Polnisch ein Kinderspiel für mich. I have been learning Polish for a few years and suddenly, compared to Polish, English and Spanish now, it really seems like a breeze. Llevo unos años aprendiendo polaco y, comparados con el polaco, el inglés y el español me parecen ahora un juego de niños. Birkaç yıldır Lehçe öğreniyorum ve Lehçe ile kıyaslandığında İngilizce ve İspanyolca bana çocuk oyuncağı gibi geliyor. 我学波兰语已经好几年了,所以,与现在的波兰语、英语和西班牙语相比,这真的像是小孩子的游戏。

Bah oui. نعم. Ja. Yeah.

Ça permet de mettre les choses un peu en perspective. يساعد على وضع الأشياء في نصابها. Das hilft, die Dinge ein wenig in die richtige Perspektive zu rücken. It allows to put things a bit in perspective. Her şeyi bir perspektife oturtuyor. 它有助于我们正确看待事情。

Et puis, c'est très intéressant parce que… Bon, en faisant ces trois langues… Quand j'écoute, par exemple, l'arabe ou le persan après trois mois de turc, bien qu'il y ait des mots que j'ai oubliés, je l'entends mieux, c'est plus clair. وبعد ذلك ، إنه أمر مثير جدًا لأن ... حسنًا ، من خلال القيام بهذه اللغات الثلاث ... عندما أستمع ، على سبيل المثال ، العربية أو الفارسية بعد ثلاثة أشهر من التركية ، على الرغم من وجود كلمات نسيت ، أسمعها أفضل ، إنها أوضح. Und dann ist es sehr interessant, weil ... Also, wenn man diese drei Sprachen macht ... Wenn ich zum Beispiel Arabisch oder Persisch höre, nachdem ich drei Monate Türkisch gelernt habe, obwohl es Wörter gibt, die ich vergessen habe, höre ich es besser, es ist klarer. And then, it's very interesting because ... Well, by doing these three languages ... When I listen, for example, to Arabic or Persian after three months of Turkish, although there are words that I forgot, I hear it better, it's clearer. И это очень интересно, потому что... Ну, занимаясь этими тремя языками... Когда я слушаю, например, арабский или персидский после трех месяцев турецкого, даже если там есть слова, которые я забыл, я слышу их лучше, они более четкие. Ve bu çok ilginç çünkü... Bu üç dili yaparak... Örneğin üç ay Türkçe dinledikten sonra Arapça veya Farsça dinlediğimde, unuttuğum kelimeler olsa bile, daha iyi duyuyorum, daha net. 然后,这非常有趣,因为……嗯,通过学习这三种语言……当我在学习了三个月的土耳其语后听阿拉伯语或波斯语时,虽然有些单词我忘记了,但我听得更好,就更清楚了。 Donc, je crois que plus on apprend de langues, mieux notre capacité d'apprendre, notre capacité de se rendre compte des sons et des structures s'améliorent. لذلك أعتقد أنه كلما تعلمنا المزيد من اللغات ، تحسنت قدرتنا على التعلم ، قدرتنا على ملاحظة الأصوات والتراكيب. Ich glaube also, je mehr Sprachen wir lernen, desto besser wird unsere Lernfähigkeit, unsere Fähigkeit, uns Klänge und Strukturen bewusst zu machen. So, I believe that the more languages we learn, the better our ability to learn, our ability to realize sounds and structures improve. Поэтому я считаю, что чем больше языков мы изучаем, тем лучше наша способность к обучению, способность распознавать звуки и структуры. Bu yüzden ne kadar çok dil öğrenirsek, öğrenme yeteneğimizin, sesleri ve yapıları tanıma yeteneğimizin o kadar iyi olacağını düşünüyorum. 所以,我相信我们学的语言越多,我们的学习能力就越好,我们认识声音和结构的能力就会提高。 Il y a une espèce de perte du point de vue vocabulaire, certaines structures, mais point de vue de notre capacité d'apprendre, je crois que c'est positif. هناك نوع من الخسارة من حيث المفردات ، بعض التراكيب ، لكن من وجهة نظر قدرتنا على التعلم ، أعتقد أنها إيجابية. Es gibt einen gewissen Verlust an Vokabeln und Strukturen, aber was unsere Lernfähigkeit angeht, ist das positiv. There is a kind of loss in terms of vocabulary, certain structures, but in terms of our ability to learn, I think that is positive. Há uma espécie de perda em termos de vocabulário, de algumas estruturas, mas do ponto de vista da nossa capacidade de aprender, acho que é positivo. Kelime dağarcığı ve belirli yapılar açısından bir tür kayıp var, ancak öğrenme yeteneğimiz açısından bence olumlu. 从词汇、某些结构的角度来看,存在一种损失,但从我们学习能力的角度来看,我相信这是积极的。

J'aimerais qu'on revienne un peu justement sur ton histoire avec le français parce que tu dis souvent que le français, c'est ton premier amour. Alors à quel âge tu as commencé à apprendre le français et comment ça se passait au début ? أود أن نعود إلى تاريخك مع الفرنسية قليلاً لأنك كثيرًا ما تقول إن الفرنسية هي حبك الأول. إذن في أي سن بدأت في تعلم اللغة الفرنسية وكيف سارت في البداية؟ Ich würde gerne noch einmal auf deine Geschichte mit Französisch zurückkommen, weil du oft sagst, dass Französisch deine erste Liebe ist. Wie alt warst du, als du angefangen hast, Französisch zu lernen und wie war das am Anfang? I would like us to come back a bit to your history with French because you often say that French is your first love. So at what age did you start to learn French and how did it go at first? Bon, on avait le français à l'école. Il faut comprendre que Montréal dans les années 50, c'était deux villes : ville anglophone, ville francophone. Donc tout se passait en anglais autour de moi et les professeurs qu'on avait, c'était des anglophones. Et c'était un sujet comme les maths, comme n'importe quoi et on n'était pas très intéressé. حسنًا ، كان لدينا الفرنسية في المدرسة. عليك أن تفهم أن مونتريال في الخمسينيات كانت مدينتين: مدينة ناطقة بالإنجليزية ، ومدينة ناطقة بالفرنسية. لذلك كان كل شيء حولي باللغة الإنجليزية والمعلمين الذين كنا نتحدث باللغة الإنجليزية. وكان موضوعًا مثل الرياضيات ، مثل أي شيء ، ولم نكن مهتمين جدًا. Gut, wir hatten Französisch in der Schule. Man muss verstehen, dass Montreal in den 50er Jahren aus zwei Städten bestand: einer englischsprachigen und einer französischsprachigen Stadt. Alles um mich herum war also auf Englisch und die Lehrer, die wir hatten, waren englischsprachig. Und es war ein Thema wie Mathematik, wie alles andere auch, und wir waren nicht sehr interessiert. Well, we had French at school. You have to understand that Montreal in the 1950s was two cities: English-speaking city, French-speaking city. So everything was happening in English around me and the teachers we had were English speakers. And it was a subject like math, like anything and we weren't very interested. Okulda Fransızcamız vardı. 50'li yıllarda Montreal'in iki şehir olduğunu anlamalısınız: İngilizce konuşulan bir şehir ve Fransızca konuşulan bir şehir. Yani etrafımdaki her şey İngilizceydi ve öğretmenlerimiz de Anglofondu. Bu da matematik gibi bir dersti, diğer her şey gibi ve pek ilgimizi çekmiyordu. 嗯,我们学校有法语。你要明白,20世纪50年代的蒙特利尔是两个城市:英语城市、法语城市。所以我周围的一切都是用英语进行的,我们的老师都是说英语的。这是一门像数学一样的学科,就像任何东西一样,我们对此不太感兴趣。 Les bons élèves avaient des bonnes notes, mais ils ne savaient pas parler, tout simplement. Une fois rendu à l'université McGill à Montréal, j'avais un professeur de français donc qui était français, non seulement francophone, il était français. Il nous a stimulé, il nous a présenté la civilisation, l'histoire, la culture françaises d'une façon très attrayante. C'était stimulant, intéressant. Die guten Schüler hatten zwar gute Noten, aber sie konnten einfach nicht sprechen. Als ich an die McGill University in Montreal kam, hatte ich einen Französischlehrer, der also Franzose war, nicht nur frankophon, er war Franzose. Er regte uns an, er stellte uns die französische Zivilisation, Geschichte und Kultur auf eine sehr attraktive Art und Weise vor. Es war anregend und interessant. Good students had good grades, but they simply couldn't speak. When I got to McGill University in Montreal, I had a French teacher who was French, not only French-speaking, he was French. He stimulated us, he presented French civilization, history and culture to us in a very attractive way. It was stimulating, interesting. İyi öğrenciler iyi notlar alıyordu ama konuşamıyorlardı. Montreal'deki McGill Üniversitesi'ne gittiğimde, sadece Frankofon değil, Fransız olan bir Fransız profesörüm vardı. Bizi teşvik etti, bize Fransız medeniyetini, tarihini ve kültürünü çok çekici bir şekilde tanıttı. Uyarıcı ve ilginçti. 好学生成绩好,但就是不知道如何说话。当我到达蒙特利尔的麦吉尔大学时,我有一位法国教授,他是法国人,不仅会说法语,他还是法国人。他激励了我们,他以非常有吸引力的方式向我们展示了法国的文明、历史和文化。这很刺激、很有趣。

Alors, là, Montréal, on a les moyens parce qu'il y a des journaux en français, la radio en français, tout. Alors je me suis intéressé au français… C'est ça finalement, il faut faire l'effort soi-même, ce n'est pas dans la classe que tu vas apprendre une langue. Il faut que tu plonges là-dedans. هناك ، مونتريال ، لدينا الوسائل لأن هناك صحفًا بالفرنسية ، وراديو بالفرنسية ، وكل شيء. لقد أصبحت مهتمًا بالفرنسية ... هذا كل شيء ، عليك أن تبذل الجهد بنفسك ، لن تتعلم لغة في الفصل الدراسي. عليك الغوص في هذا. In Montreal kann man sich das leisten, weil es dort französische Zeitungen gibt, französisches Radio, alles. Also habe ich mich für Französisch interessiert... Das ist es letztendlich, man muss sich selbst anstrengen, du wirst eine Sprache nicht im Klassenzimmer lernen. Du musst da rein tauchen. So there, Montreal, we have the means because there are newspapers in French, the radio in French, everything. So I got interested in French… That's it after all, you have to make the effort yourself, it's not in the classroom that you're going to learn a language. You have to dive into this. Así que en Montreal tenemos los medios porque hay periódicos en francés, radio en francés, de todo. Así que me interesé por el francés... De eso se trata, tienes que esforzarte tú mismo, no vas a aprender un idioma en el aula. Hay que meterse de lleno. Então aí, Montreal, temos os meios porque tem jornais em francês, rádio em francês, tudo. Então me interessei pelo francês ... Afinal é isso, você tem que se esforçar, não é na sala de aula que você vai aprender um idioma. Você tem que mergulhar nisso. Итак, в Монреале у нас есть средства, потому что есть газеты на французском, радио на французском, все. Так что я заинтересовался французским... Вот к чему все сводится: вы должны сами приложить усилия, вы не выучите язык в классе. Вы должны погрузиться в него с головой. Montreal'de bu imkana sahibiz çünkü Fransızca gazeteler, Fransızca radyo, her şey var. Böylece Fransızcaya ilgi duymaya başladım... İşin özü bu, kendiniz çaba sarf etmelisiniz, bir dili sınıfta öğrenemezsiniz. Doğrudan içine dalmalısınız. 所以,在蒙特利尔,我们有办法,因为这里有法语报纸、法语广播,一切都有。所以我对法语产生了兴趣……最后就是这样,你必须自己努力,你不是在课堂上学习语言的。你需要深入研究这个问题。 Ça m'a rendu… Il y avait les films de La Nouvelle Vague, tout ce genre de choses à l'époque. Je me suis dit : « Il faut aller en France ». Et pour moi, c'était un rêve. Je me souviens quand je suis allé à Paris, je voyais l'Arc-de-Triomphe, ce n'était pas réel parce que j'avais vu ça dans des films et pour être là en réalité, c'était sensationnel. لقد جعلني ... كانت هناك أفلام الموجة الجديدة ، كل هذا النوع من الأشياء في ذلك الوقت. قلت في نفسي: "يجب أن نذهب إلى فرنسا". وبالنسبة لي كان حلما. أتذكر عندما ذهبت إلى باريس ، رأيت قوس النصر ، لم يكن حقيقيًا لأنني رأيته في الأفلام ولكي أكون هناك في الواقع ، كان الأمر مثيرًا. Das hat mich ... Es gab damals die Filme von La Nouvelle Vague, all diese Dinge. Ich sagte mir: "Wir müssen nach Frankreich gehen". Und für mich war es ein Traum. Ich erinnere mich, als ich nach Paris fuhr, sah ich den Arc-de-Triomphe, das war nicht real, weil ich das in Filmen gesehen hatte und um dort in Wirklichkeit zu sein, war es sensationell. It made me ... There were the New Wave movies, all that stuff at the time. I said to myself: "You have to go to France". And for me it was a dream. I remember when I went to Paris, I saw the Arc-de-Triomphe, it was not real because I had seen it in films and to be there in reality, it was sensational. Bu beni... O zamanlar Nouvelle Vague filmleri falan vardı. Kendi kendime dedim ki: "Fransa'ya gitmeliyiz." Benim için bir rüyaydı. Paris'e gittiğimde Arc-de-Triomphe'u gördüğümü hatırlıyorum, gerçek değildi çünkü onu filmlerde görmüştüm ve gerçek hayatta orada olmak çok heyecan vericiydi. 它让我……当时有新浪潮电影,诸如此类的东西。我对自己说:“我们必须去法国”。对我来说,这是一个梦想。我记得当我去巴黎时,我看到了凯旋门,它不是真实的,因为我在电影中看过它,而在现实中,它是耸人听闻的。

J'avais la même impression la première fois que j'ai mis les pieds à New York. J'avais l'impression d'être dans un film et d'entendre les acteurs autour de moi, c'était… Je comprends, je connais bien ça. Donc, tu as fait un échange en France, à Sciences Po, il me semble. Ich hatte das gleiche Gefühl, als ich das erste Mal einen Fuß in New York setzte. Ich hatte das Gefühl, in einem Film zu sein und die Schauspieler um mich herum zu hören, es war... Ich verstehe das, ich kenne das gut. Du hast also einen Austausch in Frankreich gemacht, an der Sciences Po, so scheint es mir. I had the same feeling the first time I set foot in New York. I had the impression of being in a movie and hearing the actors around me, it was… I understand, I know that well. So you did an exchange in France, at Sciences Po, it seems to me. У меня было такое же впечатление, когда я впервые ступил на землю Нью-Йорка. Это было похоже на то, как если бы я был в фильме и слышал актеров вокруг себя, это было... Я понимаю, я знаю все об этом. Итак, Вы учились по обмену во Франции, кажется, в Sciences Po. New York'a ilk ayak bastığımda ben de aynı izlenime kapılmıştım. Bir filmin içindeymişim ve etrafımdaki oyuncuları duyuyormuşum gibi bir izlenime kapıldım, bu... Anlıyorum, bunu biliyorum. Fransa'da, Sciences Po'da bir değişim programı yaptınız sanırım. 当我第一次踏上纽约时,我也有同样的感觉。我感觉就像在看电影,听到周围演员的声音,那是……我理解,我很清楚。所以,在我看来,你在法国巴黎政治学院进行了交流。

C'est-à-dire, là, j'avais fait deux ans d'études à McGill et puis, j'en avais assez, ça ne m'intéressait plus donc j'ai fait de l'autostop sur les bateaux parce que je suis allé sur le port de Montréal et pendant trois jours, j'allais sur les bateaux, je voulais rencontrer le capitaine et je disais : « Voilà, je vais travailler gratuitement si vous m'emmenez en Europe ». Et j'ai trouvé un bateau après trois jours. Das heißt, ich hatte zwei Jahre lang an der McGill University studiert und dann hatte ich genug davon, es interessierte mich nicht mehr, also trampte ich auf Booten, denn ich ging zum Hafen von Montreal und drei Tage lang ging ich auf die Boote, wollte den Kapitän treffen und sagte: "Hier, ich arbeite umsonst, wenn ihr mich nach Europa bringt". Und ich habe nach drei Tagen ein Boot gefunden. That is to say, there, I had done two years of study at McGill and then, I had enough, it did not interest me anymore so I hitchhiked on boats because I went to the port of Montreal and for three days I went on boats, I wanted to meet the captain and I said: "Here, I will work for free if you take me to Europe". And I found a boat after three days. Başka bir deyişle, McGill'de iki yıl okudum ve sonra yeteri kadar okudum, artık ilgilenmiyordum, bu yüzden teknelere otostop çektim çünkü Montreal limanına gittim ve üç gün boyunca teknelere bindim, kaptanla tanışmak istedim ve dedim ki: "İşte, beni Avrupa'ya götürürseniz ücretsiz çalışacağım". Ve üç gün sonra bir tekne buldum. 也就是说,在那里,我在麦吉尔学习了两年,然后,我受够了,不再感兴趣,所以我搭船,因为我去了蒙特利尔港,三天,我继续船,我想见见船长,我说:“在这里,如果你带我去欧洲,我将免费工作”。三天后我找到了一条船。

Et puis j'ai décidé pour la première année d'étudier à Grenoble. J'ai fait un tas de jobs, je vendais « France Soir » dans les cafés, j'enseignais l'anglais, je faisais un tas de choses. Par la suite, j'ai eu la chance d'obtenir une bourse du gouvernement français. Donc, c'est les contribuables français qui m'ont payé mes études. Merci beaucoup. De rien. ثم قررت في السنة الأولى أن أدرس في غرونوبل. قمت بالعديد من الوظائف ، وقمت ببيع "France Soir" في المقاهي ، وقمت بتدريس اللغة الإنجليزية ، وقمت بالعديد من الأشياء. بعد ذلك ، أتيحت لي الفرصة للحصول على منحة من الحكومة الفرنسية. لذلك ، كان دافعو الضرائب الفرنسيون هم من دفعوا لي مقابل دراستي. شكرا جزيلا. على الرحب و السعة. Dann entschied ich mich für das erste Jahr, in Grenoble zu studieren. Ich hatte viele Jobs, verkaufte "France Soir" in Cafés, unterrichtete Englisch und machte eine Menge anderer Dinge. Später hatte ich das Glück, ein Stipendium von der französischen Regierung zu erhalten. Es waren also die französischen Steuerzahler, die mir mein Studium bezahlt haben. Vielen Dank dafür. Gern geschehen. And then I decided for the first year to study in Grenoble. I did a lot of jobs, I sold “France Soir” in cafes, I taught English, I did a lot of things. Subsequently, I had the chance to obtain a grant from the French government. So, it was the French taxpayers who paid me for my studies. Thank you very much. You're welcome. El primer año decidí estudiar en Grenoble. Hice muchos trabajos, vendiendo "France Soir" en cafés, enseñando inglés, haciendo todo tipo de cosas. Luego tuve la suerte de conseguir una beca del gobierno francés. Así que fueron los contribuyentes franceses quienes pagaron mis estudios. Muchas gracias. No hay de qué. И тогда я решил первый год учиться в Гренобле. Я много где работала: продавала "France Soir" в кафе, преподавала английский язык, занималась самыми разными вещами. Затем мне посчастливилось получить грант от французского правительства. Так что за мое обучение платили французские налогоплательщики. Спасибо вам большое за это. Всегда пожалуйста. Sonra ilk yıl Grenoble'da okumaya karar verdim. Bir sürü iş yaptım, kafelerde 'France Soir' sattım, İngilizce öğrettim, her türlü şeyi yaptım. Sonra Fransız hükümetinden burs alacak kadar şanslıydım. Yani eğitim masraflarımı Fransız vergi mükellefleri karşıladı. Bunun için çok teşekkür ederim. Bir şey değil. 然后我决定在格勒诺布尔学习第一年。我做了很多工作,我在咖啡馆卖“法国晚报”,我教英语,我做了很多事情。随后,我有幸获得了法国政府的奖学金。所以,是法国纳税人支付了我的学费。太感谢了。没什么。 C'est toute une expérience parce que l'enseignement en France, en sciences politiques surtout, c'est très basé sur les faits. Il faut savoir. Il ne suffit pas de raconter un tas de choses, « je crois ceci, je crois cela…» (comme en Amérique du Nord, trop souvent). Il fallait avoir les faits. Das ist eine ziemliche Erfahrung, denn der Unterricht in Frankreich, vor allem in Politikwissenschaft, ist sehr faktenbasiert. Man muss es wissen. Es reicht nicht, einen Haufen Dinge zu erzählen, "ich glaube dies, ich glaube das ...". (wie in Nordamerika allzu oft). Man musste die Fakten haben. It is quite an experience because teaching in France, especially in political science, is very fact-based. You have to know. It is not enough to tell a lot of things, "I believe this, I believe that ..." (as in North America, too often). You had to have the facts. Es toda una experiencia, porque la enseñanza en Francia, sobre todo en ciencias políticas, se basa mucho en los hechos. Hay que saber. No basta con decir un montón de cosas: "Yo creo esto, yo creo lo otro..." (como ocurre con demasiada frecuencia en Norteamérica). (como ocurre con demasiada frecuencia en Norteamérica). Hay que tener los hechos. Это очень интересный опыт, потому что преподавание во Франции, особенно в области политологии, очень основано на фактах. Вы должны знать. Недостаточно сказать кучу вещей: "Я верю в это, я верю в то..." (как это слишком часто бывает в Северной Америке). (как это слишком часто бывает в Северной Америке). Вы должны иметь факты. Bu oldukça büyük bir deneyim çünkü Fransa'da, özellikle de siyaset bilimi alanında ders vermek çok gerçeklere dayanıyor. Bilmek zorundasınız. "Ben şuna inanıyorum, ben buna inanıyorum..." (Kuzey Amerika'da çok sık olduğu gibi) gibi bir sürü şey söylemek yeterli değil. (Kuzey Amerika'da sıklıkla olduğu gibi). Gerçeklere sahip olmalısınız. 这是一次相当不错的经历,因为在法国教学,尤其是政治学教学,是非常基于事实的。你必须知道。光说一堆事情是不够的,“我相信这个,我相信那个……”(就像在北美,这种情况太常见了)。你必须掌握事实。 Et la deuxième chose, il fallait pouvoir s'exprimer. Sciences Po, je me souviens qu'il y avait un professeur qui a dit : « La forme est plus importante que le contenu ». Donc, il fallait maîtriser ce genre d'exposé (première partie, deuxième partie, etc.). Il y avait un tas d'exposés, d'examens oraux. والشيء الثاني ، كان عليك أن تكون قادرًا على التعبير عن نفسك. ساينس بو ، أتذكر أنه كان هناك أستاذ قال: "الشكل أهم من المحتوى". لذلك ، كان علينا إتقان هذا النوع من العرض (الجزء الأول ، الجزء الثاني ، إلخ). كانت هناك مجموعة من العروض والامتحانات الشفوية. Und das Zweite war, dass man sich ausdrücken können musste. An der Sciences Po gab es, wie ich mich erinnere, einen Professor, der sagte: "Die Form ist wichtiger als der Inhalt". Also musste man diese Art von Vortrag beherrschen (erster Teil, zweiter Teil usw.). Es gab eine ganze Reihe von Vorträgen und mündlichen Prüfungen. And the second thing, you had to be able to express yourself. Sciences Po, I remember there was a professor who said: "Form is more important than content". So you had to master this kind of presentation (first part, second part, etc.). There were lots of presentations, oral exams. E a segunda coisa, você tinha que ser capaz de se expressar. Sciences Po, lembro que tinha um professor que dizia: “A forma é mais importante do que o conteúdo”. Então, tivemos que dominar esse tipo de apresentação (primeira parte, segunda parte, etc.). Houve um monte de apresentações, exames orais. А во-вторых, вы должны были уметь выражать себя. В Sciences Po я помню профессора, который говорил: "Форма важнее содержания". Поэтому вы должны были освоить такой вид презентации (первая часть, вторая часть и т.д.). Было много презентаций и устных экзаменов. İkinci olarak da kendinizi ifade edebilmeniz gerekiyordu. Sciences Po'da bir profesörün şöyle dediğini hatırlıyorum: "Biçim içerikten daha önemlidir". Yani bu tür bir sunumda ustalaşmanız gerekiyordu (birinci bölüm, ikinci bölüm, vs.). Çok sayıda sunum ve sözlü sınav vardı. 第二件事,你必须能够表达自己。巴黎政治学院,我记得有位教授说过:“形式比内容更重要”。因此,有必要掌握这种类型的演示(第一部分、第二部分等)。有很多演讲、口试。 Et je crois que c'était aussi un défi parce que pour moi, j'étais en France pendant ces trois années-là, il a fallu que je devienne un étudiant français comme n'importe qui. Und ich glaube, das war auch eine Herausforderung, denn für mich, der ich während dieser drei Jahre in Frankreich war, musste ich ein französischer Student wie jeder andere werden. And I think it was also a challenge because for me, I was in France during these three years, I had to become a French student like anyone else. И я думаю, что это также был вызов, потому что я был во Франции в течение этих трех лет, поэтому мне пришлось стать таким же французским студентом, как и все остальные. Bence bu aynı zamanda bir meydan okumaydı çünkü o üç yıl boyunca Fransa'daydım, bu yüzden herkes gibi Fransız bir öğrenci olmak zorundaydım. 我认为这也是一个挑战,因为对我来说,那三年我在法国,我必须像其他人一样成为一名法国学生。

Donc ce n'était pas seulement la barrière de la langue ou les difficultés liées à la langue, mais aussi un étudiant qui découvre Sciences Po, la méthode Sciences Po, le plan en deux parties, etc. Es war also nicht nur die Sprachbarriere oder die mit der Sprache verbundenen Schwierigkeiten, sondern auch ein Student, der Sciences Po, die Methode von Sciences Po, den zweiteiligen Plan usw. entdeckt. So it was not only the language barrier or the difficulties related to the language, but also a student who discovered Sciences Po, the Sciences Po method, the two-part plan, etc. Так что это был не только языковой барьер или трудности, связанные с языком, но и студент, открывающий для себя Sciences Po, метод Sciences Po, план из двух частей и т.д. Это был студент, открывающий для себя Sciences Po. Yani sadece dil engeli veya dille ilgili zorluklar değil, aynı zamanda bir öğrencinin Sciences Po'yu, Sciences Po yöntemini, iki parçalı planı vb. keşfetmesiydi. 所以这不仅仅是语言障碍或与语言相关的困难,还有学生发现巴黎政治学院、巴黎政治学院方法、两部分计划等。

Oui, oui, oui. Enfin, finalement, c'est un peu comme… Quand on apprend une langue, évidemment, on doit imiter certains aspects de la culture de la langue qu'on est en train d'apprendre. On imite les sons par exemple, on imite les façons de s'exprimer. Et finalement, on devient un peu… Il faut qu'on ait la volonté de vouloir faire partie de cette culture. Ja, ja, ja. Wenn man eine Sprache lernt, muss man natürlich bestimmte Aspekte der Kultur der Sprache, die man gerade lernt, nachahmen. Man ahmt zum Beispiel die Laute nach, man ahmt die Art und Weise nach, wie man sich ausdrückt. Und schließlich wird man ein bisschen... Man muss den Willen haben, Teil dieser Kultur sein zu wollen. Yes Yes Yes. Well, finally, it's a bit like… When you learn a language, obviously, you have to imitate certain aspects of the culture of the language you are learning. We imitate sounds for example, we imitate the ways of expressing oneself. And finally, we become a little ... We have to have the will to want to be part of this culture. Да, да, да. Когда вы изучаете язык, вы, очевидно, должны подражать некоторым аспектам культуры изучаемого языка. Вы имитируете звуки, например, вы имитируете способы самовыражения. И в конце концов, вы становитесь немного... Вы должны хотеть быть частью этой культуры. Evet, evet, evet. Bir dil öğrenirken, öğrendiğiniz dilin kültürünün belirli yönlerini taklit etmeniz gerekir. Örneğin sesleri taklit edersiniz, kendinizi ifade etme biçimlerini taklit edersiniz. Ve sonunda, biraz... O kültürün bir parçası olmayı istemeniz gerekir. 对对对。好吧,最终,这有点像……当我们学习一门语言时,显然,我们必须模仿我们正在学习的语言文化的某些方面。例如,我们模仿声音,我们模仿表达自己的方式。最后,我们变得有点……我们必须有意愿成为这种文化的一部分。 Je ne vais pas devenir musulman parce que j'apprends l'arabe, mais c'est-à-dire, c'est important, pour réussir, il faut vouloir sortir de cet espace confortable de sa langue, sa culture, pour justement se baigner dans l'autre. Ich werde nicht Muslim, weil ich Arabisch lerne, aber das heißt, das ist wichtig, um erfolgreich zu sein, muss man aus diesem komfortablen Raum der eigenen Sprache, der eigenen Kultur heraustreten wollen, um eben im Anderen zu baden. I am not going to become a Muslim because I am learning Arabic, but that is to say, it is important, to succeed, you have to want to get out of this comfortable space of your language, its culture, to precisely bathe in each other. Я не собираюсь становиться мусульманином только потому, что изучаю арабский язык, но важно, что если вы хотите добиться успеха, вы должны захотеть выйти из комфортных рамок своего языка и культуры и погрузиться в мир других людей. Arapça öğreniyorum diye Müslüman olacak değilim ama başarılı olmak istiyorsanız kendi dilinizin ve kültürünüzün rahat sınırlarından çıkıp başkalarının dünyasına dalmak istemeniz önemlidir.

Et est-ce que tu te rappelles un peu de tes premiers contacts avec les Français ? Parce qu'en français, c'est vrai qu'il y a une vraie différence entre la langue formelle, qu'on apprend à l'école et la langue informelle, qu'on entend dans la rue. Und kannst du dich noch ein bisschen an deine ersten Kontakte mit den Franzosen erinnern? Denn im Französischen gibt es tatsächlich einen echten Unterschied zwischen der formellen Sprache, die man in der Schule lernt, und der informellen Sprache, die man auf der Straße hört. And do you remember your first contact with the French? Because in French, it's true that there is a real difference between the formal language, which we learn at school, and the informal language, which we hear in the street. А помните ли вы что-нибудь о ваших первых контактах с французами? Потому что во французском языке действительно есть разница между формальным языком, который вы изучаете в школе, и неформальным языком, который вы слышите на улице. Peki Fransızlarla ilk temaslarınız hakkında bir şeyler hatırlıyor musunuz? Çünkü Fransızcada, okulda öğrendiğiniz resmi dil ile sokakta duyduğunuz gayri resmi dil arasında gerçek bir fark olduğu doğrudur. 您还记得与法国人的第一次接触吗?因为在法语中,我们在学校学习的正式语言和我们在街上听到的非正式语言之间确实存在真正的区别。

Oui, mais ça, c'est à la marge. Finalement, 90 %, c'est la même langue. Donc, ces quelques mots de slang, d'argot, on les entend, on les apprend, on les assimile. Je crois que c'est plus important d'avoir la base, la langue, qui peut venir de films, de livres, de n'importe quoi. Ja, aber das nur am Rande. Letztendlich sind 90 % die gleiche Sprache. Also hört man diese paar Wörter Slang, Argot, man lernt sie, man assimiliert sie. Ich glaube, es ist wichtiger, die Basis zu haben, die Sprache, die aus Filmen, Büchern, aus allem möglichen kommen kann. Yes, but that is at the margin. Ultimately, 90% is the same language. So these few words of slang, slang, we hear them, we learn them, we assimilate them. I think it's more important to have the basics, the language, which can come from films, books, anything. Да, но это на периферии. В конце концов, это на 90% один и тот же язык. Так что эти несколько слов сленга, вы их слышите, выучиваете, усваиваете. Я думаю, что важнее иметь базу, язык, который можно почерпнуть из фильмов, книг, чего угодно. Evet, ama bu marjda. Sonuçta, %90 aynı dil. Yani bu birkaç argo kelimeyi duyarsınız, öğrenirsiniz, özümsersiniz. Bence filmlerden, kitaplardan, her şeyden gelebilecek bir temele, dile sahip olmak daha önemli. 是的,但那是在边缘。最终,90%,都是同一种语言。所以,这些俚语,俚语,我们听到它们,我们学习它们,我们吸收它们。我认为更重要的是拥有基础、语言,它可以来自电影、书籍或任何东西。 Et puis les autres, même les jurons, n'importe quoi, on les apprend au fur et à mesure. Pour moi, ce n'était pas… Je n'étais pas conscient d'une espèce de besoin d'apprendre un vocabulaire que je n'avais pas. Und die anderen, sogar die Schimpfwörter, alles Mögliche, lernt man nach und nach. Für mich war es nicht... Ich war mir nicht bewusst, dass ich eine Art Bedürfnis hatte, Vokabeln zu lernen, die ich nicht hatte. And then the others, even the curses, whatever, we learn them as we go. For me, it was not ... I was not aware of a kind of need to learn a vocabulary that I did not have. Y las demás, incluso las palabrotas, las aprendes sobre la marcha. En mi caso, no... no era consciente de ninguna necesidad de aprender vocabulario que no tuviera. E então os outros, até os palavrões, tanto faz, nós os aprendemos à medida que avançamos. Para mim, não era ... eu não estava ciente de um tipo de necessidade de aprender um vocabulário que eu não tinha. Diğerlerini, hatta küfürlü kelimeleri bile ilerledikçe öğreniyorsunuz. Benim için öyle değildi... Sahip olmadığım bir kelime dağarcığını öğrenme ihtiyacı hissetmedim. 然后其他的,甚至是咒骂,任何事情,我们都是边走边学的。对我来说,这不是……我没有意识到我没有学习词汇的需要。

Mais le premier contact avec les Français, tout était très, très positif. Je faisais de l'autostop donc le bateau sur lequel je travaillais allait de Montréal à Londres. J'ai fait de l'autostop de l'Angleterre en Belgique. Aber der erste Kontakt mit den Franzosen, alles war sehr, sehr positiv. Ich bin getrampt, also fuhr das Boot, auf dem ich arbeitete, von Montreal nach London. Ich bin von England nach Belgien getrampt. But the first contact with the French, everything was very, very positive. I was hitchhiking so the boat I was working on was going from Montreal to London. I hitchhiked from England to Belgium. Mas o primeiro contato com os franceses foi muito, muito positivo. Eu estava pedindo carona, então o barco em que estava trabalhando ia de Montreal para Londres. Eu peguei carona da Inglaterra para a Bélgica. 但第一次接触法国人时,一切都非常非常积极。我搭便车,所以我正在工作的船是从蒙特利尔开往伦敦。我从英国搭便车到比利时。 Ensuite, je suis arrivé donc en France ayant traversé la frontière avec la Belgique, il y avait deux personnes, d'ailleurs deux instituteurs dans une école à Lille, qui m'ont pris dans leur voiture. Als ich dann in Frankreich ankam und die Grenze zu Belgien überquerte, nahmen mich zwei Personen, übrigens zwei Lehrer einer Schule in Lille, in ihrem Auto mit. Then, I arrived in France having crossed the border with Belgium, there were two people, besides two teachers in a school in Lille, who took me in their car. Sonra Belçika sınırını geçerek Fransa'ya vardım ve Lille'deki bir okulda öğretmenlik yapan iki kişi beni arabalarına aldı. 然后,我越过比利时边境到达法国,有两个人,里尔一所学校的两个老师,用他们的车载着我。 Mais ils ont dit : « Mais où tu vas rester ce soir ? », j'ai dit : « J'ai pas d'idée », « Tu vas dormir dans l'école parce que c'est fermé » (c'était l'été). J'ai dormi, donc, dans une salle de classe. Aber sie sagten: "Aber wo wirst du heute Nacht übernachten?", und ich sagte: "Ich habe keine Ahnung", "Du wirst in der Schule schlafen, weil sie geschlossen ist" (es war Sommer). Ich schlief also in einem Klassenzimmer. But they said, "Where are you going to stay tonight?" I said, "I have no idea", "You are going to sleep in the school because it is closed" (it was summer). So I slept in a classroom. "Bu gece nerede kalacaksın?" diye sordular, "Hiçbir fikrim yok" dedim, "Okulda yatacaksın çünkü okul kapalı" (yaz mevsimiydi). Ben de bir sınıfta uyudum. 但他们说:“但是你今晚要住在哪里呢?” ”,我说:“我不知道”,“你要在学校睡觉,因为学校关门了”(当时是夏天)。因此,我睡在教室里。 Et puis, on s'est retrouvé pour dîner, ils m'ont dit qu'il y a je ne sais pas qui, Jean, Jacques, qui va à Paris, il peut t'emmener avec lui à Paris. Très bien. Und dann haben wir uns zum Abendessen getroffen, sie haben mir gesagt, dass da, ich weiß nicht wer, Jean, Jacques, nach Paris fährt, er kann dich mit nach Paris nehmen. Sehr gut. And then, we met for dinner, they told me that there are I don't know who, Jean, Jacques, who goes to Paris, he can take you with him to Paris. Very well. E então, nós nos encontramos para jantar, eles me disseram que não sei quem, Jean, Jacques, que está indo para Paris, ele pode levar você com ele para Paris. Muito bem. А потом мы встретились за ужином, и мне сказали, что не знаю кто, Жан, Жак, едет в Париж, и что он может взять тебя с собой в Париж. Это хорошо. Sonra akşam yemeği için buluştuk ve bana kim olduğunu bilmediğim Jean, Jacques'ın Paris'e gideceğini ve seni de onunla birlikte Paris'e götürebileceğini söylediler. İyi olur. 然后,我们见面吃晚饭,他们告诉我,有一个,我不知道谁,让,雅克,他要去巴黎,他可以带你一起去巴黎。好吧。 Arrivés à Paris, ils m'ont invité à rester deux semaines avec eux, ils habitaient le 20ème arrondissement. Donc c'est un quartier plutôt ouvrier. Als sie in Paris ankamen, luden sie mich ein, zwei Wochen bei ihnen zu bleiben. Sie wohnten im 20. Es ist also ein eher arbeiterorientiertes Viertel. When I arrived in Paris, they invited me to stay two weeks with them, they lived in the 20th arrondissement. So it's a rather working-class neighborhood. Когда они приехали в Париж, то пригласили меня пожить у них две недели. Они жили в 20-м округе. То есть это довольно рабочий район. Paris'e geldiklerinde beni iki hafta boyunca yanlarında kalmam için davet ettiler. 20. bölgede yaşıyorlardı. Yani oldukça işçi sınıfı bir bölge. 到达巴黎后,他们邀请我去他们家住两周,他们住在20区。所以这是一个相当工薪阶层的社区。 Et ils m'ont même… J'ai travaillé parce que je parlais anglais et français. Je les ai aidés dans une espèce d'agence de voyages, si je me rappelle bien. Donc, ils me payaient. Et tout, en faisant de l'autostop à l'époque en France, souvent les gens t'invitaient chez eux, t'invitaient à manger… Tout le contact que j'avais avec les Français était très, très positif. Und sie haben mich sogar... Ich habe gearbeitet, weil ich Englisch und Französisch sprach. Ich habe ihnen in einer Art Reisebüro geholfen, wenn ich mich recht erinnere. Sie bezahlten mich also. Und als ich damals in Frankreich per Anhalter unterwegs war, luden dich die Leute oft zu sich nach Hause ein, luden dich zum Essen ein... Der ganze Kontakt, den ich mit den Franzosen hatte, war sehr, sehr positiv. And they even ... I worked because I spoke English and French. I helped them in some sort of travel agency, if I remember correctly. So they paid me. And everything, while hitchhiking at the time in France, often people invited you home, invited you to eat ... All the contact I had with the French was very, very positive. Ve hatta... İngilizce ve Fransızca bildiğim için çalıştım. Yanlış hatırlamıyorsam bir tür seyahat acentesinde onlara yardım ettim. Bu yüzden bana para ödediler. Ve her şey, o zamanlar Fransa'da otostop çekerken, insanlar sizi sık sık evlerine davet ediyor, yemeğe davet ediyordu... Fransızlarla olan tüm temasım çok çok olumluydu. 他们甚至……我工作是因为我会说英语和法语。如果我没记错的话,我在某种旅行社帮助过他们。所以他们付钱给我。一切,当时在法国搭便车时,人们经常邀请你去他们家,请你吃饭……我与法国人的所有接触都是非常非常积极的。