×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI: Journal en Français Facile, Journal en français facile 22/03/2020 20h00 GMT

Journal en français facile 22/03/2020 20h00 GMT

Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Julien Coquelle-Roëhm : L'heure de retrouver comme tous les soirs votre Journal en français facile que j'ai le plaisir de présenter ce soir avec Frédéric Suteau. Bonsoir Frédéric ! Frédéric Suteau : Bonsoir Julien, bonsoir à toutes et à tous. JCR : À la une de ce journal, le coronavirus et la cascade de mesures qu'il entraîne chaque jour et presque partout dans le monde. Alors que l'Amérique Latine se confine peu à peu, Donald Trump est critiqué aux États-Unis pour son manque d'action. FS : Dans le monde, ils sont près d'un milliard à être confinés avec la menace de lourdes sanctions au Koweït. Vous l'entendrez. JCR : Et puis en France et en Italie, le site d'achat en ligne Amazon ne livre plus que les produits essentiels. Ses employés dénoncent le manque de précaution pour les protéger. ----- FS : Malgré la fermeture de presque toutes les frontières terrestres en Amérique latine, le coronavirus continue de gagner du terrain. JCR : 3 760 contaminations dont 45 morts dans la région parmi lesquels 1 100 malades et 18 décès ont été recensés au Brésil. De plus en plus de pays adoptent des mesures de confinement. Christophe Paget. Mardi dernier, le Venezuela avait été le premier dans la région à décréter un confinement général. L'Argentine a suivi vendredi, le Salvador samedi, et la Bolivie a commencé ce dimanche, en attendant mardi la Colombie qui a déjà placé plus de la moitié de ses habitants en confinement - et où la nuit dernière des mutineries ont éclaté dans plusieurs prisons. Aucune mesure de quarantaine n'a été annoncée au Chili, très touché, et les plages à 100 kilomètres de Santiago sont toujours bondées. Même chose au Brésil, le pays le plus atteint de la région, où le président d'extrême droite Jair Bolsonaro minimise la crise : les gouverneurs des États de Sao Paulo et Rio de Janeiro, les plus touchés, ont donc pris des mesures : confinement dès mardi prochain pour le premier, dans le second, plages bars et restaurants ont été fermés, avant une éventuelle suspension de toute liaison avec les autres États. Enfin, Cuba ferme ses portes aux touristes mais ne met en place aucun confinement, et envoie 52 médecins et infirmiers en Italie. Cette pandémie a aussi des conséquences politiques : au Chili le référendum constitutionnel a été reporté, en Bolivie ce sont les élections générales. Au Honduras, le gouvernement a décrété l'État d'urgence pour une semaine, suspendant au passage plusieurs articles de la Constitution. FS : Christophe Paget. Sur le continent américain, les États-Unis sont les plus touchés, plus de 29 000 cas et 370 décès. Donald Trump est critiqué pour sa gestion de la crise. JCR : Le président américain a appelé la population à rester chez elle pour sauver des vies mais aucun ordre de confinement national n'a été donné. Quatre États l'ont quand même décidé et près d'un tiers des américains est aujourd'hui confiné, notamment dans l'État de New York. Le maire de New York Bill de Blasio a d'ailleurs tiré la sonnette d'alarme : « nous sommes à dix jours d'une pénurie de respirateurs et de masques. » prévient-il et ajoute que « si le président n'agit pas », je cite, « des personnes qui auraient pu vivre vont mourir ». FS : Dans les Pays du Golfe là aussi des mesures qui se durcissent contre le coronavirus. Au Koweït, comme ailleurs, les appels à la prière des muezzins ne disaient plus « Venez à la prière » mais « Priez de chez vous ». JCR : Le Koweït où ceux qui ne respectent pas les restrictions s'exposent à de lourdes sanctions. Les précisions de notre correspondant Nicolas Keraudren. [Transcription manquante] FS : Le confinement c'est aussi le chemin que prennent de nombreux pays d'Afrique. Le continent en est à près de 1 200 cas pour une trentaine de morts. L'Ouganda et l'Érythrée ont annoncé leurs premières contaminations. JCR : 8 nouveaux cas au Kenya qui suspend ses vols internationaux. 17 cas au Rwanda confiné. Le nombre de décès augmente aussi, plus de 30 désormais. Difficile parfois de faire respecter les consignes et notamment dans les églises. À Lagos au Nigéria, des policiers, mégaphones en main, ont tenté de disperser les fidèles. Le gouvernement du Zimbabwé a dénoncé aujourd'hui l'irresponsabilité de ceux qui se pressaient dans les églises d'Harare malgré les restrictions. FS : La crise du coronavirus qui n'a pas empêché la tenue du double scrutin de ce dimanche après plusieurs reports et alors qu'il ne reste officiellement qu'une malade du Covid-19. Nous sommes là, en Guinée-Conakry, les législatives et le très contesté référendum sur la Nouvelle Constitution ont été maintenus. JCR : De quoi réveiller la colère de l'opposition qui accuse le président guinéen Alpha Condé de vouloir changer la loi fondamentale pour pouvoir briguer un troisième mandat. Des affrontements ont éclaté autour des bureaux de vote dans les quartiers favorables à l'opposition de Conakry et dans plusieurs autres villes. Un jeune homme a été tué par balles dans la capitale et plusieurs autres blessés. L'opposition affirme qu'il y a plus de morts. FS : Et sur 13 000 morts du Covid-19 dans le monde, Julien, 7 500 d'entre eux ont été recensés en Europe, dont près de 5 500 en Italie. JCR : Et face à la crise, le premier ministre italien Giuseppe Conte a annoncé hier soir la fermeture de toutes les activités de production non-essentielles dans le pays car dans les pays confinés ils sont encore nombreux à travailler à l'image des livreurs et notamment ceux d'Amazon. Le site d'achats en ligne a décidé hier soir de ne plus livrer de produits jugés non-essentiels en France et en Italie. Agnieszka Kumor. L'annonce faite par Amazon s'applique uniquement aux nouvelles commandes, celles qui ont déjà été passées seront honorées. Il s'agit donc pour le moment d'achats effectués sur les sites français et italien du groupe américain. Des commandes faites directement auprès d'Amazon ou auprès des vendeurs tiers qui chargent le géant de stocker et d'expédier les biens. Sont ainsi jugées comme prioritaires les produits d'hygiène, de puériculture, ceux destinés à la santé ou les produits de base pour la maison. Le groupe américain justifie sa décision par une obligation de respecter les mesures sanitaires mises en place pour lutter contre la propagation du coronavirus. Ces mesures jugées insuffisantes ont fait l'objet d'une polémique en France. Le gouvernement français a ordonné la fermeture de la plupart des commerces non-essentiels, mais le commerce en ligne continue de fonctionner. Plusieurs centaines de salariés d'Amazon ont fait la grève pour dénoncer leurs conditions de travail qui ne permettaient pas de respecter les consignes de sécurité. Ils ont estimé qu'ils se mettaient en danger pour une activité qui n'était pas essentielle à la vie de la nation. FS : Agnieszka Kumor. Et puis partons en Irlande où la population n'est pas encore confinée officiellement. Le chef du service de santé estime qu'il n'est pas encore nécessaire de contraindre les irlandais. JCR : Mais dans les faits, la plupart des commerces et des lieux publics ont fermé et ils sont incités à rester à la maison. Pour rendre le quotidien moins solitaire certains organisent des séances de sport dans leur rue. Reportage Emeline Vin. [Transcription manquante] FS : Et pour finir ce journal, rappelons les gestes barrières recommandés par l'OMS contre le Covid-19. Julien on se lave les mains, on tousse et on éternue dans son coude... JCR : … on évite de se toucher le visage et on respecte la distance de sécurité : au moins un mètre avec son voisin ! Merci à vous d'avoir suivi ce journal, merci Frédéric. FS : Merci Julien, bonne soirée. JCR : On se retrouve sur RFI Savoirs quand vous voulez.


Journal en français facile 22/03/2020 20h00 GMT Journal in easy French 22/03/2020 20h00 GMT

Vous écoutez RFI, il est 21h à Paris, 20h en temps universel. You are listening to RFI, it is 9 p.m. in Paris, 8 p.m. in universal time. Julien Coquelle-Roëhm : L'heure de retrouver comme tous les soirs votre Journal en français facile que j'ai le plaisir de présenter ce soir avec Frédéric Suteau. Bonsoir Frédéric ! Frédéric Suteau : Bonsoir Julien, bonsoir à toutes et à tous. JCR : À la une de ce journal, le coronavirus et la cascade de mesures qu'il entraîne chaque jour et presque partout dans le monde. JCR: On the front page of this journal, the coronavirus and the cascade of measurements it involves every day and almost everywhere in the world. Alors que l'Amérique Latine se confine peu à peu, Donald Trump est critiqué aux États-Unis pour son manque d'action. As Latin America is gradually confined, Donald Trump is criticized in the United States for his lack of action. FS : Dans le monde, ils sont près d'un milliard à être confinés avec la menace de lourdes sanctions au Koweït. FS: Around a billion people worldwide are confined with the threat of heavy sanctions in Kuwait. Vous l'entendrez. You will hear it. JCR : Et puis en France et en Italie, le site d'achat en ligne Amazon ne livre plus que les produits essentiels. JCR: And then in France and Italy, the online shopping site Amazon only delivers essential products. Ses employés dénoncent le manque de précaution pour les protéger. Its employees denounce the lack of precaution to protect them. ----- FS : Malgré la fermeture de presque toutes les frontières terrestres en Amérique latine, le coronavirus continue de gagner du terrain. JCR : 3 760 contaminations dont 45 morts dans la région parmi lesquels 1 100 malades et 18 décès ont été recensés au Brésil. De plus en plus de pays adoptent des mesures de confinement. More and more countries are adopting containment measures. Christophe Paget. Mardi dernier, le Venezuela avait été le premier dans la région à décréter un confinement général. Last Tuesday, Venezuela was the first in the region to declare general containment. L'Argentine a suivi vendredi, le Salvador samedi, et la Bolivie a commencé ce dimanche, en attendant mardi la Colombie qui a déjà placé plus de la moitié de ses habitants en confinement - et où la nuit dernière des mutineries ont éclaté dans plusieurs prisons. Argentina followed on Friday, El Salvador on Saturday, and Bolivia started on Sunday, awaiting Tuesday on Tuesday Colombia which has already placed more than half of its inhabitants in containment - and where mutinies broke out in several prisons last night . Aucune mesure de quarantaine n'a été annoncée au Chili, très touché, et les plages à 100 kilomètres de Santiago sont toujours bondées. No quarantine measure has been announced in Chile, which is badly affected, and the beaches 100 kilometers from Santiago are still crowded. Même chose au Brésil, le pays le plus atteint de la région, où le président d'extrême droite Jair Bolsonaro minimise la crise : les gouverneurs des États de Sao Paulo et Rio de Janeiro, les plus touchés, ont donc pris des mesures : confinement dès mardi prochain pour le premier, dans le second, plages bars et restaurants ont été fermés, avant une éventuelle suspension de toute liaison avec les autres États. Enfin, Cuba ferme ses portes aux touristes mais ne met en place aucun confinement, et envoie 52 médecins et infirmiers en Italie. Finally, Cuba closes its doors to tourists but does not set up any containment, and sends 52 doctors and nurses to Italy. Cette pandémie a aussi des conséquences politiques : au Chili le référendum constitutionnel a été reporté, en Bolivie ce sont les élections générales. This pandemic also has political consequences: in Chile the constitutional referendum has been postponed, in Bolivia it is the general elections. Au Honduras, le gouvernement a décrété l'État d'urgence pour une semaine, suspendant au passage plusieurs articles de la Constitution. In Honduras, the government declared a state of emergency for a week, suspending several articles of the Constitution. FS : Christophe Paget. Sur le continent américain, les États-Unis sont les plus touchés, plus de 29 000 cas et 370 décès. Donald Trump est critiqué pour sa gestion de la crise. JCR : Le président américain a appelé la population à rester chez elle pour sauver des vies mais aucun ordre de confinement national n'a été donné. Quatre États l'ont quand même décidé et près d'un tiers des américains est aujourd'hui confiné, notamment dans l'État de New York. Four states have decided to do so and nearly a third of Americans are now confined, especially in New York State. Le maire de New York Bill de Blasio a d'ailleurs tiré la sonnette d'alarme : « nous sommes à dix jours d'une pénurie de respirateurs et de masques. New York Mayor Bill de Blasio has also sounded the alarm: “we are ten days away from a shortage of respirators and masks. » prévient-il et ajoute que « si le président n'agit pas », je cite, « des personnes qui auraient pu vivre vont mourir ». "He warns and adds that" if the president does not act ", I quote," people who could have lived will die ". FS : Dans les Pays du Golfe là aussi des mesures qui se durcissent contre le coronavirus. FS: In the Gulf Countries, there are also toughening measures against the coronavirus. Au Koweït, comme ailleurs, les appels à la prière des muezzins ne disaient plus « Venez à la prière » mais « Priez de chez vous ». In Kuwait, as elsewhere, the muezzins' calls to prayer no longer said "Come to prayer" but "Pray from home". JCR : Le Koweït où ceux qui ne respectent pas les restrictions s'exposent à de lourdes sanctions. JCR: Kuwait where those who do not comply with the restrictions face heavy sanctions. Les précisions de notre correspondant Nicolas Keraudren. Details from our correspondent Nicolas Keraudren. [Transcription manquante] FS : Le confinement c'est aussi le chemin que prennent de nombreux pays d'Afrique. [Missing transcript] FS: Containment is also the path many African countries are taking. Le continent en est à près de 1 200 cas pour une trentaine de morts. The continent is at nearly 1,200 cases for around thirty deaths. L'Ouganda et l'Érythrée ont annoncé leurs premières contaminations. Uganda and Eritrea have announced their first infections. JCR : 8 nouveaux cas au Kenya qui suspend ses vols internationaux. JCR: 8 new cases in Kenya which suspends its international flights. 17 cas au Rwanda confiné. Le nombre de décès augmente aussi, plus de 30 désormais. Difficile parfois de faire respecter les consignes et notamment dans les églises. À Lagos au Nigéria, des policiers, mégaphones en main, ont tenté de disperser les fidèles. In Lagos, Nigeria, police, megaphones in hand, attempted to disperse the worshipers. Le gouvernement du Zimbabwé a dénoncé aujourd'hui l'irresponsabilité de ceux qui se pressaient dans les églises d'Harare malgré les restrictions. The Zimbabwean government today denounced the irresponsibility of those thronging churches in Harare despite the restrictions. FS : La crise du coronavirus qui n'a pas empêché la tenue du double scrutin de ce dimanche après plusieurs reports et alors qu'il ne reste officiellement qu'une malade du Covid-19. FS: The coronavirus crisis which did not prevent the holding of the double ballot this Sunday after several postponements and while there is officially only one patient with Covid-19. Nous sommes là, en Guinée-Conakry, les législatives et le très contesté référendum sur la Nouvelle Constitution ont été maintenus. Here we are, in Guinea-Conakry, the legislative elections and the much contested referendum on the New Constitution have been maintained. JCR : De quoi réveiller la colère de l'opposition qui accuse le président guinéen Alpha Condé de vouloir changer la loi fondamentale pour pouvoir briguer un troisième mandat. JCR: Enough to arouse the anger of the opposition, which accuses Guinean President Alpha Condé of wanting to change the fundamental law in order to be able to run for a third term. Des affrontements ont éclaté autour des bureaux de vote dans les quartiers favorables à l'opposition de Conakry et dans plusieurs autres villes. Clashes erupted around polling stations in pro-opposition neighborhoods in Conakry and in several other cities. Un jeune homme a été tué par balles dans la capitale et plusieurs autres blessés. A young man was shot dead in the capital and several others injured. L'opposition affirme qu'il y a plus de morts. The opposition says there are more deaths. FS : Et sur 13 000 morts du Covid-19 dans le monde, Julien, 7 500 d'entre eux ont été recensés en Europe, dont près de 5 500 en Italie. FS: And out of 13,000 deaths from Covid-19 worldwide, Julien, 7,500 of them have been identified in Europe, including nearly 5,500 in Italy. JCR : Et face à la crise, le premier ministre italien Giuseppe Conte a annoncé hier soir la fermeture de toutes les activités de production non-essentielles dans le pays car dans les pays confinés ils sont encore nombreux à travailler à l'image des livreurs et notamment ceux d'Amazon. Le site d'achats en ligne a décidé hier soir de ne plus livrer de produits jugés non-essentiels en France et en Italie. The online shopping site decided last night to no longer deliver products deemed non-essential in France and Italy. Agnieszka Kumor. L'annonce faite par Amazon s'applique uniquement aux nouvelles commandes, celles qui ont déjà été passées seront honorées. The announcement made by Amazon applies only to new orders, those that have already been placed will be honored. Il s'agit donc pour le moment d'achats effectués sur les sites français et italien du groupe américain. For the moment, therefore, these are purchases made on the French and Italian sites of the American group. Des commandes faites directement auprès d'Amazon ou auprès des vendeurs tiers qui chargent le géant de stocker et d'expédier les biens. Orders made directly from Amazon or from third-party sellers who commission the giant to store and ship the goods. Sont ainsi jugées comme prioritaires les produits d'hygiène, de puériculture, ceux destinés à la santé ou les produits de base pour la maison. Hygiene products, childcare products, those intended for health or basic household products are thus considered as priorities. Le groupe américain justifie sa décision par une obligation de respecter les mesures sanitaires mises en place pour lutter contre la propagation du coronavirus. The American group justifies its decision by an obligation to respect the health measures put in place to fight against the spread of the coronavirus. Ces mesures jugées insuffisantes ont fait l'objet d'une polémique en France. These measures deemed insufficient have been the subject of controversy in France. Le gouvernement français a ordonné la fermeture de la plupart des commerces non-essentiels, mais le commerce en ligne continue de fonctionner. The French government has ordered the closure of most non-essential businesses, but online commerce continues to operate. Plusieurs centaines de salariés d'Amazon ont fait la grève pour dénoncer leurs conditions de travail qui ne permettaient pas de respecter les consignes de sécurité. Several hundred Amazon employees went on strike to denounce their working conditions, which did not allow them to comply with safety instructions. Ils ont estimé qu'ils se mettaient en danger pour une activité qui n'était pas essentielle à la vie de la nation. FS : Agnieszka Kumor. Et puis partons en Irlande où la population n'est pas encore confinée officiellement. Le chef du service de santé estime qu'il n'est pas encore nécessaire de contraindre les irlandais. The head of the health service believes that it is not yet necessary to force the Irish. JCR : Mais dans les faits, la plupart des commerces et des lieux publics ont fermé et ils sont incités à rester à la maison. JCR: But in reality, most businesses and public places have closed and they are encouraged to stay at home. Pour rendre le quotidien moins solitaire certains organisent des séances de sport dans leur rue. To make everyday life less lonely, some people organize sports sessions in their streets. Reportage Emeline Vin. [Transcription manquante] FS : Et pour finir ce journal, rappelons les gestes barrières recommandés par l'OMS contre le Covid-19. Julien on se lave les mains, on tousse et on éternue dans son coude... JCR : … on évite de se toucher le visage et on respecte la distance de sécurité : au moins un mètre avec son voisin ! Julien we wash our hands, we cough and we sneeze into his elbow ... JCR: ... we avoid touching our face and we respect the safety distance: at least a meter with our neighbor! Merci à vous d'avoir suivi ce journal, merci Frédéric. FS : Merci Julien, bonne soirée. JCR : On se retrouve sur RFI Savoirs quand vous voulez.