×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI: Journal en Français Facile, Journal en français facile 25/06/2020 20h00 GMT

Journal en français facile 25/06/2020 20h00 GMT

Jérôme Bastion : Bienvenue sur Radio France internationale, il est 22h à Paris, 20h en temps universel, et c'est l'heure de votre Journal en français facile ! Et à la Une de l'actualité de ce jeudi 25 juin : - un sérieux contretemps dans la politique de déconfinement aux États-Unis : le Texas annonce une pause temporaire dans l'allègement des mesures de limitation du SARS-Cov2, alors que contaminations et hospitalisations remontent. Une situation qui handicape sérieusement la santé de Donald Trump dans les sondages.

- la France métropolitaine, elle constate la diminution progressive de ses cas de contamination et lance un vaste programme de dépistage pour éviter de nouveaux foyers, mais les territoires ultramarins de Guyane et de Mayotte ne sont pas à la même enseigne.

- dans ce journal, nous reviendrons également sur la décision surprise du Tribunal pénal international d'inculper l'actuel Président du Kosovo, ancien chef de la rébellion contre la Serbie et artisan du rapprochement avec l'Europe. ---

JB : Les chiffres inquiétants du coronavirus aux États-Unis. Les infections sont en nette recrudescence dans 26 États américains. 45 000 nouveaux cas ont reporté au cours de la seule journée hier. La pandémie progresse surtout dans l'Ouest et le Sud. Ainsi l'État du Texas, qui avait été l'un des premiers à rouvrir les commerces, se voit obligé de mettre un terme à cette politique de réouverture. « La dernière chose que nous voulons est de retourner en arrière et de fermer les commerces », a déclaré jeudi le gouverneur Greg Abbott. Une décision inspirée par la sagesse, alors que le nombre des hospitalisations a plus que doublé en deux semaines.

Pourtant le Président Trump persiste à nier l'évidence de ce rebond dans les contaminations et attribue une nouvelle fois cette hausse des contaminations à l'augmentation des tests pratiqués dans le pays. Une stratégie qui a ses limites, puisque la cote de popularité de Donald Trump continue de baisser dans les sondages. Correspondance à Washington Anne Corpet.

Donald Trump annonce depuis des semaines une reprise spectaculaire de l'économie grâce à la réouverture du pays, se pose en défenseur de la loi et de l'ordre face aux manifestations, a repris ses voyages et moque le candidat démocrate qui reste terré chez lui, mais rien n'y fait : Joe Biden continue de grimper dans les sondages. Il mène de 14 points sur le plan national, et est désormais en tête dans six États clés qui ont permis la victoire du président en 2016. L'avance de Donald Trump au sein de l'électorat blanc s'est sérieusement érodée, notamment du fait de la désaffection massive des femmes et des diplômés. Autre socle électoral en péril pour le président, les personnes âgées de plus de 65 ans, particulièrement vulnérables au coronavirus : pour la première fois depuis dix ans, elles penchent majoritairement pour le candidat démocrate. Joe Biden se garde bien de pavoiser. « Les sondages ne veulent rien dire », répète-t-il sur son fil Twitter. Il n'envisage pas pour l'instant de reprendre le chemin de la campagne malgré les appels du président qui rêve d'en découdre avec lui. « Notre stratégie est la bonne », explique son équipe « Donald Trump se démolit tout seul. JB : Deux chiffres pour préciser les choses : 122 238 décès ont été officiellement comptabilisés aux États-Unis, et l'élection présidentielle se tiendra dans 131 jours. Voilà pour les États-Unis, où on n'est plus très loin des niveaux record de contamination qui ont fait du pays le plus endeuillé du monde. Or en Europe également, la propagation du coronavirus est repartie à la hausse, d'où cette mise en garde de l'Organisation mondiale de la santé, qui comptabilise près de 20 000 nouveaux cas et plus de 700 décès quotidiennement, alors que presque partout le déconfinement se généralise, avec prudence. En France, par exemple, une vaste campagne de tests sera menée en Île-de-France, a annoncé le ministre de la Santé Olivier Véran ce jeudi. 1,3 million de personnes seront testées. Objectif : identifier les foyers épidémiques dits « dormants ». Alexis Bédu.

« Le virus est encore là. Le ministre de la Santé Olivier Véran s'est montré très clair dans une interview au journal Le Monde ce jeudi. Le pic de mars avril est derrière nous, mais nous n'en avons pas terminé avec le virus », a-t-il indiqué. C'est pourquoi cette campagne de grande ampleur est mise en place. 1 million 300 mille personnes résidant en région Île-de-France recevront prochainement des bons de l'assurance maladie leur proposant d'aller faire un test virologique dans n'importe quel laboratoire. Et ce même s'ils n'ont aucun symptôme. L'objectif est de localiser les foyers épidémiques qui n'ont pas encore été détectés. Ces « clusters dormants » comme les appelle le ministre qu'il faut à tout prix identifier et anéantir avant qu'ils ne prennent de l'importance. Ce fut notamment le cas dans des foyers de travailleurs de la région il y a un mois. Autre intérêt de ce dépistage massif ; détecter les asymptomatiques et tenter de comprendre cette circulation dormante du Covid-19 qui reste encore pleine de mystères.

JB : Territoire français sur le continent américain, la Guyane qui devrait atteindre son pic à la mi-juillet fait face à une épidémie galopante, et le branle-bas de combat sanitaire s'organise pour tenter d'éviter la saturation du système hospitalier. La ministre française des Outre-mer, Annick Girardin, a promis au terme d'un déplacement sur place des renforts en homme et en matériel, et le ministère des Armées a annoncé jeudi l'envoi vendredi d'un Airbus A400M pour permettre des évacuations de malades du coronavirus vers des hôpitaux de Guadeloupe et Martinique, dans les Antilles françaises. « Dans ce petit territoire de 300 000 habitants, on double le nombre de cas chaque semaine », a averti Annick Girardin, qui espère éviter un reconfinement.

Le gouvernement kosovar ne participera pas aux discussions de ce week-end avec la Serbie, elles devaient se tenir à la Maison Blanche, sous médiation américaine. Annonce de Pristina ce jeudi après l'inculpation hier par le tribunal spécial pour le Kosovo du président kosovar Hashim Thaci. L'ancien chef de la guérilla indépendantiste est accusé de crimes de guerre et crimes contre l'humanité qu'il aurait commis entre 1998 et 2000. Son portrait avec Christophe Paget.

« Le procureur spécial a émis cet acte d'accusation public parce qu'Hashim Thaci tente d'entraver et de saper notre travail », affirmait hier le tribunal spécial pour le Kosovo. Pas de réaction pour le moment du président du Kosovo, Hashim Thaci, 52 ans, grand, les cheveux argentés, qui joue depuis plus de 20 ans un rôle central dans l'histoire de l'ancienne province serbe. Au début des années 90, il participe d'abord à un mouvement de résistance passive face aux autorités serbes, il prend ensuite les armes et crée en 1997 l'UCK, la guérilla indépendantiste dont il devient un des chefs. 13 000 personnes meurent lors du conflit avec les forces serbes, qui cesse en 1999 avec l'intervention de l'OTAN. Hashim Thaci pose les armes, devient Premier ministre en 2008 et proclame l'indépendance du Kosovo, au grand dam de Belgrade. Mais Thaci négocie en 2013 un accord de normalisation des relations avec l'ancien ennemi. En 2016 il est élu président, un président aujourd'hui accusé de « meurtres, disparition forcée, persécutions et tortures ». Son image avait déjà été ternie en 2011 lorsqu'un rapport du Conseil de l'Europe l'avait relié au crime organisé et au trafic d'organe pendant et après la guerre - des accusations qu'il a toujours rejetées ; en 2018 il se disait prêt à se rendre devant le tribunal pour le Kosovo, affirmant qu'il n'avait rien à cacher. JB : En Allemagne, Wirecard dépose le bilan. Annonce faite ce jeudi par la société spécialisée dans les paiements sur internet. Cette annonce survient alors que Wirecard, l'un des principaux groupes allemands, est au cœur d'un vaste scandale financier, après la révélation par un cabinet d'audit que le bilan de l'établissement était truqué, gonflé artificiellement de près de 2 milliards d'euros. Depuis cette découverte, la semaine dernière, le patron de l'établissement a été inculpé par la justice allemande et le titre de l'entreprise s'est effondré en bourse. C'est parce qu'un cabinet d'audit privé a refusé de certifier les comptes de Wirecard que le pot aux roses a été découvert. Avant cela, personne n'avait rien vu, et c'est peut-être ce qui embarrasse le plus à Berlin, où l'on souhaite préserver l'image d'un secteur financier stable et rigoureux. David Baché.

[Transcription manquante]

JB : Toujours en Allemagne, le sauvetage de la compagnie aérienne Lufthansa est acté : le soutien de l'État avec des crédits de neuf milliards d'Euros a été acquis après de laborieuses négociations.


Journal en français facile 25/06/2020 20h00 GMT Journal in easy French 25/06/2020 20h00 GMT

Jérôme Bastion : Bienvenue sur Radio France internationale, il est 22h à Paris, 20h en temps universel, et c'est l'heure de votre Journal en français facile ! Et à la Une de l'actualité de ce jeudi 25 juin : - un sérieux contretemps dans la politique de déconfinement aux États-Unis : le Texas annonce une pause temporaire dans l'allègement des mesures de limitation du SARS-Cov2, alors que contaminations et hospitalisations remontent. Une situation qui handicape sérieusement la santé de Donald Trump dans les sondages.

- la France métropolitaine, elle constate la diminution progressive de ses cas de contamination et lance un vaste programme de dépistage pour éviter de nouveaux foyers, mais les territoires ultramarins de Guyane et de Mayotte ne sont pas à la même enseigne.

- dans ce journal, nous reviendrons également sur la décision surprise du Tribunal pénal international d'inculper l'actuel Président du Kosovo, ancien chef de la rébellion contre la Serbie et artisan du rapprochement avec l'Europe. - in this newspaper, we will also come back to the surprise decision of the International Criminal Tribunal to indict the current President of Kosovo, former leader of the rebellion against Serbia and craftsman of rapprochement with Europe. ---

JB : Les chiffres inquiétants du coronavirus aux États-Unis. Les infections sont en nette recrudescence dans 26 États américains. 45 000 nouveaux cas ont reporté au cours de la seule journée hier. La pandémie progresse surtout dans l'Ouest et le Sud. Ainsi l'État du Texas, qui avait été l'un des premiers à rouvrir les commerces, se voit obligé de mettre un terme à cette politique de réouverture. Thus the State of Texas, which had been one of the first to reopen businesses, finds itself obliged to put an end to this reopening policy. « La dernière chose que nous voulons est de retourner en arrière et de fermer les commerces », a déclaré jeudi le gouverneur Greg Abbott. Une décision inspirée par la sagesse, alors que le nombre des hospitalisations a plus que doublé en deux semaines. A decision inspired by wisdom, when the number of hospitalizations more than doubled in two weeks.

Pourtant le Président Trump persiste à nier l'évidence de ce rebond dans les contaminations et attribue une nouvelle fois cette hausse des contaminations à l'augmentation des tests pratiqués dans le pays. Une stratégie qui a ses limites, puisque la cote de popularité de Donald Trump continue de baisser dans les sondages. A strategy that has its limits, since the popularity rating of Donald Trump continues to drop in the polls. Correspondance à Washington Anne Corpet.

Donald Trump annonce depuis des semaines une reprise spectaculaire de l'économie grâce à la réouverture du pays, se pose en défenseur de la loi et de l'ordre face aux manifestations, a repris ses voyages et moque le candidat démocrate qui reste terré chez lui, mais rien n'y fait : Joe Biden continue de grimper dans les sondages. Donald Trump has been announcing for weeks a spectacular recovery in the economy thanks to the reopening of the country, poses as a defender of law and order in the face of demonstrations, resumed his travels and mocks the Democratic candidate who remains at home , but nothing helps: Joe Biden continues to climb in the polls. Il mène de 14 points sur le plan national, et est désormais en tête dans six États clés qui ont permis la victoire du président en 2016. He leads 14 points nationally, and is now leading in six key states that led to the President's victory in 2016. L'avance de Donald Trump au sein de l'électorat blanc s'est sérieusement érodée, notamment du fait de la désaffection massive des femmes et des diplômés. Donald Trump's advance in the white electorate has been seriously eroded, notably due to the massive disaffection of women and graduates. Autre socle électoral en péril pour le président, les personnes âgées de plus de 65 ans, particulièrement vulnérables au coronavirus : pour la première fois depuis dix ans, elles penchent majoritairement pour le candidat démocrate. Joe Biden se garde bien de pavoiser. Joe Biden is careful not to show off. « Les sondages ne veulent rien dire », répète-t-il sur son fil Twitter. Il n'envisage pas pour l'instant de reprendre le chemin de la campagne malgré les appels du président qui rêve d'en découdre avec lui. He does not plan for the moment to resume the road to the countryside despite the calls of the president who dreams of having a fight with him. « Notre stratégie est la bonne », explique son équipe « Donald Trump se démolit tout seul. "Our strategy is the right one," explains his team. "Donald Trump is demolishing himself. JB : Deux chiffres pour préciser les choses : 122 238 décès ont été officiellement comptabilisés aux États-Unis, et l'élection présidentielle se tiendra dans 131 jours. Voilà pour les États-Unis, où on n'est plus très loin des niveaux record de contamination qui ont fait du pays le plus endeuillé du monde. So much for the United States, where we are no longer very far from the record levels of contamination that have made the country the most mourning in the world. Or en Europe également, la propagation du coronavirus est repartie à la hausse, d'où cette mise en garde de l'Organisation mondiale de la santé, qui comptabilise près de 20 000 nouveaux cas et plus de 700 décès quotidiennement, alors que presque partout le déconfinement se généralise, avec prudence. En France, par exemple, une vaste campagne de tests sera menée en Île-de-France, a annoncé le ministre de la Santé Olivier Véran ce jeudi. In France, for example, a vast test campaign will be carried out in Île-de-France, announced the Minister of Health Olivier Véran on Thursday. 1,3 million de personnes seront testées. Objectif : identifier les foyers épidémiques dits « dormants ». Objective: to identify the so-called “dormant” epidemic foci. Alexis Bédu.

« Le virus est encore là. Le ministre de la Santé Olivier Véran s'est montré très clair dans une interview au journal Le Monde ce jeudi. Le pic de mars avril est derrière nous, mais nous n'en avons pas terminé avec le virus », a-t-il indiqué. C'est pourquoi cette campagne de grande ampleur est mise en place. This is why this large-scale campaign is being implemented. 1 million 300 mille personnes résidant en région Île-de-France recevront prochainement des bons de l'assurance maladie leur proposant d'aller faire un test virologique dans n'importe quel laboratoire. 1 million 300 thousand people living in the Île-de-France region will soon receive health insurance vouchers offering them to go for a virological test in any laboratory. Et ce même s'ils n'ont aucun symptôme. L'objectif est de localiser les foyers épidémiques qui n'ont pas encore été détectés. Ces « clusters dormants » comme les appelle le ministre qu'il faut à tout prix identifier et anéantir avant qu'ils ne prennent de l'importance. These "dormant clusters" as the minister calls them, which must be identified and destroyed at all costs before they become important. Ce fut notamment le cas dans des foyers de travailleurs de la région il y a un mois. This was particularly the case in workers' homes in the region a month ago. Autre intérêt de ce dépistage massif ; détecter les asymptomatiques et tenter de comprendre cette circulation dormante du Covid-19 qui reste encore pleine de mystères.

JB : Territoire français sur le continent américain, la Guyane qui devrait atteindre son pic à la mi-juillet fait face à une épidémie galopante, et le branle-bas de combat sanitaire s'organise pour tenter d'éviter la saturation du système hospitalier. JB: French territory on the American continent, Guyana, which should reach its peak in mid-July, is facing a rampant epidemic, and the sanitary fight is getting under way to try to avoid saturation of the hospital system. La ministre française des Outre-mer, Annick Girardin, a promis au terme d'un déplacement sur place des renforts en homme et en matériel, et le ministère des Armées a annoncé jeudi l'envoi vendredi d'un Airbus A400M pour permettre des évacuations de malades du coronavirus vers des hôpitaux de Guadeloupe et Martinique, dans les Antilles françaises. « Dans ce petit territoire de 300 000 habitants, on double le nombre de cas chaque semaine », a averti Annick Girardin, qui espère éviter un reconfinement.

Le gouvernement kosovar ne participera pas aux discussions de ce week-end avec la Serbie, elles devaient se tenir à la Maison Blanche, sous médiation américaine. Annonce de Pristina ce jeudi après l'inculpation hier par le tribunal spécial pour le Kosovo du président kosovar Hashim Thaci. L'ancien chef de la guérilla indépendantiste est accusé de crimes de guerre et crimes contre l'humanité qu'il aurait commis entre 1998 et 2000. Son portrait avec Christophe Paget. His portrait with Christophe Paget.

« Le procureur spécial a émis cet acte d'accusation public parce qu'Hashim Thaci tente d'entraver et de saper notre travail », affirmait hier le tribunal spécial pour le Kosovo. "The special prosecutor issued this public indictment because Hashim Thaci is trying to obstruct and undermine our work," said the special tribunal for Kosovo yesterday. Pas de réaction pour le moment du président du Kosovo, Hashim Thaci, 52 ans, grand, les cheveux argentés, qui joue depuis plus de 20 ans un rôle central dans l'histoire de l'ancienne province serbe. No reaction yet from the President of Kosovo, Hashim Thaci, 52, tall, silver haired, who has played a central role in the history of the former Serbian province for more than 20 years. Au début des années 90, il participe d'abord à un mouvement de résistance passive face aux autorités serbes, il prend ensuite les armes et crée en 1997 l'UCK, la guérilla indépendantiste dont il devient un des chefs. In the early 90s, he first participated in a passive resistance movement against the Serbian authorities, he then took up arms and created in 1997 the UCK, the separatist guerrillas of which he became one of the leaders. 13 000 personnes meurent lors du conflit avec les forces serbes, qui cesse en 1999 avec l'intervention de l'OTAN. 13,000 people died in the conflict with Serbian forces, which ended in 1999 with the intervention of NATO. Hashim Thaci pose les armes, devient Premier ministre en 2008 et proclame l'indépendance du Kosovo, au grand dam de Belgrade. Mais Thaci négocie en 2013 un accord de normalisation des relations avec l'ancien ennemi. But Thaci negotiated in 2013 an agreement to normalize relations with the former enemy. En 2016 il est élu président, un président aujourd'hui accusé de « meurtres, disparition forcée, persécutions et tortures ». Son image avait déjà été ternie en 2011 lorsqu'un rapport du Conseil de l'Europe l'avait relié au crime organisé et au trafic d'organe pendant et après la guerre - des accusations qu'il a toujours rejetées ; en 2018 il se disait prêt à se rendre devant le tribunal pour le Kosovo, affirmant qu'il n'avait rien à cacher. JB : En Allemagne, Wirecard dépose le bilan. JB: In Germany, Wirecard files for bankruptcy. Annonce faite ce jeudi par la société spécialisée dans les paiements sur internet. Announcement made on Thursday by the company specializing in online payments. Cette annonce survient alors que Wirecard, l'un des principaux groupes allemands, est au cœur d'un vaste scandale financier, après la révélation par un cabinet d'audit que le bilan de l'établissement était truqué, gonflé artificiellement de près de 2 milliards d'euros. Depuis cette découverte, la semaine dernière, le patron de l'établissement a été inculpé par la justice allemande et le titre de l'entreprise s'est effondré en bourse. Since this discovery, last week, the owner of the establishment has been charged by German justice and the title of the company has collapsed on the stock market. C'est parce qu'un cabinet d'audit privé a refusé de certifier les comptes de Wirecard que le pot aux roses a été découvert. It was because a private audit firm refused to certify Wirecard's accounts that the pot of roses was discovered. Avant cela, personne n'avait rien vu, et c'est peut-être ce qui embarrasse le plus à Berlin, où l'on souhaite préserver l'image d'un secteur financier stable et rigoureux. David Baché.

[Transcription manquante]

JB : Toujours en Allemagne, le sauvetage de la compagnie aérienne Lufthansa est acté : le soutien de l'État avec des crédits de neuf milliards d'Euros a été acquis après de laborieuses négociations. JB: Still in Germany, the rescue of the airline Lufthansa is on record: state support with credits of nine billion euros was acquired after laborious negotiations.