×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nota Bene, J'AI INTERVIEWÉ LOUIS XIV !

J'AI INTERVIEWÉ LOUIS XIV !

Mes chers camarades, bien le bonjour

On se retrouve pour une expérience

assez incroyable, qui va défier votre imagination

et les lois de la physique,

puisque aujourd'hui on va interviewer :

un iPad.

Pas n'importe quel iPad, puisqu'il s'agirait de la réincarnation de Louis XIV.

Il paraîtrait même qu'il a la même voix qu'à l'époque Allez, c'est parti !

Louis XIV, wesh wesh, comme on dit aujourd'hui,

Ça fait bien plaisir de vous voir.

Bonjour, monsieur Wesh Wesh.

Le plaisir est partagé.

Ben oui ça fait... C'est donc moi monsieur Wesh Wesh

Quand vous étiez enfant, vous aviez cinq ans pour être exact,

vous êtes tombé dans une fontaine et avez failli mourir.

Est-ce que ça vous a marqué comme expérience ?

Est-ce que par exemple, vous aviez peur de l'eau ?

Hum Hum ! Cette fontaine n'est point une fable.

J'ai effectivement fait une chute dans l'un des bassins

du jardin du Palais Royal

et je fus sauvé in extremis.

Les mauvaises langues disent que j'en ai conçu un goût plus que modéré pour l'eau,

y compris pour ma toilette.

Oui, c'est vrai qu'on dit de vous que vous étiez un peu crado... D'ailleurs, il me semble que c'est pas la dernière fois où vous avez failli mourir ?

Puisque, lorsque vous étiez gamin, vous aviez un santé un petit peu fragile,

entre variole, la tumeur, la blennorragie ou le typhus...

En effet, la lecture de mon journal de santé

se rapproche de celle d'un roman à suspense,

ou « thriller » comme vous dites aujourd'hui.

À de nombreuses reprises, je fus proche de passer de vie à trépas.

Mais, les miracles et le talent de certains de mes médecins

m'ont permis de vivre longtemps.

Faut pas être modeste, vous étiez surtout de bonne constitution.

Pourtant, ce qui est étonnant, c'est que vous avez vécu pas mal de temps.

Votre règne est l'un des plus longs.

J'ai régné soixante-douze ans, trois mois et dix-huit jours.

Pas mal !

La juvénile Élisabeth II

règne quant à elle depuis seulement soixante-six ans. Mais, elle a pour elle l'avantage certain d'être encore vivante.

D'ailleurs, vous étiez si vieux qu'à votre mort

votre successeur n'était autre que votre arrière-petit-fils : Louis XV.

Sur votre lit de mort, vous lui auriez même dit :

« Durant ma vie, j'ai trop aimé la guerre. »

Ça veut dire quoi ? Vous pouvez revenir un peu là-dessus pour nous ?

Ha ! Il est exact que j'ai dit au jeune Louis

que j'ai trop guerroyé et également que j'aimais trop construire.

Mais, vous savez la gangrène a tendance

à vous rendre lugubre.

Ouais. Je vois.

Tiens, d'ailleurs, en parlant d'arme à gauche.

Que pensez-vous du communisme ?

Votre époque recèle encore bien des mystères pour moi.

Mais pas de problèmes, de toute façon, dès qu'on pourra,

on fera une interview de Karl Marx,

il prendra le temps de vous exposer un petit peu

sa propre vision des choses et du Monde. Bref ! Henri IV, votre propre grand-père, a imposé l'Édit de Nantes pour pacifier les relations entre protestants et catholiques.

Alors, je rappelle qu'il donnait la liberté de culte aux protestants et vous, fervent catholique, vous avez décidé de révoquer cet Édit de Nantes

On en parle ?

On est parfois mal conseillé, que voulez-vous ? Vauban était contre, peut-être lui aurais-je dû prêter l'oreille.

Oui, donc vous dédouanez totalement sur vos conseillers, quoi... Allez ! Dites-moi Lolo, est-ce que votre vie à la cour était plaisante ? Ah ! Parmi les figurants de ma toute-puissance, combien étaient sincères ?

Mais, les fêtes, les fastes et les pièces me manquent. En effet !

Ouais, c'est déprimant mon pauvre vieux.

Alors depuis quelques années, à la télévision française, il y a une série qui fait parler d'elle et qui s'appelle Versailles.

Pouvez-vous nous en dire quelques mots ?

J'ai œuvré toute ma vie

pour que mon règne soit éternellement admiré. Je fus donc en joie d'apprendre l'existence d'une telle œuvre, 320 ans après que je trépasse.

Ah je suis sûr que Canal+ aussi, hein...

Et vous trouvez que votre vie, elle est relativement bien retranscrite ?

Ou est-ce qu'elle est quand même un peu romancée pour ajouter un peu de piquant ?

Ha ! Bien évidemment !

Il y avait des jours entiers où je restais à travailler avec mes conseillers.

Qui cela intéresse-t-il ?

À mon époque aussi, nous aimions nous divertir.

Cela n'a que peu changé.

Alors, pourriez-vous dire, s'il vous plaît, à la caméra. « Vive la sixième république ! »

Ou encore mieux : « mes chers camarades bien le bonjour ! »,

Ça me ferait vraiment très, très plaisir.

C'est pour mon émission.

Le Roi ne peut décemment accéder à votre requête, mon brave homme.

Bon.

Mais, comme gage de ma bienveillance,

je salue de ma plus belle révérence vos fidèles. On arrive donc à la fin de l'interview.

Est-ce que vous voulez rajouter un petit mot ? Un mot de la fin. Je dois vous quitter, mais soyez persuadé

que l'estime que j'ai pour votre personne

vous met à couvert dans mon esprit.

Merci, Louis XIV de nous avoir accordé

un peu de votre temps royal, hein. Voilà.

À la prochaine ! Avec Karl Marx.

Nous voici donc dans cette seconde partie de l'émission où je ne suis plus seul.

L'iPad s'est transformé. Bonjour !

Bonjour !

Dans quel cadre, vous avez fait cette voix, en fait ?

Alors on l'a fait dans le cadre

de la dernière et troisième saison de Versailles.

Qui arrive fin avril sur les antennes de Canal+

Et, en fait, on avait remarqué que Versailles, la série,

avait fait beaucoup de bruit. Que ce soit dans la presse

ou au niveau des fans de séries.

Et, tout le monde avait donné son avis.

Et, en fait, on a fait un peu le constat de se dire :

la seule personne qui ait vraiment un lien avec la série n'a jamais pu donner son avis

en l'occurrence parce qu'il est mort

C'est Louis XIV.

Et pour qu'il s'exprime, il fallait du coup, lui recréer sa voix.

Comment, on fait, finalement, pour retrouver ce timbre de voix

qui a disparu depuis 300 ans ?

En rassemblant le maximum d'informations

que nous a transmis l'historien de la série.

Toutes ces informations, ensuite,

ont été transmises à un phoniatre qui nous a permis de traduire des données historiques en données vocales. Et ces données vocales, ensuite, ont été transformées via Voxygen, les spécialistes de la voix de synthèse pour créer une voix synthétique à ce Louis XIV. Mais alors, euh, on avait des indications

spécifiques sur son timbre de voix, ou... ?

Alors, première interprétation : il était grand, 1m82, 1m83 Donc plus vos cordes vocales sont grandes, plus vous avez une voix grave.

Normalement, bien sûr, tout cela est une synthèse.

Deuxièmement : il avait tendance à chanter dans Atys,

un opéra que Lully lui avait adapté.

Et dans Atys, il y a des voix de basse.

Donc encore une indication d'une voix grave.

Et deuxième chose, tous les paralinguisitiques,

plus liés son journal de santé.

Il avait des problèmes bucco-dentaires à cause d'une fissure au palais qui lui créait une voix nasillarde.

Et aussi des tendances à respirer du palais.

où de la bouche,

parce qu'il avait des fluides qui passaient entre le palais et le larynx.

Très glamour.

Voilà !

Reconstituer la voix, c'est une chose.

Enfin l'interpréter, c'est une chose. Mais pour ce qui est de son phrasé,

ou de son style, on a tous une façon un peu différente de parler, d'appuyer les phrases, etc. Comment vous avez fait ?

Pareil, toujours dans les témoignages de l'époque

ce qui ressort, c'est qu'il n'était pas très loquace. Il mesurait ses mots.

Est-ce que, justement, par rapport à sa position

il voulait se donner une stature.

Deuxième chose, euh, il se mettait rarement en colère.

Même quasiment jamais.

Il gardait ça pour le privé.

Donc du coup, quand il exprime, il ne s'énerve pas. Il est toujours sur une tonalité plutôt neutre.

On est bien d'accord, que du coup,

on est vraiment dans de l'interprétation,

et que c'est tout à fait assumé de la part de l'équipe ?

Oui, c'est de l'interprétation,

de toute manière, pour recréer une voix exacte,

il faudrait le corps de Louis XIV.

Et comme tu le sais,

son corps n'est plus disponible depuis la Révolution. Et donc, il aurait fallu, scanner les cordes vocales pour être exact.

Donc, tout ça est une interprétation, à partir d'informations, de data.

Pour reprendre le terme de l'époque.

Alors, comme vous avez pu le voir

dans la première partie de l'émission.

Il s'agissait en fait d'une interview scriptée.

C'est à dire qu'il y a un certain nombre de réponses pré-enregistrées

et peuvent coller à plusieurs questions

Y en a-t-il beaucoup ?

Tout à fait. Il y en a plusieurs centaines sur des thèmes très différents,

à la fois propres à sa vie, mais aussi à notre époque.

Donc, c'est pour ça qu'aujourd'hui,

les gens pourront discuter sur Internet,

via le compte Twitter de Louis XIV,

et du coup, en fait aujourd'hui, Louis XIV, on l'a « ressuscité »

à la fois pour donner son avis sur la série,

et puis aussi, pour donner son avis sur le monde qui nous entoure et toutes ses coquetteries.

Il y aura un beau boulot de suivi sur Twitter, non ?

Ben, ça c'est sûr, ouais !

Il y aura pas mal de questions,

auxquelles répondre !

- Merci beaucoup ! - Merci !

Merci d'avoir suivi cette vidéo.

Comme vous l'aurez compris, c'est une opération en partenariat avec Canal+

pour la sortie de la saison 3 de Versailles,

qui revient sur la vie de la cour sous Louis XIV.

Si vous aussi, vous avez envie de poser des questions à Louis XIV comme je l'ai fait.

C'est possible dès à présent sur Twitter.

Puisqu'ils ils ont lancé le compte : « LouisXIV » Donc en chiffres romains,

le tiret du 8 underscore

« CANAL »

Ça peut être une bonne occasion de se marrer un peu,

de tester les limites du dispositif.

Donc, n'hésitez pas !

J'aimerais remercier tout particulièrement

le domaine de Chamarande qui nous a accueillis pour cette interview, c'était vraiment très sympa de leur part ! Et vraiment, si vous avez l'occasion de venir voir ce château et le domaine.

C'est au sud de Paris dans l'Essone.

Profitez-en, ça fait une chouette balade.

Merci à tous d'avoir suivi cette vidéo,

N'hésitez pas à lâcher le pouce, à partager, liker.

Nous, on se retrouve très bientôt pour une nouvelle vidéo d'histoire.

Salut !

J'AI INTERVIEWÉ LOUIS XIV ! I INTERVIEWED LOUIS XIV! HO INTERVISTATO LUIGI XV! 私はルイ14世にインタビューした! ENTREVISTEI LOUIS XIV! LOUIS XIV İLE RÖPORTAJ YAPTIM!

Mes chers camarades, bien le bonjour

On se retrouve pour une expérience Willkommen zu einer unglaublichen In this video I'll show you Hoy tenemos una experiencia increíble que pondrá a prueba vuestra imaginación Oggi siamo qui per un'esperienza

assez incroyable, qui va défier votre imagination Erfahrung, die eure Phantasie täuschen wird, something incredible, which defies the imagination piuttosto incredibile, che metterà alla prova la vostra immaginazione

et les lois de la physique, und die Gesetze der Physik, and the laws of physics as y las leyes de la física e le leggi della fisica.

puisque aujourd'hui on va interviewer : denn heute interviewen wir: porque hoy vamos a entrevistar a un iPad. Oggi intervisteremo

un iPad. ein iPad. an iPad. un iPad.

Pas n'importe quel iPad, puisqu'il s'agirait de la réincarnation de Louis XIV. Nicht irgendein iPad, denn es handelt sich um die Reinkarnation von Ludwig XIV. But not just any old iPad, as it will bring Louis XIV back to life. El iPad da igual, porque es la reencarnación de Luis XIV. Ma non importa quale iPad, perché si tratta della reincarnazione di Luigi XIV. Но речь идет не о каком попало Айпаде, а о воплощении Людовика XIV Не будь-який iPad, оскільки це буде реінкарнація Людовика XIV.

Il paraîtrait même qu'il a la même voix qu'à l'époque Er hat offenbar sogar noch die gleiche Stimme wie damals, Even speaking in the same voice he would have had in the past. Parece él, con la misma voz que tenía en vida. Sembra che abbia la stessa voce dell'epoca. Говорят даже голос аппарата соответствует настоящему голосу короля Навіть здається, що голос у нього такий же, як і тоді Allez, c'est parti ! Also, los geht's! Let's start! ¡Allá vamos! Quindi, cominciamo! Ну что, поехали?

Louis XIV, wesh wesh, comme on dit aujourd'hui, Ludwig XIV. wesh wesh, wie man heute sagt. Louis XIV, wesh wesh, as they say these days. Luis XIV, ¿qué hay?, como decimos hoy en día. Luigi XIV, bene, bene, come si dice al giorno d'oggi, Людовик XIV, дарова, как говорят сегодня. Рад Вас видеть Людовик XIV, wesh wesh, як ми говоримо сьогодні,

Ça fait bien plaisir de vous voir. Schön, euch zu sehen. It's a pleasure to meet you. Encantado de conocerle. mi fa piacere vederla. Приємно вас бачити.

Bonjour, monsieur Wesh Wesh. Hallo, Herr Wesh Wesh. Good day, Mr. Wesh Wesh. Hola, señor «¿Qué hay?». El placer es mío. Salve, Signor Bene Bene.

Le plaisir est partagé. Die Freude ist ganz meinerseits. Ricambio. Взаимно Задоволення ділиться.

Ben oui ça fait... C'est donc moi monsieur Wesh Wesh also, das macht... Ich bin es, Herr Wesh Wesh. Oh yeah right, that's me... Mr. Wesh Wesh. Mbè sì... Sarei io il Signor Bene Bene. Ну так, це означає... Отже, це я, містер Уеш Уеш

Quand vous étiez enfant, vous aviez cinq ans pour être exact, Als Sie Kind waren, fünf Jahre alt, um genau zu sein, When you were a child, five years old to be exact Cuando era pequeño, con cinco años para ser exactos, Da bambino, esattamente quando aveva cinque anni, Когда Вам было 5 лет Вы упали в фонтан и чуть не умерли Коли ти був дитиною, тобі було п'ять років, якщо бути точним,

vous êtes tombé dans une fontaine et avez failli mourir. sind Sie in einen Brunnen gefallen und beinahe gestorben. you fell into a fountain and almost died. se cayó en una fuente y casi se muere. lei cadde in una fontana e ha rischiato di morire. ти впав у фонтан і мало не помер.

Est-ce que ça vous a marqué comme expérience ? Hat diese Erfahrung Sie geprägt? How did that have an effect on you? Come crede che l'esperienza l'abbia influenzato? Це позначило ваш досвід?

Est-ce que par exemple, vous aviez peur de l'eau ? Haben Sie zum Beispiel Angst vor Wasser? Did you, for example, develop a fear of water? Per esempio, ha sviluppato una fobia per l'acqua? Наприклад, ви боялися води?

Hum Hum ! Cette fontaine n'est point une fable. Hm, Hm, dieser Brunnen ist einfach nur eine Geschichte. Hmm. That fountain story is a bit of a myth. Mmm... La storia della fontana è, diciamo, un mito. ХМ ХМ! Цей фонтан не казка.

J'ai effectivement fait une chute dans l'un des bassins In Wirklichkeit bin ich in eines der Becken im Garten des I really fell into one of the lakes Me caí en uno de los estanques del jardín del Palacio Real In realtà, caddi in uno dei laghi Я действительно упал в один из королевских бассейнов Я дійсно впав в одну з водойм

du jardin du Palais Royal Königlichen Palastes gesprungen in the Palais Royal garden. del giardino reale.

et je fus sauvé in extremis. und wurde gerade noch gerettet. and I was fished out at the last moment. E sono stato ripescato in extremis. і я був врятований в екстремісі.

Les mauvaises langues disent que j'en ai conçu Böse Zungen sagen, dass ich dadurch besser roch, The gossips said that I developed Las malas lenguas dicen que desde entonces Le male lingue dicono che io abbia sviluppato Потом злые языки стали говорить что из-за этого инцидента я начал не любить воду и гигиену Плітки кажуть, що я розробив деякі un goût plus que modéré pour l'eau, durch das Wasser, rather too much of a dislike for water un'idiosincrasia per l'acqua, більш ніж помірний смак до води,

y compris pour ma toilette. als ich mich da gewaschen habe. including when washing. hasta la del baño. compresa quella per l'igiene personale. в тому числі для мого туалету.

Oui, c'est vrai qu'on dit de vous que vous étiez un peu crado... Ja, das stimmt, man sagt, Sie waren ein wenig versifft. Yes, it's true that it has been said you were a bit mucky... Sí, es cierto que decimos que es usted un poco guarro. Sì, è vero che si dice che lei sia stato un po' sudicio... Мда, не скроешь что Вас помнят как грязнулю Так, це правда, що люди кажуть, що ти був трохи брудним... D'ailleurs, il me semble que c'est pas la dernière fois où vous avez failli mourir ? Und mir scheint, das war nicht das letzte Mal, dass Sie fast gestorben sind? But, if I'm not mistaken, that wasn't the first time you almost died. Pero me parece que esa no fue la única vez que casi se muere. Ma del resto mi sembra non sia stata l'unica volta in cui ha rischiato la morte Между прочим, думаю это не единственный случай когда Вы были на волоске от смерти, До того ж мені здається, що це не востаннє, коли ти мало не загинув?

Puisque, lorsque vous étiez gamin, vous aviez un santé un petit peu fragile, Also, als Sie ein Kind waren, war Ihre Gesundheit etwas zerbrechlich, When you were a kid your health was a bit fragile. Porque cuando era pequeño tenía una salud un poco frágil Quando era piccolo la sua salute era alquanto fragile. ведь в детстве Ваше здоровье сильно подшатывало

entre variole, la tumeur, la blennorragie ou le typhus... Sie hatten Windpochen, einen Tumor, den Tripper oder Typhus... What with chickenpox, a tumour, gonorrhoea and typhus... entre la viruela, un tumor, la blenorrea o el tifus. Tra varicella, tumore, gonorrea e tifo...

En effet, la lecture de mon journal de santé Ja, die Lektüre meines Krankenblatts It's true that my medical record reads Sin duda, mi historial médico se parece a una novela de suspense In effetti, la lettura della mia cartella clinica

se rapproche de celle d'un roman à suspense, ähnelt derjenigen eines eines Krimis a bit like a horror novel sembra un romanzo horror

ou « thriller » comme vous dites aujourd'hui. oder "Thriller", wie ihr heute sagt. or thriller, as you call them these days. o a un «thriller», como se dice hoy en día. o un thriller, come lo chiamate al giorno d'oggi. или триллер, как Вы это сегодня называете

À de nombreuses reprises, je fus proche de passer de vie à trépas. Ich war oft dem Tod näher als dem Leben. On several occasions, I came close to losing my life. Con tantas recaídas, estuve cerca de pasar a mejor vida. In più di un'occasione, ho rasentato la morte. Много раз смерть приближалась ко мне

Mais, les miracles et le talent de certains de mes médecins Aber die Wunder und das Talent einiger meiner Ärzte But with the miraculous attention and talent of my doctors Pero los milagros y el talento de algunos de mis doctores Ma con la miracolosa attenzione dei miei dottori Но чудеса и таланты моих врачей позволили мне жить долго

m'ont permis de vivre longtemps. ermöglichten es mir, lange zu leben. I managed to live a long life. me permitieron vivir más tiempo. sono riuscito ad avere una vita longeva.

Faut pas être modeste, vous étiez surtout de bonne constitution. Nur nicht so bescheiden, Sie hatten sicher eine gute Konstitution. Don't be so modest. You must have had a strong constitution. No sea modesto, tenía una buena constitución. Non sia così modesto. Deve aver avuto una forte costitutzione. Та ладно, не скромничайте, у Вас было хорошее телосложение

Pourtant, ce qui est étonnant, c'est que vous avez vécu pas mal de temps. Denn, erstaunlicherweise haben Sie gar nicht so kurze Zeit gelebt. And what is impressive is how you managed to live such a long time. È incredibile come sia riuscito a sopravvivere così a lungo.

Votre règne est l'un des plus longs. Ihre Herrschaft war eine der längsten. Your reign was one of the longest. Su reino fue de los más largos. Il suo regno è stato uno dei più lunghi.

J'ai régné soixante-douze ans, trois mois et dix-huit jours. Ich habe zweiundsiebzig Jahre, drei Monate und achtzehn Tage geherrscht. I was king for 72 years, 3 months, and 18 days. Reiné durante setenta y dos años, tres meses y dieciocho horas. Я правил 72 года, 3 месяца и 18 дней

Pas mal ! Nicht schlecht! Not bad! ¡No está mal! Non male! Неслабо

La juvénile Élisabeth II Die junge Elisabeth II. The young Elisabeth II La joven Isabel II, en comparación, La giovane Elisabetta II "Юная" Елизавета II (сегодняшняя королева Великобритании) правит всего 66 лет

règne quant à elle depuis seulement soixante-six ans. regierte nur sechsundsechzig Jahre. has reigned for only 66 years, so far. ha regnato per soli 66 anni. Mais, elle a pour elle l'avantage certain d'être encore vivante. Aber sie hat den Vorteil, dass sie noch am Leben ist. But she certainly has the advantage of still being alive. Ma certamente lei ha avuto la fortuna di rimanere in vita.

D'ailleurs, vous étiez si vieux qu'à votre mort Sie waren so alt, dass bei Ihrem Tod Anyhow, you were so old when you died Además, era tan viejo que tras su muerte D'altronde, lei era così vecchio quando morì. Между прочим Вы так долго жили что наследником Вашим стал лишь правнук Людовик XV

votre successeur n'était autre que votre arrière-petit-fils : Ihr Nachfolger kein anderer war als ihr letzter Enkel: your great-grandson was your successor Suo pronipote le successe al potere: Louis XV. Ludwig XV. Louis XV. Luigi XV.

Sur votre lit de mort, vous lui auriez même dit : Auf dem Todesbett sagten Sie ihm: It is said that on your death bed you told him En su lecho de muerte le dijo: Sul suo letto di morte, pare abbia detto: Умирая Вы ему сказали: "Я слишком много воевал"

« Durant ma vie, j'ai trop aimé la guerre. » "Ich habe in meinem Leben den Krieg zu sehr geliebt." "In my life I have loved war too much". «Durante mi vida, he adorado la guerra». «Durante la mia vita, ho amato troppo la guerra».

Ça veut dire quoi ? Vous pouvez revenir un peu là-dessus pour nous ? Was heißt das? Können Sie es für uns etwas erläutern? What did you mean by that? Can you clarify a bit for us? ¿Qué quería decir con eso? ¿Nos puede contar un poco? Cosa voleva dire? Ce lo potrebbe spiegare? Что Вы имели ввиду под этим?

Ha ! Il est exact que j'ai dit au jeune Louis Ha! Das ist genau das, was ich zu dem jungen Ludwig gesagt habe, Well, it's true that I told the young Louis Lo que le dije al pequeño Luis XV Sì è vero, ho detto al giovane Luigi Это правда что я сказал молодому Людовику что я слишком много воевал

que j'ai trop guerroyé et également que j'aimais trop construire. ich habe zu viel Krieg geführt und nicht allzu viel gebaut. that I had gone to war too often and liked building things too much. fue que había combatido mucho y construido poco. che ero stato troppe volte in guerra, e che amavo costruire troppe cose.

Mais, vous savez la gangrène a tendance Aber wissen Sie, Geschwüre neigen dazu, But, you know, gangrene tends to make Pero ya sabe que la gangrena tiende Ma, sa, la cancrena ha la tendenza Но знаете, гангрена наводит на людей грусть

à vous rendre lugubre. einen trübsinnig zu machen. people a bit grumpy. a renderci un po' lugubri.

Ouais. Je vois. Ja. Ich sehe shcon. I see. Sí, ya veo. Sì, vedo. Да-да, понимаю

Tiens, d'ailleurs, en parlant d'arme à gauche. Gut, wenn man vom linken Arm spricht, So, speaking of dying, Hablando de estirar la pata. Quindi, parlando di morte, Говоря о смерти, что Вы думаете о коммунизме?

Que pensez-vous du communisme ? was denken Sie vom Kommunismus? what did you think of communism? ¿Qué opina sobre el comunismo? cosa ne pensa del comunismo?

Votre époque recèle encore bien des mystères pour moi. Ihre Epoche birgt noch einige Geheimnisse für mich. Your epoch is still quite baffling to me. Vuestra época oculta muchos misterios para mí. La vostra epoca rimane un mistero per me.

Mais pas de problèmes, de toute façon, dès qu'on pourra, aber kein Problem, sobald es geht, That's OK. I think we can arrange Bueno, en cuanto podamos, Nessun problema. Credo che possiamo organizzare Да об этом не стоит тревожится, мы Вам при первой же возможности организуем интервью с Карлом Марксом

on fera une interview de Karl Marx, interviewen wir Karl Marx an interview with Karl Marx. le haremos una entrevista a Karl Marx, un'intervista con Karl Marx.

il prendra le temps de vous exposer un petit peu er wird Ihnen seine eigene Sicht der Dinge He'll take the time to explain his para que os explique un poco Avrà modo di spiegarle

sa propre vision des choses et du Monde. Bref ! sicher selbst erklären kennen. vision of the world to you. su propia visión de las cosas y del mundo. la sua opinione del mondo. Henri IV, votre propre grand-père, a imposé l'Édit de Nantes Heinrich IV, Ihr Großvater, hat den Edikt von Nantes erlassen, Your grandfather, Henry IV, issued the Edict of Nantes Enrique IV, su propio abuelo, impuso el edicto de Nantes Suo nonno, Enrico IV, emanò l'Editto di Nantes pour pacifier les relations entre protestants et catholiques. um die Beziehungen zwischen Katholiken und Protestanten zu beruhigen. to improve relations between Catholics and Protestants. para calmar la relación entre protestantes y católicos. per migliorare i rapporti tra Cattolici e Protestanti.

Alors, je rappelle qu'il donnait la liberté de culte aux protestants Ich erinnere daran, dass er den Protestanten Religionsfreiheit gab, Recuerdo que él le dio la libertad de culto a los protestantes Ricordo che dette ai Protestanti la libertà di culto Этот эдикт давал протестантам свободу вероисповедования et vous, fervent catholique, vous avez décidé de révoquer cet Édit de Nantes und Sie, als glühender Katholik, haben den Edikt von Nantes widerrufen. and you, a staunch Catholic, decided to revoke the Edict. y que usted, católico devoto, decidió revocar el edicto de Nantes. e lei, fervente cattolico, ha revocato l'Editto.

On en parle ? Sprechen wir darüber? Can we talk about that? ¿Hablamos del tema? Ce ne vuole parlare?

On est parfois mal conseillé, que voulez-vous ? Manchmal wird man schlecht beraten, was wollen Sie? Well, you often get bad advice. What can I say? A veces se nos aconseja mal, ¡que le vamos a hacer! A volte si è mal consigliati, che le posso dire? Vauban était contre, peut-être lui aurais-je dû prêter l'oreille. Vauban war dagegen, vielleicht hätte ich auf ihn hören sollen. Vauban advised me not to do that and maybe I should have listened to him. Vauban estaba en contra. Quizá le tendría que haber escuchado. Vauban mi consigliò di farlo e forse avrei dovuto non ascoltarlo.

Oui, donc vous dédouanez totalement sur vos conseillers, quoi... Also schieben Sie nun alles auf Ihre Berater, oder was... Really? So, you are passing the buck onto your advisers? Se resarció con sus consejeros. Davvero? Quindi sta scaricando la colpa sui suoi consiglieri? Значит Вы вот всю ответственность перелаживаете на советников, да? Allez ! Dites-moi Lolo, est-ce que votre vie à la cour était plaisante ? Kommen Sie. Sagen Sie mir, Lolo, war Ihr Leben am Hof angenehm? Dígame, Lolo, ¿era agradable la vida en la corte? Dunque, Lolo, le piaceva la vita di corte? Ah ! Parmi les figurants de ma toute-puissance, Ah! Gab es unter den Figuren meiner Allmacht Ah! Among the extras of my omnipotence, ¡Ah! Entre los figurantes de mi poder absoluto, Nella corte, con il mio potere assoluto, Знаете, в окружении моем почти не было искренних людей combien étaient sincères ? auch Ehrliche? how many people were really sincere? ¿cuántos eran sinceros? quante persone potevano essere davvero sincere?

Mais, les fêtes, les fastes et les pièces me manquent. Aber, die Feste, die Pracht, und die Kunst fehlen mir. But I do miss the parties, the pomp, and the plays. Pero hecho de menos las fiestas, los lujos y las habitaciones. Ma mi mancano le feste, lo sfarzo, i giochi. В то же время, праздников и роскоши залов мне не достает En effet ! Tatsächlich! I really do. ¡Sin duda! Mi mancano tanto.

Ouais, c'est déprimant mon pauvre vieux. Ja, es ist deprimierend, mein armer Alter. Sí, es muy deprimente, viejo hombre. Qui è un po' deprimente, ragazzo.

Alors depuis quelques années, à la télévision française, Vor Jahren gab es im französischen Fernsehen Anyway, for the last few years, on French TV Desde hace unos años, en la televisión francesa, Negli ultimi anni è stata trasmessa sulla TV francese il y a une série qui fait parler d'elle et qui s'appelle Versailles. eine Serie über etwas namens Versailles. there has been a popular series called Versailles. ponen una serie sobre Versalles. una serie famosa chiamata "Versailles".

Pouvez-vous nous en dire quelques mots ? Können Sie uns etwas darüber sagen? Can you say a few words about it? ¿Nos puede hablar del tema? Ci può dire cosa ne pensa?

J'ai œuvré toute ma vie Ich arbeitete mein Leben lang, I worked all my life He trabajado toda mi vida Ho faticato tutta la vita

pour que mon règne soit éternellement admiré. damit meine Regentschaft ewig bewundert werde. so that my reign would be admired for all time. perché il mio regno venisse ammirato per sempre. Скажу что всю свою жизнь я трудился для того чтобы увековечить восхищение моим правлением Je fus donc en joie d'apprendre l'existence d'une telle œuvre, Es hat mir Freude gemacht, zu erfahren, dass es dieses Werk gab, So, I was very happy to hear about such a show Me alegra saber que existe una serie como esa Quindi sono stato molto felice di sapere di questa serie Поэтому, я был крайне рад узнать что через 320 лет после моей кончины появится такое произведение искусства 320 ans après que je trépasse. 320 Jahre nach meinem Tod. 320 años después de mi muerte. 320 anni dopo la mia morte.

Ah je suis sûr que Canal+ aussi, hein... Ah, ich bin auch auf Canal+, gell... I'm sure Canal+ is happy about that too. Yo también estoy en el Canal+. Credo che anche Canal+ sia contento. Ну, я уверен что Canal+ тоже этому рад

Et vous trouvez que votre vie, elle est relativement bien retranscrite ? Und finden Sie, dass Ihr Leben relativ gut beschrieben wurde? And did you think the series is an accurate portrayal of your life ¿Cree que se ha reescrito bien su vida? E crede che la sua vita sia stata ben rappresentata nella serie? И как Вы считаете, этот сериал правдоподобно отображает Вашу жизнь

Ou est-ce qu'elle est quand même un peu romancée Oder wurde es eher etwas verklärt? ¿O se le añade romanticismo O crede che sia stata un po' romanzata pour ajouter un peu de piquant ? Um es etwas pikanter zu machen? to make it a bit spicier? para darle un toque picante? per aggiungere un po' di sapore in più?

Ha ! Bien évidemment ! Ha! Genau! Well, of course it was! ¡Ah, pues claro! Ah! Ma certamente! Ясное дело что приукрашена

Il y avait des jours entiers où je restais à travailler avec mes conseillers. Es gab ganze Tage, an denen ich mich von der Arbeit mit meinen Beratern ausruhte. I spent entire days working with my advisers. Había días enteros en los que solo trabajaba con mis consejeros. Ho trascorso giorni interi a lavorare con i miei consiglieri.

Qui cela intéresse-t-il ? Wen interessiert das? Who would be interested in that? ¿A quién le interesa eso? Perché le interessa? Но кого очень интересует, пусть знают, что в наше время мы тоже умели позабавится

À mon époque aussi, nous aimions nous divertir. Auch zu meiner Zeit liebten wir Unterhaltung. In my time we also liked to have fun. En mi época también nos gustaba divertirnos. Anche nella nostra epoca amiamo divertirci.

Cela n'a que peu changé. Daran hat sich wenig geändert. That's not changed much. Eso no ha cambiado mucho. Quello non è cambiato molto. В этом плане общество не особо изменилось по сравнению с моей эпохой

Alors, pourriez-vous dire, s'il vous plaît, à la caméra. Könnten Sie uns bitte sagen, in die Kamera: Would you please say, into the camera ¿Le importaría mirar a la cámara y decir: Dunque, potrebbe dire in camera, per favore: « Vive la sixième république ! » "Es lebe die sechste Republik!" "Long live the sixth republic!" «¡Viva la sexta República!»? «Viva la sesta repubblica!» слава Шестой республике? Или даже лучше:

Ou encore mieux : « mes chers camarades bien le bonjour ! », Oder noch besser: "Guten Tag, meine lieben Kameraden". O mejor: «¡Saludos, mis camaradas!». O meglio ancora: «Miei cari amici, ben ritrovati!»,

Ça me ferait vraiment très, très plaisir. Das wäre wirklich sehr schön. I'd really love you to do that. Estaría muy bien, es para mi emisión. mi farebbe davvero molto piacere.

C'est pour mon émission. Für meine Sendung. It's for my video. È per le mie trasmissioni.

Le Roi ne peut décemment accéder à votre requête, mon brave homme. Der König kann Ihr Gesuch leider nicht erfüllen, mein lieber Mann. El rey no puede hacer tal cosa, valeroso caballero. Il Re non può assecondare la sua richiesta, mio brav'uomo.

Bon. Gut, OK. Pero como prueba de mi benevolencia, Bene.

Mais, comme gage de ma bienveillance,

je salue de ma plus belle révérence vos fidèles. grüße ich mit meiner tiefsten Ehrerbietung Eure Getreuen. saludo con mi mejor reverencia a sus seguidores. saluto con molta reverenza i suoi fedeli. On arrive donc à la fin de l'interview. Wir kommen zum Ende des Interviews. And so we are coming to the end of the interview. Llegamos al final de la entrevista. Ci avviciniamo alla fine dell'intervista.

Est-ce que vous voulez rajouter un petit mot ? Un mot de la fin. Wollen Sie noch etwas hinzufügen? Ein Schlusswort? Would you like to add anything to finish off? ¿Le gustaría decir unas últimas palabras? Para concluir. Volete aggiungere qualcosa? Una parola finale? Je dois vous quitter, mais soyez persuadé Ich muss euch verlassen, aber seid überzeugt, I must go now, but rest assured Ahora debo dejaros, pero recuerden Devo andare ora, ma stia certo Говорю до свидания но уверяю Вас в моем глубоком уважении

que l'estime que j'ai pour votre personne dass ich euch sehr schätze that I hold you in the highest estime que el aprecio que les tengo che la considero con la massima stima

vous met à couvert dans mon esprit. und ihr in meinem Geiste einbezogen seid. and wish you all the very best. lo guardo a buen recaudo en el corazón. e le auguro il meglio.

Merci, Louis XIV de nous avoir accordé Vielen Dank, Ludwig XIV, dass Sie uns ein wenig Thank you, Louis XIV, for spending Muchas gracias, Luis XIV, por compartir Luigi XIV, la ringrazio per aver speso Людовик XIV, спасибо за то что уделили нам чуток Вашего королевского времени

un peu de votre temps royal, hein. Voilà. an Ihre Königszeit erinnert haben. a little of your precious royal time with us. un poco de su tiempo real con nosotros. un po' del suo prezioso tempo reale con noi.

À la prochaine ! Avec Karl Marx. Bis bald. Mit Karl Marx. Until the next time! Hasta la próxima, con Karl Marx. Alla prossima! Con Karl Marx.

Nous voici donc dans cette seconde partie de l'émission où je ne suis plus seul. Jetzt sind wir im zweiten Teil der Sendung und ich bin nicht allein. Now we come to the second part of the video and this time I'm not alone. Estamos en la segunda parte de la emisión pero no estoy solo. Ora, passiamo alla seconda parte del video, in cui non sarò solo. Итак, начинаем сейчас вторую половину нашего выпуска

L'iPad s'est transformé. Bonjour ! Das iPad hat sich verwandelt. Hallo! El iPad se ha transformado. L'iPad si è trasformato. Salve!

Bonjour ! Hallo! Hi! - ¡Hola! - ¡Hola! Salve!

Dans quel cadre, vous avez fait cette voix, en fait ? In welchem Rahmen haben Sie diese Stimme gemacht? Why did you create that voice? ¿Para qué creastéis esta voz? Perché avete creato quella voce? В связи с чем Вы создали этот голос?

Alors on l'a fait dans le cadre Das war im Rahmen Well, we created that voice for La creamos para la tercera y última temporada de Versailles L'abbiamo creata В связи с выпуском третьего и последнего сезона "Версаль"

de la dernière et troisième saison de Versailles. der dritten und letzten Staffel von Versailles. per la terza e ultima stagione di Versailles

Qui arrive fin avril sur les antennes de Canal+ Diese kommt Ende April auf Canal+. que será retransmitida a finales de abril en Canal+. che sarà trasmessa su Canal+ alla fine di Aprile.

Et, en fait, on avait remarqué que Versailles, la série, Und, wir haben bemerkt, dass Versailles, die Serie, We noticed that Versailles, the series, Está claro que se ha hablado mucho de la serie Versailles. Abbiamo notato che Versailles, la serie, Мы заметили что "Версаль" привлек к себе много внимания, как со стороны фанов так и прессы

avait fait beaucoup de bruit. Que ce soit dans la presse viel Lärm gemacht hat. In der Presse had made quite a stir, in the press Ya sea en la prensa o entre lo aficionados a las series. ha creato qualche scompiglio tra la stampa

ou au niveau des fans de séries. oder bei den Serienfans. and the fans of the series were very keen. e tra i fan della serie.

Et, tout le monde avait donné son avis. Und jeder hat seine Meinung gesagt. Everyone had an opinion about it. Y todo el mundo a dado su opinión. Tutti avevano la propria opinione a riguardo. Много людей выражали свою точку зрения и мы поняли одну вещь

Et, en fait, on a fait un peu le constat de se dire : Und man hat festgestellt: But we realise that the only person who never Sin embargo, se observa una constante: Effettivamente ci siamo resi conto

la seule personne qui ait vraiment un lien avec la série die einzige Person, die mit einer echten Verbindung zur Serie la única persona que tiene un auténtico vínculo con la serie che l'unica persona che aveva davvero un collegamento con la serie Единственный связанный с сериалом человек так ни разу о нем и не высказался n'a jamais pu donner son avis nie ihre Meinung geben konnte, no nos podrá dar su opinión nunca non avrebbe mai potuto dire la propria

en l'occurrence parce qu'il est mort weil sie tot ist, because he was dead porque está muerta, y ese es Luis XIV. poiché era morta Речь идет о Людовике XIV и неудивительно что он не высказался, он же мертв

C'est Louis XIV. ist Ludwig XIV, was Louis XIV himself. e questa persona era proprio Luigi XIV.

Et pour qu'il s'exprime, il fallait du coup, lui recréer sa voix. Und damit er sich ausdrücken kann, muss man seine Stimme neu erschaffen. E per fargli dire la sua, abbiamo dovuto ricreare la sua voce.

Comment, on fait, finalement, pour retrouver ce timbre de voix Wie findet man diese Stimmfarbe wieder, How on earth did you decide which tone of voice to use ¿Y cómo hacéis para encontrar ese timbre de voz Come avete deciso la tonalità di voce da utilizzare А как Вы смогли создать именно такой тон голоса?

qui a disparu depuis 300 ans ? die seit 300 Jahren verstummt ist? for someone who had been dead for 300 years? que lleva 300 años sin existir? per una persona morta da più di 300 anni? Настоящий же голос исчез уже 300 лет тому

En rassemblant le maximum d'informations Indem man möglichst viele Informationen sammelt, We gathered as much information as we could, Acumulando toda la información posible Abbiamo raccolto il maggior numero possibile di informazioni,

que nous a transmis l'historien de la série. die uns der Historiker der Serie übermittelt. with the help of the historical adviser of the series que nos ha proporcionado el historiador de la serie. con l'aiuto degli storici della serie.

Toutes ces informations, ensuite, All diese Informationen wurden dann All this data was then sent Pasamos toda esta información Tutte le informazioni, poi, Потом вся инфа отправилась к фониатру (врач-специалист по голосу)

ont été transmises à un phoniatre qui nous a permis de traduire an ein en Phoniater geleitet, um die historischen Daten a un fonetista que nos permite traducir Sono state trasmesse a un logopedista che ci ha permesso di des données historiques en données vocales. in Stimmdaten umzuwandeln. los datos históricos en datos vocales. tradurre i dati storici con dei dati vocali. Et ces données vocales, ensuite, ont été transformées Und diese Stimmdaten wurden dann per Then this vocal data was used Y, después, transformamos esos datos vocales E questi dati vocali, in seguito, sono stati trasformati и на основе исторических данных фониатр создал данные вокальные via Voxygen, les spécialistes de la voix de synthèse Voxygen, Spezialisten für synthetische Stimmen, by Voxygen, experts in voice synthesis con Voxygen, especialistas en síntesis de voz, con Voxygen, gli specialisti delle voci sintetiche, Была использована специальная программа по синтезированию голоса - Воксижен pour créer une voix synthétique à ce Louis XIV. in eine synthetische Stimme von Ludwig XIV umgewandelt. to create the synthesised voice of Louis XIV. para crear la voz sintética de Luis XIV. per creare una voce sintetica per Luigi XIV. Таким вот образом мы и получили синтезированный голос Людовика XIV Mais alors, euh, on avait des indications Aber, gab es besondere Hinweise So, did you have any specific information Pero, ¿tenéis datos específicos sobre su timbre de voz? Ma quindi, avevate delle indicazioni То есть, Вы имеете ввиду что у Вас были конкретные данные относительно тона голоса Людовика?

spécifiques sur son timbre de voix, ou... ? auf seine Stimmfarbe, oder...? on how his voice sounded or...? precise sul suo timbro di voce o...?

Alors, première interprétation : il était grand, 1m82, 1m83 Also, erste Interpretation: Er war groß, 1,82, 183. The first clue: he was tall, 1.82m or 1.83m. En primer lugar se considera su altura, unos 1,82 o 1,83 m Dunque, prima interpretazione: era alto, 1,82 - 1,83 metri Donc plus vos cordes vocales sont grandes, plus vous avez une voix grave. Je größer die Stimmbänder, desto tiefer ist die Stimme. And the longer your vocal chords the lower you voice will be. por lo que las cuerdas vocales eran grandes y la voz grave. Quindi più le corde vocali sono grandi più la voce è profonda.

Normalement, bien sûr, tout cela est une synthèse. Normalerweise ist all das natürlich eine Synthese. En términos generales claro. Al fin y al cabo, es una síntesis. Normalmente, certo, si tratta pur sempre di una sintesi. Понятное дело, все это лишь синтез

Deuxièmement : il avait tendance à chanter dans Atys, Zweitens: er sang in Atys, Secondly, he liked to sing in an opera called Atys En segundo lugar, se sabe que solía cantar en Atys, Secondo: di solito cantava in Atys, Второй фактор, король пел оперу Атис, адаптированную для него композитором Люлли

un opéra que Lully lui avait adapté. eine von Lully auf ihn adaptierte Oper. arranged for him by the composer Lully. una ópera que Lully le había adaptado. un'opera che Lully aveva adattato per lui.

Et dans Atys, il y a des voix de basse. In Atys gibt es Bass-Stimmen. And in Atys, the parts are for bass voices. Y en Atys había dos bajos. E in Atys ci sono delle voci di bassi. Вот в этой опере есть голоса бас

Donc encore une indication d'une voix grave. Also noch ein Hinweis auf eine tiefe Stimme. Esto también nos indica que tenía una voz grave. Quindi un altro indizio che suggerisce una voce profonda. Значит, это тоже признак низкого голоса Людовика

Et deuxième chose, tous les paralinguisitiques, Und zweitens, alles paralalinguistische. And, as well as that, we worked with the paralinguistic data Y además de todo lo paralingüístico, Un'altra cosa: tutti i paralinguisti, И еще один фактор, паралингвистические показатели вместе с медицинской карточкой Людовика

plus liés son journal de santé. Lesen Sie seine Gesundheitsakte. lo más ligado a su historial médico. hanno potuto leggere la sua cartella clinica.

Il avait des problèmes bucco-dentaires à cause d'une fissure au palais Er hatte Zahnprobleme aufgrund einer Fissur im Gaumen, The King had problems with his mouth and teeth due to a cleft palate Tenía problemas bucodentales provocados por una fisura en el paladar Aveva dei problemi al cavo orale per via di una fessura sul palato Король имел проблемы с ротовой полостью из-за трещины в нёбе qui lui créait une voix nasillarde. durch die er eine näselnde Stimme hatte. that made his voice very nasal. que le hacía tener una voz nasal. che gli dava una voce nasale. Поэтому, у него был гнусавый голос

Et aussi des tendances à respirer du palais. Und auch dazu neigte, durch den Rachen He also had a tendency to breath through his palate y solía respirar con el paladar o por la boca E aveva anche la tendenza a respirare dal palato В результате, Людовик часто вдыхал слизь через нёбо ведь

où de la bouche, oder den Mund zu atmen, or through his mouth quindi a bocca aperta, между нёбом и гортанью у него протекала жидкость

parce qu'il avait des fluides qui passaient entre le palais et le larynx. weil Flüssigkeit zwischen Gaumen und Kehle vorhanden war. because he suffered from fluid passing through his palate to his larynx. porque tenía líquidos que pasaban entre el paladar y la laringe. Perché aveva dei fluidi che passavano dal palato alla laringe.

Très glamour. Sehr glamourös. Very glamorous! - Muy glamuroso. - Ya ves. Molto affascinante. Да, какой шик

Voilà ! Hier! Yep. Ecco!

Reconstituer la voix, c'est une chose. Die Stimme zu rekonstruieren, ist eines. So, reconstructing a voice is one thing Recrear la voz es una cosa e interpretarla es otra. Ricostruire la voce è una cosa. Смотрите, воссоздать и интерпретировать голос - это одно дело, а вот

Enfin l'interpréter, c'est une chose. Mais pour ce qui est de son phrasé, Sie zu interpretieren, ist etwas anderes. Aber man braucht seine Phrasierung, but performing it, that's another. Ma interpretarla è un'altra. Per quanto riguarda le sue frasi,

ou de son style, on a tous une façon un peu différente de parler, oder seinen Stil, jeder hat eine etwas andere Art zu sprechen, o con el mismo tono, todos hablamos de una manera diferente, il suo stile, perché tutti abbiamo un modo diverso di parlare, d'appuyer les phrases, etc. Comment vous avez fait ? die Sätze zu betonen. Wie habt ihr das gemacht? al entonar, etc. ¿Cómo lo hicisteis? di rafforzare le frasi ecc... Come avete fatto?

Pareil, toujours dans les témoignages de l'époque Ähnlich, immer gemäß den Zeitzeugen. In the same way, based on evidence from his contemporaries Nos fijamos en los testimonios de la época A quanto si apprende dalle testimonianze dell'epoca

ce qui ressort, c'est qu'il n'était pas très loquace. Es schien, als war er nicht sehr gesprächig. and these resources suggest that Louis was not very talkative. emerge che lui non fosse un uomo molto loquace. Il mesurait ses mots. Er bemaß seine Worte. He measured his words carefully. Medía sus palabras Misurava le sue parole. Он выбирал слова

Est-ce que, justement, par rapport à sa position Er wollte sich, gemäß seiner de acuerdo con su posición Credo sia stato, giustamente, per via della sua posizione

il voulait se donner une stature. Position, eine Statur geben. quería mantener su posición. per darsi una certa statura.

Deuxième chose, euh, il se mettait rarement en colère. Zweitens wurde er selten wütend. Secondly, he rarely lost his temper. Por otro lado, era una persona que raramente se enfadaba. Secondo: si arrabbiava molto di rado. Второй момент, Людовик XIV очень редко или вообще никогда не выходил из себя

Même quasiment jamais. Fast nie sogar. Prácticamente nunca. Anzi, quasi mai.

Il gardait ça pour le privé. Er hielt das verborgen. Se lo guardaba para su vida privada. Si teneva tutto per sé.

Donc du coup, quand il exprime, il ne s'énerve pas. Wenn er spricht, regt er sich also nicht auf. So when he spoke he didn't raise his voice. Así que, cuando habla no se enfada Quindi, quando parlava non era mai concitato. Il est toujours sur une tonalité plutôt neutre. Er hat immer einen eher neutralen Tonfall. His voice was always rather bland and unemotional. siempre tiene una tonalidad neutra. Aveva sempre una tonalità di voce piuttosto neutra. Королевский тон всегда был нейтрален

On est bien d'accord, que du coup, Aber es ist klar, Everyone realises that this, after all, is just an interpretation Esto es cosa de la interpretación, D'altronde tutti si rendono conto Как бы там ни было, все же понимают что это всего лишь интерпретация

on est vraiment dans de l'interprétation, dass dies eine Interpretation ist, che questa è solo un'interpretazione

et que c'est tout à fait assumé de la part de l'équipe ? und dass ein Teil des Teams es so annimmt? and that it is entirely assumed by the team? la interpretación del equipo. resa da tutto il team. Осознает ли это Ваша команда?

Oui, c'est de l'interprétation, Ja, es ist Interpretation, Of course, it's an interpretation Sí, es una interpretación. Sì, questa è un'interpretazione. Ясно дело что осознает,

de toute manière, pour recréer une voix exacte, um die Stimme exakt zu rekonstruieren, but, to recreate the voice exactly we'd need Louis XIV's body Para recrear una voz exacta In ogni modo, per ricreare una voce esatta

il faudrait le corps de Louis XIV. benötigten wir den Körper von Ludwig XIV. necesitaríamos el cuerpo de Luis XIV y como bien sabes avevamo bisogno del corpo di Luigi XIV. в любом случае, для воспроизведения точного голоса Людовика нам нужно было бы его тело,

Et comme tu le sais, Wie du weißt, and as you know E come saprai, а оно, как ты знаешь, недоступно с времен Революции

son corps n'est plus disponible depuis la Révolution. ist sein Körper seit der Revolution nicht mehr verfügbar. his body vanished after the Revolution. el cuerpo no está disponible desde la Revolución. il suo corpo non è disponibile dalla Rivoluzione. Et donc, il aurait fallu, scanner les cordes vocales pour être exact. Also mussten wir die Stimmbänder scannen, um exakt zu sein. We'd have to scan his vocal chords to get the voice exactly right. Habría hecho falta escanear las cuerdas vocales para ser exactos. E quindi, per essere precisi, avremmo dovuto scannerizzare le sue corde vocali. Имея тело, мы бы сканировали голосовые связки

Donc, tout ça est une interprétation, à partir d'informations, de data. Es ist also eine Interpretation, die ganz auf Informationen, auf Daten beruht. So yes, what we did is an interpretation, based on the information we have Entonces, todo esto es una interpretación basada en información y datos. Quindi tutto ciò è un'interpretazione che parte dall'informazione, dai "data".

Pour reprendre le terme de l'époque. Um den Begriff der Epoche aufzunehmen. or data, as we call it today. Para retomar el estilo de la época. Per usare un termine di oggi.

Alors, comme vous avez pu le voir Also, wie konnten Sie ihn sehen, As you will have noticed in the first part of the video Como habéis visto en la primera parte de la emisión Dunque, come avrete potuto notare Да-да, как Вы наверное подметили из первой части программы, эта штука - это интервью с подготовленным текстом

dans la première partie de l'émission. im ersten Teil der Sendung. nella prima parte del video

Il s'agissait en fait d'une interview scriptée. Es war tatsächlich ein Interview nach Skript. la entrevista seguía un guion. avevamo un'intervista scritturata.

C'est à dire qu'il y a un certain nombre de réponses pré-enregistrées Das heißt, es gibt eine gewisse Anzahl gespeicherter Antworten, Eso significa que había una serie de respuesta ya registradas Che significa che avevamo a disposizione un certo numero di risposte pre-registrate

et peuvent coller à plusieurs questions die auf mehrere Fragen passen können. which are relevant to a wide range of questions. que podrían responder a varias preguntas. e che potevano andar bene per una serie di domande. Их потом можно подогнать к задаваемым вопросам, верно?

Y en a-t-il beaucoup ? Gibt es viele davon? ¿Tiene muchas? Ce ne sono molte di risposte? Вот на сколько вопросов Вы ответили?

Tout à fait. Il y en a plusieurs centaines sur des thèmes très différents, Klar. Es gibt mehrere Hundert zu sehr unterschiedlichen Themen. Exactly. There are about 100 responses on a wide range of topics Certo. Ce ne sono diverse centinaia su temi molto diversi,

à la fois propres à sa vie, mais aussi à notre époque. Manche aus seinem Leben, aber auch aus unserer Zeit. a veces relacionadas con su vida y otras con nuestra época. sia sull'epoca di Luigi XIV che sulla nostra.

Donc, c'est pour ça qu'aujourd'hui, Also deshalb Es gracias a esto que hoy en día E grazie a ciò

les gens pourront discuter sur Internet, können die Leute heute im Internet mit ihm sprechen, la gente puede hablar por internet le persone potranno discutere su Internet

via le compte Twitter de Louis XIV, über das Twitter-Konto von Ludwig XIV, using Louis XIVs Twitter account. a través de la cuenta de Twitter de Luis XIV tramite l'account Twitter di Luigi XIV

et du coup, en fait aujourd'hui, Louis XIV, on l'a « ressuscité » und heute haben wir Ludwig XIV "wiederbelebt", y por eso Luis XIV ha «resucitado» È come se Luigi XIV fosse stato "resuscitato" Мы воскресили Людовика чтобы он выразил свое мнение о сериале и

à la fois pour donner son avis sur la série, um seine Meinung zu der Serie abzugeben, para darnos su opinión sobre la serie per dare la propria opinione sulla serie

et puis aussi, pour donner son avis sur le monde qui nous entoure und dann auch, um seine Meinung zu unserer Welt abzugeben and also on the world in which we now all live y para compartir su visión sobre el mundo en el que vivimos e anche per dare la propria opinione sul mondo che ci circonda et toutes ses coquetteries. und all seine Kokettereien. with all its craziness. y todas sus cosas. e tutte le sue frivolezze.

Il y aura un beau boulot de suivi sur Twitter, non ? Auf Twitter wird es viel Arbeit geben, oder? It's a real blast to follow him on Twitter. Hay que hacer un esfuerzo para seguirle en Twitter. È una bomba seguirlo su Twitter, no? Так, по видимому, все это обещает много работы?

Ben, ça c'est sûr, ouais ! Das ist klar, ja. It certainly is, yeah! Sí, eso sin duda, hay mucho que responder. Oh, sì! Это точно, думаю Людовику зададут кучу вопросов

Il y aura pas mal de questions, Es wird viele Fragen geben, These is no shortage of questions E non sono poche

auxquelles répondre ! die zu beantworten sind

- Merci beaucoup ! - Merci ! -Vielen Dank! -Danke! - Thanks very much! - Thank you! - Muchas gracias. - Gracias. - Grazie mille! - Grazie! - Спасибо Вам; - И Вам спасибо

Merci d'avoir suivi cette vidéo. Danke für's Anschauen. Thanks for watching my video. Gracias por seguir este vídeo. Grazie per aver seguito questo video.

Comme vous l'aurez compris, c'est une opération en partenariat avec Canal+ Wie ihr seht, ist dies eine Partneroperation mit Canal+ As you will have realised, this is a production in collaboration with Canal+ Como habéis visto, es una colaboración entre Canal+ para el estreno Come avrete compreso, questo video è stato realizzato in collaborazione con Canal+

pour la sortie de la saison 3 de Versailles, für die Ausstrahlung der 3. Staffel Versailles, for the start of season three of Versailles de la tercera temporada de Versailles per l'uscita della terza stagione di Versailles,

qui revient sur la vie de la cour sous Louis XIV. über das Leben am Hof von Ludwig XIV. which takes us back to life in the court of Louis XIV. que va sobre la vida en la corte de Luis XIV. che tratta della vita di corte ai tempi di Luigi XIV.

Si vous aussi, vous avez envie de poser des questions à Louis XIV Wenn ihr auch Lust habt, Ludwig XIV Fragen zu stellen, Si vosotros también queréis hacerle preguntas a Luis XIV Se anche voi volete porre delle domande a Luigi XIV Если хотите спросить о чем-то короля Людовика, то это можно сделать comme je l'ai fait. wie ich, as I just did como lo he hecho yo come ho fatto io

C'est possible dès à présent sur Twitter. dann kann man das nun auf Twitter tun. you can now do it on Twitter. lo podéis hacer desde ya en Twitter. potete seguirlo su Twitter

Puisqu'ils ils ont lancé le compte : « LouisXIV » Es gibt dort das Konto: "LouisXIV" The account name is @Louis XIV_CANAL La cuenta se llama «LouisXIV», con números romanos, sul profilo @LuisXIV_CANAL Donc en chiffres romains, In römischen Zahlen

le tiret du 8 underscore Gedankenstrich, Underscore guion bajo, «CANAL».

« CANAL » "CANAL" @LOUISXVI_CANAL

Ça peut être une bonne occasion de se marrer un peu, Da kann man sich kaputtlachen, This would be great opportunity to have some fun and Puede ser una buena forma de echarse unas risas È un'ottima occasione per divertirsi un po' Будет прикольно позадавать вопросы и посмотреть на что способна эта программа

de tester les limites du dispositif. und das Limit des Gerätes testen. to test the limitations of the application. y poner a prueba los límites del dispositivo. e per testare i limiti del dispositivo.

Donc, n'hésitez pas ! Also, zögert nicht. So go and try it! ¡No lo dudéis! Quindi non esitate a seguirlo! Иными словами, не стесняйтесь

J'aimerais remercier tout particulièrement ich danke vor allem I'd like to give special thanks to the Chateau de Chamarande Me gustaría agradecer en especial Vorrei ringraziare in particolar modo

le domaine de Chamarande qui nous a accueillis dem Gut Chamarande, das uns beherbergt hat, a Chamarande que nos han acogido il Castello di Chamarande per aver ospitato Хочу также поблагодарить имение Шамаранд за то что они приняло нас для записи этого интервью pour cette interview, c'était vraiment très sympa de leur part ! für dieses Interview, das war wirklich sehr nett. para poder hacer esta entrevista. ¡Os lo agradezco mucho! questa intervista. Lo apprezzo moltissimo! Et vraiment, si vous avez l'occasion de venir voir Und wirklich, wenn ihr die Gelegenheit habt, If you have the chance to visit the castle and its grounds Si tenéis la ocasión de venir a visitar el castillo y sus alrededores E, davvero, se avete l'occasione di venire a vistare ce château et le domaine. das Schloss und das Gut zu besuchen, il castello e la tenuta,

C'est au sud de Paris dans l'Essone. Es liegt südlich von Paris in Essone. it's situated to the south of Paris in l'Essone. al sur de París, en Essone, si trova al sud di Parigi nell'Essone;

Profitez-en, ça fait une chouette balade. Tut es, das ist ein schöner Ausflug. It's a great place to visit. ofrece muchos paseos muy bonitos. approfittatene per una passeggiata.

Merci à tous d'avoir suivi cette vidéo, Vielen Dank fürs Zuschauen. Thanks to everyone for watching. Gracias a todos por ver el vídeo. Grazie a tutti per aver seguito questo video

N'hésitez pas à lâcher le pouce, à partager, liker. Zögert nicht, den Daumen hochzuheben teilen, liken Don't forget to give us a thumbs up, like and share. Dadle a «Me gusta» y compartirlo. mettete un like e condividete.

Nous, on se retrouve très bientôt pour une nouvelle vidéo d'histoire. Wir kommen bald mit einem neuen Geschichtsvideo zurück. Ci vediamo al prossimo video di storia. ставить лайки и расшаривать

Salut ! Tschüss. Bye! Ciao!