×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Nota Bene, HENRI IV A T-IL ÉTÉ VICTIME D'UN COMPLOT ?

HENRI IV A T-IL ÉTÉ VICTIME D'UN COMPLOT ?

Mes chers camarades bien le bonjour.

J'espère que vous êtes chaud parce qu'aujourd'hui on va revenir sur un classique des programmes d'histoire:

l'assassinât d'Henri IV. Mais on va tenter d'aller un petit peu plus loin que d'habitude.

Parce que soyons honnêtes, moi dans mes lointains souvenirs Ravaillac, son assassin

c'était surtout un fanatique. De quoi? De qui? Ça j'en avais aucune idée.

Mais je savais qu'il avait tué notre bon roi donc il était méchant.

Et qu'il a été mise à mort de façon plutôt violente sur place publique.

Et ça rassurez vous on va en reparler.

On va donc dans un premier temps revenir sur le factuel, le meurtre en lui même.

Et on analysera ensuite quelques pistes pour comprendre pourquoi Henri IV a été la cible de Ravaillac.

Et oui parce que ça pourrait très bien être un complot.

Enfin je vous propose d'aller encore plus loin et de comprendre, pourquoi

et comment cet assassinat a été utilisé à des fins de propagande par d'autres souverains.

Allez c'est parti!

Tout d'abord un petit rappel des faits.

Je ne vais pas vous refaire le couplet sur Henri IV car j'en ai déjà parlé dans plusieurs vidéos,

comme celle sur la ville de Vendôme ou sur le château des ducs de Bretagne.

Ce que l'on peut retenir, en gros, c'est qu'il est l'un des rois fondateurs dans ce que l'on appelle le Roman National.

Mais ça on n'y reviendra plus tard.

Il est à l'origine de l'Edit de Nantes en 1598, un édit de tolérance religieuse.

Et par conséquent, on lui attribue, de bonne grâce, la fin des guerres de religion en France, entre protestants et catholiques.

Une position qui d'après les historiens contemporains est peut-être plus contraintes que ce qu'elle laisse paraître.

Il est en tout cas sûre d'une chose, il est le roi à l'origine de la monarchie absolue.

En tout cas celui qui en pose les bases. Et qui permettra à un type comme Louis XIV de se la péter un peu.

Ce qu'il est important de comprendre c'est que si Henri IV, sur le papier,

réconcilie catholiques et protestants, il y a encore de nombreux ressenti chez certaines populations,

qui voient tout ça d'un mauvais œil.

D'autant que Henri IV passe plusieurs fois de catholique à protestant durant sa vie.

Vous allez le voir, au fur et à mesure de cette émission, la période est compliquée.

Et il existe plusieurs hypothèses sur les raisons de l'assassinât d'Henri IV.

Ce qui nous permettra de développer un peu tout le contexte historique.

Mais tout d'abord revenons sur le protagoniste principal de ce meurtre, un certain François Ravaillac.

Quand on parle de Ravaillac, c'est souvent pour le décrire comme un illuminé.

Ce qui, d'après les quelques lectures que j'ai pu en avoir, n'est pas totalement faux.

Ce qui est sûr, c'est que cet homme, peu aimer de son vivant,

va acquérir avec cet assassinat une aura certaine auprès d'une partie de la population.

D'assassin, il passera alors au statut de martyr.

Mais revenons au commencement. Le grand gaillard naît en 1577 à Angoulême, dans une famille bourgeoise.

Son père après avoir perdu son emploi devient violent et alcoolique.

Il dilapide toutes les économies de la famille, si bien que la mère de François décidera de divorcer vers 1605.

Durant sa jeunesse ne pouvant compter sur son père,

François Ravaillac se rapproche de ses oncles, des catholiques convaincus.

Qui vont lui inculquer une véritable haine contre les protestants.

La religion devient toute sa vie, il devient même professeur de catéchisme avant de vouloir rentrer dans les ordres.

Il tente tout d'abord l'ordre des Feuillants puis celui des compagnons de Jésus alias Les Jésuites.

Je ne vais pas rentrer dans le détail de ce que sont ces ordres mais je vous invite à aller vous renseigner

et peut-être qu'un jour je pourrai y dédier une vidéo.

Bref, il tente de rentrer dans ces ordres mais il se fait virer à chaque fois.

En cause une instabilité psychologique assez forte.

Ravaillac aurait même des visions et c'est justement une de ses visions qui va tout déclencher.

En 1609, Ravaillac entraperçoit ceux qui l'interprètent comme une sorte de mission divine

qu'il semble devoir accomplir.

Cette mission c'est celle de convaincre Henri IV de convertir les huguenots,

autres termes pour désigner les protestants de France notamment, au catholicisme.

Mais Ravaillac échoue dans sa tentative de contact avec le roi.

Lui qui le considère déjà comme un tyran,

il prend alors la décision de passer à la vitesse supérieure en planifiant le meurtre d'Henri IV.

D'après certains écrits, Ravaillac se serait confié sur ses projets à certains religieux.

Notamment les Jésuites. Mais ces derniers n'auraient pas donné suite.

Et nous verrons que cela peut être une des pistes à suivre ou pas.

Le 14 mai 1610, le roi de France, âgé de 56 ans, décide de rendre visite à son ministre et ami Sully, bloqué chez lui à cause de la maladie.

Il monte dans son carrosse direction le quartier de l'arsenal.

Mais en chemin il se retrouve bloqué dans la rue de la ferronnerie, près des halles.

Les valets descendent du carrosse pour aller aider au déplacement d'une charrette de foin

qui empêche le passage du roi.

Ravaillac quant à lui avait dérobé quelques jours plus tôt un couteau dans une auberge.

Et il avait suivi ce jour là le transport du roi guettant l'occasion idéale qui ne tarda pas à se présenter.

Lorsque le convoi s'arrête au milieu de la rue, Ravaillac s'empresse de grimper sur le côté du carrosse.

Dans celui ci: le roi et deux personnes.

Le duc de Montbazon, le coin où l'on organisait notre festival d historique chaque année pour ceux qui suivent,

et le duc d'Epernon dont nous reparlerons tout à l'heure.

Aucun des deux protagonistes ne peut empêcher le drame.

Ravaillac plante son couteau à trois reprises dans le corps d'Henri IV qui se vide de son sang.

Immédiatement, il est interpellé. Le duc d'Epernon hurlant qu'il ne faut pas le tuer,

sans doute pour le faire parler par la suite.

Henri IV meurt assez rapidement suite à son transfert au palais du Louvre.

Tandis que Ravaillac, lui, est enfermé pendant deux jours à l'hôtel de Rezt,

avant d'être transféré à la prison de la conciergerie.

Après un procès d'une dizaine de jours, Ravaillac est condamné à mort par le parlement de Paris

qui conclut à l'acte d'un fanatique catholique.

Il est emmené devant la cathédrale Notre Dame de Paris, le 27 mai 1610.

Et là je vais juste vous citer un extrait de l'ordonnance d'exécution de Ravaillac: Bon! En gros, ça résume bien ce qu'il se passe ce jour là.

Sauf que comme on l'a dit Ravaillac est un grand gaillard, et donc son supplice dure toute la journée.

Il se permet même de troller en demandant la permission de chanter pendant le supplice.

Le résultat est en tout cas là, Ravaillac est démembré avec une sale séance de torture sur place publique.

Une partie de son corps est dispersée par la foule dans Paris tandis que le reste est jeté au feu. Sympa!

Les conséquences de l'assassinât ne vont pas arranger les affaires du royaume de France.

Le pouvoir revient à son fils de 8 ans et c'est Marie de Médicis, la défunte femme d'Henri IV,

qui prend la régence. Mais ça va plutôt mal se passer.

Et sans détailler la situation, car j'en parlerai sûrement dans un futur épisode,

la France va se retrouver avec une quasi guerre civile sur les bras.

La mort d'Henri IV est donc synonyme de temps trouble et ça c'est important de le comprendre pour la suite.

Mais on n'a toujours pas répondu à la question essentielle: pourquoi Ravaillac a-t il tué Henri IV?

Est ce que la seule explication possible est celle d'un illuminé anti protestants qui en voulait au roi

et qui le tenait responsable pour les traumatismes vécus par sa famille durant les guerres de religion?

Eh bien vous vous en doutez la réponse est non.

Il y a eu beaucoup de thèses développées autour de la mort d'Henri IV.

Certains assez saugrenues, d'autres plus séduisantes.

Et ce n'est pas déconnant, puisque Henri IV a déjà été victime de plusieurs complots et tentatives d'assassinât durant son règne.

Je vous propose donc de faire un petit tour d'horizon de ces différentes hypothèses.

Mais tout d'abord un peu de contexte. Car celui de la mort d'Henri IV n'est pas sans intérêt.

En effet, le roi de France, s'il tente de jongler sur plusieurs plans à la fois, pour éviter les tensions,

soutient des princes allemands protestants qui contestent l'autorité de l'empereur Rodolphe II,

catholique sur le Saint-Empire.

Une voie qu'il l'amène à envisager de plus en plus une guerre ouverte contre Rodolphe II,

ce qui ne manque pas de soulever une partie des nobles, qui ne veulent pas de cette guerre, contre Henri.

Mais les questions idéologiques ne sont pas les seules qui habitent le roi

et qui le motivent à se joindre à ce conflit.

Henri est en effet un coureur de jupons. Et il tombe amoureux d'une jeune femme de 15 ans, Charlotte de Montmorency.

Mais cette dernière est éloignée de lui par son mari, qui l'envoie à Bruxelles, sous la coupe des Habsbourgs.

La guerre serait alors un moyen, pour Henri IV, de se rapprocher de sa belle. Mais ça, ça reste une hypothèse.

Si le procès a conclu à l'acte isolé d'un fanatique,

plusieurs enquêtes et thèses de complot sont formées après l'assassinât d'Henri IV.

Les premiers à être soupçonnés sont les Jésuites, des coupables idéals,

qui avaient depuis longtemps des relations très tendues avec le roi.

Cette organisation catholique voyait d'un très mauvais œil l'action du souverain contre les Habsbourg,

garant de la contre-réforme catholique.

Qui est en gros une réforme qui s'oppose à la réforme protestante

mais qui plus que ça propose de renouveler l'église catholique, pour qu'elle soit en phase avec son temps.

Une explication qui pourrait être soutenue par le fait que Ravaillac était un ancien Jésuite

et que lors de ces confessions, l'on ne l'est pas dissuader de commettre son crime.

Et ça même si son passage, chez eux, était relativement rapide.

Si cette thèse fait son chemin, peu après les événements, elle est rapidement écartée.

L'historien Claude Sutto rappelle d'ailleurs très bien que si les désaccords été nombreux entre Henri IV et les jésuites,

ils savaient mutuellement qu'un statu quo était préférable pour préserver leurs intérêts.

Je vous mets d'ailleurs la publication de Sutto en descriptions pour les curieux.

Elle est disponible gratuitement, il suffit de se créer un compte sur le site

et ça donne accès à plusieurs publications gratos, tous les mois. Voilà

Autres suspect potentiel, la reine Marie de Médicis, elle même.

En effet, elle est connue pour être extrêmement jalouse.

Elle ne supporte pas que son mari passe son temps à aller voir à droite, à gauche.

Ce que l'on peut assez bien comprendre.

De plus, les relations ne sont pas au beau fixe entre les époux.

Leur mariage étant surtout un mariage d'alliances et de gros sous,

un contrat de mariage est signé et la bénédiction de l'église est donnée.

Mais Henri IV fait non seulement un mariage par procuration avec marie, qui vit à Florence.

Ce qui signifie qu'il n'est pas physiquement avec elle lors de la cérémonie,

mais en plus il ne l'accueille même pas quand elle arrive en France, lui laissant le soin de le rejoindre à Lyon.

Bref c'est pas la super éclate dans le couple!

Et il serait possible que Marie, catholique, traîne dans un complot un poil plus large avec d'autres protagonistes.

Elle manifestera d'ailleurs, à plusieurs reprises, son envie d'être couronnée officiellement en France,

afin de légitimer son pouvoir en cas de décès de son époux.

Ce qu'elle arrive à faire juste avant qu'il ne parte en guerre contre le Saint-Empire,

puisque Henri IV est assassiné le lendemain de son couronnement.

Incroyable coïncidence...

En tout cas les enquêtes lancées sur son sujet sont rapidement écartées

et elle ne sera pas plus inquiétée que ça d'éventuelles poursuites.

Celui que l'on soupçonne assez rapidement également c'est Jean-Louis de Nogaret de la Valette, duc d'Epernon,

un proche d'Henri et de la reine, qui était présent dans le carrosse lorsque Henri se fait poignarder.

D'ailleurs, Ravaillac passe par dessus le duc pour asséner le coup mortel

et plusieurs indices laissent penser que le duc d'Epernon peut en effet avoir un rôle dans cette affaire.

Tout d'abord, c'est un proche de Marie de Médicis avec lequel il partage sa foi catholique.

On le sait habité par un profond ressenti envers le roi qui néglige à plusieurs reprises ses conseils

dans la vie politique et diplomatique du royaume.

De plus, il a également des relations étroites avec les jésuites

qui, comme je les ai déjà dit, ont été assez vite soupçonnés.

Mais plus que ça, tout un tas de petits indices laissent penser qu'il connaissait déjà Ravaillac.

Et c'est là, la piste privilégiée de l'historien Jules Michelet, un des grands historiens du roman national.

Alors accrochez vous un petit peu parce qu'il faut comprendre tout le truc.

Tout d'abord le duc d'Epernon était gouverneur d'Angoulême.

A cette occasion, il aurait pu rencontrer Ravaillac, venant du même coin,

et même lui confier quelques missions à droite, à gauche.

D'après certaines informations, Ravaillac aurait même été logé chez la maîtresse du duc, peu avant l'assassinât d'Henri IV.

En outre Jean-Louis de Nogaret est proche d'une certaine Catherine Henriette de Balzac d'Entragues.

Et cette femme là, ça n'est pas n'importe qui. Puisque c'est une ancienne maîtresse d'Henri IV.

Une maîtresse à qui il a déjà fait deux enfants, dont un fils

et qu'il a même promis d'épouser avant de signer avec Marie de Médicis.

Autant vous dire qu'elle a pas mal de ressentis et de colère

ce qui explique qu'elle a déjà participé à un complot contre le roi.

Quoi qu'il en soit Henri met un terme définitif à sa relation en 1609. Soit moins d'un an avant l'attentât.

Vous avez dit bizarre?

Quand on sait que c'est le duc d'Épernon qui a repris en main une partie du royaume à la mort d'Henri IV

et qu'il aurait fait pression sur Sully, le ministre d'Henri IV, dont nous parlions tout à l'heure

pour qu'il ne vienne pas au Louvre, on peut être tenté de le penser.

Cependant tout ce petit monde sera vite mis hors d'état de cause.

Notamment parce que le duc, juste après l'attentât, rappelez vous,

hurlez à qui voulait l'entendre qu'il ne fallait pas toucher Ravaillac pour l'interroger.

Or s'il trempait dans ce complot, tout aurait laissé penser croire qu'ils allaient le tuer rapidement

afin qu'il ne parle pas.

Bref, beaucoup d' indices mais pas de véritable conclusion à cette affaire.

De nos jours encore, l'assassinât d'Henri IV reste une source de mystère.

Les hypothèses quant aux raisons de sa mort continuent d'être alimentées

et de nouvelles propositions voient le jour.

Une des pistes est assez intéressante. Et a le mérite de faire coller deux ces hypothèses entre elles.

D'après François Pernot, dont vous trouverez quelques infos en descriptions,

Ravaillac aurait très bien pu être un fanatique religieux, qui a agi en solitaire.

Mais il serait également probable qu'un complot du duc d'Epernon aurait été en marche à la même période.

Un complot qui aurait échoué pour la simple et bonne raison que Ravaillac aurait fait le boulot avant eux,

les prenant de court. Une théorie intéressante selon moi. Mais je vais laisser les experts sur leurs travaux car si eux n'arrivent pas à se mettre d'accord sur la véritable histoire derrière l'attentât d'Henri IV,

ce n'est pas moi qui vais résoudre le truc.

Reste à aborder un point crucial de cet événement en particulier:

Quel a été son impact sur l'histoire?

Comment a t'on représenter cet assassinat?

Comment l'a-t on interprété et pourquoi?

Si j'ai voulu conclure sur cette partie, c'est que vous allez le voir, c'est extrêmement intéressant pour comprendre

comment la politique peut utiliser le passé et donc l'Histoire pour légitimer un homme ou un discours.

On est vraiment dans la compréhension même de ce qu'est l'Histoire

de comment elle se formule, elle se tord en fonction de celui qui l'écrit, l'analyse, la raconte.

Directement après la mort du roi, il y a relativement peu de tableaux qui représentent le roi lui même.

Ou alors ce sont des tableaux qui le présentent aux côtés de la reine Marie de Médicis

dont le rôle est complètement surévalué pour le mettre en avant.

On ne représente en tout cas pas du tout l'assassinât du roi et progressivement on le peint de moins en moins.

Les seuls qui produisent de l'iconographie sur l'attentât sont les pays protestants

qui voit là un événement tragique pour les pratiquants qui vivent en France.

Quelques gravures sont partagés dans toute l'Europe mais rien de vraiment notable pour les français.

Entre 1814 et 1830 près de 90 tableaux d'Henri IV sont produits.

Car on se sert de sa figure pour légitimer le pouvoir de louis XVIII,

un bourbon qui descend directement d'Henri IV.

On se sert de l'image positive d'Henri IV pour la coller sur celle de louis XVIII.

Une image forgée au XVIIIe siècle par quelques productions littéraires et artistiques.

A partir de 1850, on commence à représenter l'attentât mais de manière assez soft

comme dans ce tableau de Rouget ou celui ci de Fleury Robert.

Mais c'est en 1858 que sort le tableau le plus explicite. Peint par Charles Gustave Housez. Et ce qui est intéressant ici, c'est que ce n'est pas un hasard.

Ce tableau a été commandé par Napoléon III. A une période trouble pour l'empereur.

En 1858, Napoléon III vient juste d'être visé par une tentative d'assassinât.

L'attentât organisé par un révolutionnaire Italien, loupe sa cible principale.

Mais fait une douzaine de morts et des dizaines de blessés.

Napoléon III en commandant ce tableau adresse un message politique fort à ceux qui le verront.

Il y suggère que si l'on veut attenter à sa vie,

si on réussit à le tuer comme on a tué ce bon roi qui était Henri IV,

l'homme à l'origine de l'édit de Nantes tout de même,

l'empire basculera dans le chaos et dans une période sombre.

Tout comme le royaume de France a passé des années délicates après la mort de Henri IV.

Mais on peut également l'interpréter d'une autre manière.

Ce tableau représente la nécessité pour l'Empire d'un retour à l'ordre public après cette attaque terroriste.

Il faut se fédérer autour de la figure de l'empereur et lutter contre les ennemis de l'Empire.

Assez étonnant donc comment un événement passé il y a 2 siècles peut être réutilisé pour faire passer un message.

Si vous voulez en savoir plus sur l'analyse de la production iconographique de l'assassinât d'Henri IV,

je vous mets deux liens en descriptions qui valent vraiment le coup

et sur lesquels je me suis pas mal reposer pour cette dernière partie.

Voilà c'est fini. A la base je m'étais dit que je voulais faire une petite vidéo de 5 minutes

pour réviser un peu les bases, et puis bon, bah comme d'hab, ça a dérapé, j'ai écrit un roman.

Bref, si l'épisode vous a plus, hésitez pas à lâcher un like, un commentaire, à vous abonner, à faire tourner l'épisode et l'émission.

Pour 2019, j'ai vraiment envie de passer le million d'abos, ça serait vraiment méga cool.

Juste un petit mot à propos d'un truc avant de vous quitter.

Je reçois beaucoup de questions sur les musiques que j'utilise dans les épisodes.

Et bien sachez que si vous trouvez que les ambiances musicales sont chouettes sur la chaîne

c'est grâce à audio network. Je le précise c'est pas du tout un placement de produits,

mais ça fait plus de trois ans maintenant que je travaille avec eux.

Et c'est l'audio-thèque de référence avec laquelle travaille notamment la BBC par exemple.

Et je tenais à les remercier parce qu'ils sont super compréhensifs

sur les multiples usages que l'on peut faire de nos vidéos, qu'ils sont jamais chiants

et que j'ai jamais eu de problème avec eux. Voilà.

Je pense que c'est important, quand même, de le dire quand on bosse avec des gens qui font bien leur taf

mais je ne voyais pas faire une vidéo spéciale pour vous dire qu'audio network était trop de la balle

donc bah voilà je le fais ici. Merci audio network.

Je vous souhaite à tous une très belle journée et je vous dis à la prochaine pour une nouvelle vidéo. Salut!

HENRI IV A T-IL ÉTÉ VICTIME D'UN COMPLOT ? WAR HENRI IV DAS OPFER EINER VERSCHWÖRUNG? WAS HENRI IV VICTIM OF A PLOT? ¿FUE HENRI IV VÍCTIMA DE UN COMPLOT? آیا هنری چهارم قربانی یک توطئه شد؟ HENRI IV È STATO VITTIMA DI UN COMPLOTTO? アンリ4世は陰謀の犠牲者だったのか? TERÁ HENRI IV SIDO VÍTIMA DE UMA CONSPIRAÇÃO? СТАЛ ЛИ ГЕНРИХ IV ЖЕРТВОЙ ЗАГОВОРА? IV. HENRİ BİR KOMPLONUN KURBANI MIYDI? ЧИ БУВ ГЕНРІХ IV ЖЕРТВОЮ ЗМОВИ? 亨利四世是阴谋的受害者吗?

Mes chers camarades bien le bonjour. Liebe Mitschülerinnen und Mitschüler, guten Morgen. Greetings, dear comrades.

J'espère que vous êtes chaud parce qu'aujourd'hui on va revenir sur un classique des programmes d'histoire: Ich hoffe, Sie sind warm, denn heute werden wir auf einen Klassiker des Geschichtslehrplans zurückkommen: Надеюсь вы полны сил ведь сегодня мы говорим о классике программ по истории - убийстве Генриха IV

l'assassinât d'Henri IV. Mais on va tenter d'aller un petit peu plus loin que d'habitude. die Ermordung von Heinrich IV. Aber wir wollen versuchen, ein wenig weiter zu gehen als üblich.

Parce que soyons honnêtes, moi dans mes lointains souvenirs Ravaillac, son assassin Denn seien wir ehrlich, ich in meinen fernen Erinnerungen Ravaillac, seinen Mörder Because let's be honest, me in my distant memories Ravaillac, his assassin Потому что, будем искренни, в моих далеких воспоминаниях - Равальяк был в первую очередь фанатиком

c'était surtout un fanatique. De quoi? De qui? Ça j'en avais aucune idée. er war vor allem ein Fanatiker. Was für ein Fanatiker? Von wem? Ich hatte keine Ahnung. he was above all a fanatic. Of what? Of whom? I had no idea. Он был прежде всего фанатиком. Фанатиком чего? Кого? Я понятия не имел.

Mais je savais qu'il avait tué notre bon roi donc il était méchant. Aber ich wusste, dass er unseren guten König getötet hatte, also war er böse. But I knew he killed our good king so he was mean. Знал только что он убил нашего доброго короля и поэтому был злым,

Et qu'il a été mise à mort de façon plutôt violente sur place publique. Und dass er auf ziemlich brutale Weise auf einem öffentlichen Platz getötet wurde. And that he was rather brutally killed in public.

Et ça rassurez vous on va en reparler. Und das, so können Sie sicher sein, werden wir noch besprechen. And don't worry, we'll talk about it again. Уверяю вас, к этому мы еще вернемся

On va donc dans un premier temps revenir sur le factuel, le meurtre en lui même. Wir werden also zunächst auf das Faktische, den Mord an sich, eingehen. We will therefore first return to the factual, the murder itself. Итак, сначала мы рассмотрим факты, само убийство.

Et on analysera ensuite quelques pistes pour comprendre pourquoi Henri IV a été la cible de Ravaillac. Und anschließend werden einige Ansätze analysiert, um zu verstehen, warum Heinrich IV. das Ziel von Ravaillac war. А потом взглянем на пару версий объясняющих почему Генрих стал целью Равальяка

Et oui parce que ça pourrait très bien être un complot. Und ja, weil es sich sehr wohl um eine Verschwörung handeln könnte. And yes because it could very well be a conspiracy. Потому, что, да, это событие вполне могло быть сговором

Enfin je vous propose d'aller encore plus loin et de comprendre, pourquoi Schließlich schlage ich Ihnen vor, noch einen Schritt weiter zu gehen und zu verstehen, warum Finally, I propose to go even further and understand why И в самом конце я предлагаю пойти еще дальше и

et comment cet assassinat a été utilisé à des fins de propagande par d'autres souverains. und wie dieser Mord von anderen Herrschern zu Propagandazwecken missbraucht wurde. and how this assassination was used for propaganda purposes by other rulers.

Allez c'est parti! Los geht's! Let's go! Ну все, поехали...

Tout d'abord un petit rappel des faits. Zunächst ein kurzer Überblick über die Fakten. First of all, a little reminder of the facts.

Je ne vais pas vous refaire le couplet sur Henri IV car j'en ai déjà parlé dans plusieurs vidéos, Ich werde Ihnen nicht noch einmal die Strophe über Heinrich IV. vortragen, da ich ihn bereits in mehreren Videos erwähnt habe, I will not repeat the verse on Henri IV because I have already spoken about it in several videos, Я не буду повторять всю историю с Генрихом IV, так как уже рассказывал об этом в нескольких видео,

comme celle sur la ville de Vendôme ou sur le château des ducs de Bretagne. wie die über die Stadt Vendôme oder über das Schloss der Herzöge der Bretagne. like the one on the city of Vendôme or on the castle of the Dukes of Brittany. например, город Вандом или замок герцогов де Бретань.

Ce que l'on peut retenir, en gros, c'est qu'il est l'un des rois fondateurs dans ce que l'on appelle le Roman National. Was man im Großen und Ganzen festhalten kann, ist, dass er einer der Gründerkönige in der sogenannten Nationalromantik ist. The bottom line is that he is one of the founding kings in what is called the National Roman. В общем, стоит помнить что он есть королем-основоположником так называемой национальной доктрины

Mais ça on n'y reviendra plus tard. Aber dazu kommen wir erst später. Мы еще поговорим об этом

Il est à l'origine de l'Edit de Nantes en 1598, un édit de tolérance religieuse. Er war der Initiator des Edikts von Nantes im Jahr 1598, eines Edikts zur religiösen Toleranz. Именно он стоял за Нантским эдиктом 1598 года - эдиктом о религиозной терпимости.

Et par conséquent, on lui attribue, de bonne grâce, la fin des guerres de religion en France, entre protestants et catholiques. Und folglich wird ihm bereitwillig das Ende der Religionskriege in Frankreich zwischen Protestanten und Katholiken zugeschrieben. Соответственно, эму справедливо приписывается заслуга прекращения Французских религиозных воин между протестантами и католиками

Une position qui d'après les historiens contemporains est peut-être plus contraintes que ce qu'elle laisse paraître. Eine Position, die laut zeitgenössischen Historikern vielleicht belastender ist, als es den Anschein hat. A position that according to contemporary historians and perhaps more constrained than what it suggests. Слава которая, согласно современным историкам, была в действительности не такой очевидной как кажется

Il est en tout cas sûre d'une chose, il est le roi à l'origine de la monarchie absolue. In einem Punkt ist er sich auf jeden Fall sicher: Er ist der König, der die absolute Monarchie begründet hat.

En tout cas celui qui en pose les bases. Et qui permettra à un type comme Louis XIV de se la péter un peu. Auf jeden Fall der, der die Grundlagen dafür schafft. Und der es einem Typen wie Ludwig XIV. ermöglicht, ein wenig anzugeben. In any case the one who lays the foundations. And that will allow a guy like Louis XIV to fart it a little.

Ce qu'il est important de comprendre c'est que si Henri IV, sur le papier, Wichtig zu verstehen ist, dass Heinrich IV. zwar auf dem Papier

réconcilie catholiques et protestants, il y a encore de nombreux ressenti chez certaines populations, Katholiken und Protestanten versöhnt, gibt es bei einigen Bevölkerungsgruppen noch viele Ressentiments,

qui voient tout ça d'un mauvais œil. die das Ganze negativ sehen. которые смотрят на все это свысока.

D'autant que Henri IV passe plusieurs fois de catholique à protestant durant sa vie. Zumal Heinrich IV. im Laufe seines Lebens mehrmals vom katholischen zum protestantischen Glauben wechselt. Especially since Henry IV changed from Catholic to Protestant several times during his life. Тем более что за свою жизнь Генрих Генрих IV многократно переходит из католицизма в протестантизм

Vous allez le voir, au fur et à mesure de cette émission, la période est compliquée. Sie werden im Verlauf dieser Sendung sehen, dass es eine komplizierte Zeit ist. As you will see, as this program progresses, it is a complicated time. По ходу эпизода вы увидите что речь идет о сложном историческом периоде и

Et il existe plusieurs hypothèses sur les raisons de l'assassinât d'Henri IV. Und es gibt mehrere Hypothesen über die Gründe für die Ermordung Heinrichs IV. And there are several hypotheses about the reasons for the assassination of Henry IV. что существует много версий убийства Генриха IV которые позволят нам

Ce qui nous permettra de développer un peu tout le contexte historique. Dies ermöglicht es uns, den gesamten historischen Hintergrund ein wenig zu entwickeln. This will allow us to develop a little bit of the historical context. получше разобраться в тогдашней исторической обстановке

Mais tout d'abord revenons sur le protagoniste principal de ce meurtre, un certain François Ravaillac. Doch zunächst wollen wir noch einmal auf den Hauptprotagonisten dieses Mordes zurückkommen, einen gewissen François Ravaillac. But first, let's go back to the main protagonist of this murder, a certain François Ravaillac. Но давайте сперва вернемся к центральной личности в этой истории, некоему Франсуа Равальяку

Quand on parle de Ravaillac, c'est souvent pour le décrire comme un illuminé. Wenn von Ravaillac die Rede ist, wird er oft als Erleuchteter beschrieben. When people talk about Ravaillac, it is often to describe him as a madman. Говоря о Равальяке, многие описывают его как умалишенного

Ce qui, d'après les quelques lectures que j'ai pu en avoir, n'est pas totalement faux. Was nach dem wenigen, was ich davon gelesen habe, nicht ganz falsch ist. What, according to the few readings I have had, is not entirely false. исходя из ряда использованных мною источников, это описание не далеко от правды

Ce qui est sûr, c'est que cet homme, peu aimer de son vivant, Sicher ist, dass dieser Mann, wenig zu seinen Lebzeiten lieben, What is certain is that this man, little to love in his lifetime, Вместе с тем, точно известно что после этого убийства, часть населения будет уважать Равальяка

va acquérir avec cet assassinat une aura certaine auprès d'une partie de la population. wird mit diesem Attentat bei einem Teil der Bevölkerung eine gewisse Aura erlangen. will acquire with this assassination a certain aura with a part of the population. в результате этого убийства он приобрел определенную ауру у определенной части населения.

D'assassin, il passera alors au statut de martyr. Er wird dann vom Mörder zum Märtyrer. From assassin, he will then pass to the status of martyr. От убийцы до мученика.

Mais revenons au commencement. Le grand gaillard naît en 1577 à Angoulême, dans une famille bourgeoise. Doch kehren wir zum Anfang zurück. Der große Mann wird 1577 in Angoulême in eine bürgerliche Familie hineingeboren. But let us return to the beginning. The big guy was born in 1577 in Angoulême, in a middle-class family.

Son père après avoir perdu son emploi devient violent et alcoolique. Sein Vater wird, nachdem er seine Arbeit verloren hat, gewalttätig und alkoholabhängig. His father, after losing his job, becomes violent and alcoholic. Потеряв работу, его отец стал жестоким алкоголиком.

Il dilapide toutes les économies de la famille, si bien que la mère de François décidera de divorcer vers 1605. Er verschleudert die gesamten Ersparnisse der Familie, sodass Franziskus' Mutter um 1605 beschließt, sich scheiden zu lassen. He squandered all the family's savings, so much so that François' mother decided to divorce him around 1605.

Durant sa jeunesse ne pouvant compter sur son père, Während seiner Jugend, als er sich nicht auf seinen Vater verlassen konnte, During his youth he could not count on his father, Не имея возможности положится на отца, Равальяк сближается в детстве со своими дядями

François Ravaillac se rapproche de ses oncles, des catholiques convaincus. François Ravaillac nähert sich seinen Onkeln, die überzeugte Katholiken sind. François Ravaillac gets closer to his uncles, convinced Catholics.

Qui vont lui inculquer une véritable haine contre les protestants. Die ihm einen regelrechten Hass gegen die Protestanten einimpfen. Who will instill in him a real hatred against the Protestants.

La religion devient toute sa vie, il devient même professeur de catéchisme avant de vouloir rentrer dans les ordres. Die Religion wird sein ganzes Leben, er wird sogar Katechismuslehrer, bevor er in den Orden eintreten will. Religion became his whole life, he even became a catechism teacher before wanting to enter the orders. Религия стала делом всей его жизни, и он даже стал учителем катехизации, прежде чем принять священный сан.

Il tente tout d'abord l'ordre des Feuillants puis celui des compagnons de Jésus alias Les Jésuites. Er versucht es zunächst mit dem Orden der Feuillants und dann mit dem Orden der Gefährten Jesu alias Les Jésuites. He first tried the order of the Feuillants and then that of the companions of Jesus alias the Jesuits. Сначала он судил орден фельянов, затем - орден Сподвижников Иисуса, он же иезуит.

Je ne vais pas rentrer dans le détail de ce que sont ces ordres mais je vous invite à aller vous renseigner Ich möchte nicht im Detail darauf eingehen, was diese Befehle sind, aber Sie können sich gerne informieren. I will not go into the details of what these orders are but I invite you to go and find out Не буду распространятся о том чем есть эти ордена

et peut-être qu'un jour je pourrai y dédier une vidéo. und vielleicht kann ich ihr eines Tages ein Video widmen. and maybe one day I'll be able to dedicate a video to it.

Bref, il tente de rentrer dans ces ordres mais il se fait virer à chaque fois. Jedenfalls versucht er, in diese Orden einzutreten, aber er wird jedes Mal rausgeschmissen. Anyway, he tries to get into these orders but he gets fired every time. Короче говоря, Равальяк пытается войти в эти ордена но каждый раз проваливается

En cause une instabilité psychologique assez forte. Ursache ist eine ziemlich starke psychologische Instabilität. In cause a rather strong psychological instability. Причина - достаточно сильная психологическая неуравновешенность

Ravaillac aurait même des visions et c'est justement une de ses visions qui va tout déclencher. Ravaillac soll sogar Visionen haben, und genau eine seiner Visionen wird alles ins Rollen bringen. Ravaillac would even have visions and it is precisely one of his visions that will trigger everything. У парня даже были галлюцинации,

En 1609, Ravaillac entraperçoit ceux qui l'interprètent comme une sorte de mission divine 1609 durchschaute Ravaillac diejenigen, die ihn als eine Art göttliche Mission interpretierten In 1609, Ravaillac perceived those who interpreted it as a kind of divine mission У 1608 году у Равальяка случается видение которое он толкует как необходимую к исполнению божественную миссию

qu'il semble devoir accomplir. die er anscheinend erfüllen muss. that it seems to have to accomplish.

Cette mission c'est celle de convaincre Henri IV de convertir les huguenots, Diese Mission ist die, Heinrich IV. davon zu überzeugen, die Hugenotten zu bekehren, This mission is to convince Henry IV to convert the Huguenots, Эта миссия - убедить Генриха IV перевести гугенотов в католичество

autres termes pour désigner les protestants de France notamment, au catholicisme. andere Bezeichnungen für die Protestanten vor allem in Frankreich, zum Katholizismus. other terms to designate the Protestants of France in particular, to Catholicism. Гугенотами тогда называли французских протестантов

Mais Ravaillac échoue dans sa tentative de contact avec le roi. Ravaillac scheitert jedoch bei dem Versuch, mit dem König Kontakt aufzunehmen. But Ravaillac fails in his attempt to contact the king. Но у Равальяка не получается связаться с королем

Lui qui le considère déjà comme un tyran, Er, der ihn bereits als Tyrann betrachtet, He who already considers him a tyrant, Он и раньше считал короля тираном,

il prend alors la décision de passer à la vitesse supérieure en planifiant le meurtre d'Henri IV. fasst er den Entschluss, einen Schritt weiter zu gehen und den Mord an Heinrich IV. zu planen. he then makes the decision to move up a gear by planning the murder of Henri IV.

D'après certains écrits, Ravaillac se serait confié sur ses projets à certains religieux. Aus einigen Schriften geht hervor, dass Ravaillac sich einigen Geistlichen gegenüber über seine Pläne geäußert hat. According to certain writings, Ravaillac confided in certain monks about his projects. Согласно определенным источникам, Равальяк поделился своими планами с некоторыми церковниками, в частности иезуитами,

Notamment les Jésuites. Mais ces derniers n'auraient pas donné suite. Insbesondere die Jesuiten. Die Jesuiten hätten jedoch nicht darauf reagiert. Especially the Jesuits. But the latter would not have followed up.

Et nous verrons que cela peut être une des pistes à suivre ou pas. Und wir werden sehen, dass dies eine der Spuren sein kann, die man verfolgen kann oder auch nicht. И, как мы увидим далее, это приведет нас к одной из возможных версий

Le 14 mai 1610, le roi de France, âgé de 56 ans, Am 14. Mai 1610 wurde der 56-jährige König von Frankreich, 14 мая 1610 года 56-летний король решает заехать в гости к его другу министру Сюлли, décide de rendre visite à son ministre et ami Sully, bloqué chez lui à cause de la maladie. beschließt, seinen Minister und Freund Sully zu besuchen, der wegen einer Krankheit zu Hause festsitzt.

Il monte dans son carrosse direction le quartier de l'arsenal. Er steigt in seine Kutsche und fährt in Richtung Arsenalviertel. Генрих садится в карету и движется в направлении квартала Арсенал

Mais en chemin il se retrouve bloqué dans la rue de la ferronnerie, près des halles. Auf dem Weg dorthin bleibt er jedoch in der Rue de la Ferronnerie in der Nähe der Markthallen stecken. Но по дороге он попадает в пробку возле квартала Ле-Аль на улице Ферронри

Les valets descendent du carrosse pour aller aider au déplacement d'une charrette de foin Die Diener steigen aus der Kutsche, um beim Bewegen eines Heuwagens zu helfen. Слуги выходят из кареты чтобы помочь отодвинуть воз с сеном, блокирующий проезд короля

qui empêche le passage du roi. der den Durchgang des Königs verhindert.

Ravaillac quant à lui avait dérobé quelques jours plus tôt un couteau dans une auberge. Ravaillac hatte einige Tage zuvor ein Messer aus einem Gasthaus gestohlen. Ravaillac had stolen a knife a few days earlier from an inn. Несколько дней назад Равайяк украл нож в трактире.

Et il avait suivi ce jour là le transport du roi guettant l'occasion idéale qui ne tarda pas à se présenter. Und er war an diesem Tag dem Transport des Königs gefolgt, um nach einer passenden Gelegenheit Ausschau zu halten, die sich bald bot. И в этот день он следит за перемещениями короля,

Lorsque le convoi s'arrête au milieu de la rue, Ravaillac s'empresse de grimper sur le côté du carrosse. Als der Konvoi mitten auf der Straße anhält, klettert Ravaillac schnell auf die Seite der Kutsche. Как только кортеж останавливается посреди улицы, Равальяк летит на всех парах к карете

Dans celui ci: le roi et deux personnes. In diesem: der König und zwei Personen. В ней король и еще два человека,

Le duc de Montbazon, le coin où l'on organisait notre festival d historique chaque année pour ceux qui suivent, Der Herzog von Montbazon, die Ecke, in der wir jedes Jahr unser historisches d-Festival für diejenigen, die folgen, veranstalteten, The Duke of Montbazon, the corner where we organized our historical festival every year for those who follow, Герцог де Монбазон, место, где мы проводили наш ежегодный исторический фестиваль, для тех, кто следил за нами,

et le duc d'Epernon dont nous reparlerons tout à l'heure. und der Herzog von Epernon, auf den wir später noch zu sprechen kommen werden. and the Duc d'Epernon, who we'll talk about in a moment. второй пассажир - герцог д'Эпернон, о котором мы поговорим вскоре

Aucun des deux protagonistes ne peut empêcher le drame. Keiner der beiden Protagonisten kann die Tragödie verhindern. Никто из присутствующих не может остановить трагедию

Ravaillac plante son couteau à trois reprises dans le corps d'Henri IV qui se vide de son sang. Ravaillac stößt sein Messer dreimal in den Körper von Heinrich IV., der daraufhin verblutet. Ravaillac plunged his knife three times into Henri IV, who bled to death. Равальяк трижды поражает Генриха IV ножом от чего последний теряет много крови

Immédiatement, il est interpellé. Le duc d'Epernon hurlant qu'il ne faut pas le tuer, Sofort wird er festgenommen. Der Herzog von Epernon brüllt, dass man ihn nicht töten dürfe, Нападающего немедленно схватывают и

sans doute pour le faire parler par la suite. wahrscheinlich, um ihn später zum Reden zu bringen. no doubt to make him talk later.

Henri IV meurt assez rapidement suite à son transfert au palais du Louvre. Heinrich IV. stirbt relativ schnell nach seiner Verlegung in den Louvre-Palast. Генрих IV достаточно быстро умирает после доставки в Лувр,

Tandis que Ravaillac, lui, est enfermé pendant deux jours à l'hôtel de Rezt, Während Ravaillac hingegen zwei Tage lang im Hotel de Rezt eingesperrt wird, Ravaillac was locked up for two days at the Hôtel de Rezt,

avant d'être transféré à la prison de la conciergerie. bevor er in das Pförtnerhaus-Gefängnis verlegt wurde. перевозят в тюрьму Консьержери

Après un procès d'une dizaine de jours, Ravaillac est condamné à mort par le parlement de Paris Nach einem zehntägigen Prozess wird Ravaillac vom Parlament in Paris zum Tode verurteilt.

qui conclut à l'acte d'un fanatique catholique. die zu dem Schluss kommt, dass es sich um die Tat eines katholischen Fanatikers handelt. Заключение суда: убийство - акт религиозного фанатизма

Il est emmené devant la cathédrale Notre Dame de Paris, le 27 mai 1610. Er wird am 27. Mai 1610 vor der Kathedrale Notre Dame in Paris abgeführt. 21 мая 1610 года его доставляют к Собору Парижской Богоматери

Et là je vais juste vous citer un extrait de l'ordonnance d'exécution de Ravaillac: Und hier werde ich Ihnen nur einen Auszug aus Ravaillacs Hinrichtungsbefehl zitieren: Сейчас я просто процитирую приговор о казни Равальяка: Bon! En gros, ça résume bien ce qu'il se passe ce jour là. Das ist eine gute Zusammenfassung dessen, was an diesem Tag passiert. Well, that pretty much sums up what happened that day. Ясно, все в общем так и произойдет но

Sauf que comme on l'a dit Ravaillac est un grand gaillard, et donc son supplice dure toute la journée. Nur dass Ravaillac, wie gesagt, ein großer Kerl ist und seine Qualen daher den ganzen Tag dauern. Except that as we said Ravaillac is a big guy, and therefore his ordeal lasts all day. Только вот, как мы уже говорили, Равайяк - парень крупный, поэтому его мучения длятся целый день.

Il se permet même de troller en demandant la permission de chanter pendant le supplice. Er trollt sich sogar, indem er um die Erlaubnis bittet, während der Tortur singen zu dürfen. He even allows himself to troll asking permission to sing during the torture. Он даже берет на себя смелость троллить, спрашивая разрешения спеть во время испытания.

Le résultat est en tout cas là, Ravaillac est démembré avec une sale séance de torture sur place publique. Das Ergebnis ist auf jeden Fall da, Ravaillac wird mit einer schmutzigen Foltersitzung auf einem öffentlichen Platz zerstückelt. The result is in any case there, Ravaillac is dismembered with a dirty session of torture on public place. В любом случае, результат на лицо: Равальяка разобрали на части после противных пыток на общественной площади

Une partie de son corps est dispersée par la foule dans Paris tandis que le reste est jeté au feu. Sympa! Ein Teil seines Körpers wird von der Menge in Paris verstreut, während der Rest ins Feuer geworfen wird. Nett! Часть его тела толпа разнесла по всему Парижу, а

Les conséquences de l'assassinât ne vont pas arranger les affaires du royaume de France. Die Folgen des Attentats werden die Angelegenheiten des französischen Königreichs nicht verbessern. The consequences of the assassination will not help the affairs of the kingdom of France.

Le pouvoir revient à son fils de 8 ans et c'est Marie de Médicis, la défunte femme d'Henri IV, Die Macht geht an ihren achtjährigen Sohn über und das ist Maria de Medici, die verstorbene Frau von Heinrich IV, The power goes to his 8 years old son and it is Marie de Medici, the late wife of Henry IV, Власть переходит к 8-летнему сыну Генриха и

qui prend la régence. Mais ça va plutôt mal se passer. der die Regentschaft übernimmt. Doch das geht ziemlich schief. который принимает регентство. Но дела идут не очень хорошо.

Et sans détailler la situation, car j'en parlerai sûrement dans un futur épisode, Und ohne die Situation im Einzelnen zu beschreiben, denn das werde ich sicher in einer zukünftigen Episode tun,

la France va se retrouver avec une quasi guerre civile sur les bras. wird Frankreich einen bürgerkriegsähnlichen Zustand an den Hacken haben. во Франции начнется почти полномасштабная гражданская война

La mort d'Henri IV est donc synonyme de temps trouble et ça c'est important de le comprendre pour la suite. Der Tod von Heinrich IV. steht also für unruhige Zeiten, und das zu verstehen ist wichtig für den weiteren Verlauf.

Mais on n'a toujours pas répondu à la question essentielle: pourquoi Ravaillac a-t il tué Henri IV? Aber die wichtigste Frage wurde noch nicht beantwortet: Warum hat Ravaillac Heinrich IV. getötet?

Est ce que la seule explication possible est celle d'un illuminé anti protestants qui en voulait au roi Ist die einzig mögliche Erklärung die eines antiprotestantischen Erleuchteten, der es auf den König abgesehen hatte? Is the only possible explanation that of an enlightened anti-Protestants who resented the king Правда ли что единственной возможной версией есть акт сумасшедшего анти-протестанта?

et qui le tenait responsable pour les traumatismes vécus par sa famille durant les guerres de religion? Und wer machte ihn für das Trauma verantwortlich, das seine Familie während der Religionskriege erlitten hatte? and who held him responsible for the trauma experienced by his family during the wars of religion? Что он злился на короля и считал его ответственным за беды пережитые семьей во время Религиозных воин?

Eh bien vous vous en doutez la réponse est non. Die Antwort lautet nein. Well, as you might expect, the answer is no. Как вы, естественно, догадываетесь - нет, эта версия не единственная

Il y a eu beaucoup de thèses développées autour de la mort d'Henri IV. Es wurden viele Thesen rund um den Tod von Heinrich IV. entwickelt.

Certains assez saugrenues, d'autres plus séduisantes. Einige davon sind ziemlich skurril, andere eher verführerisch. одни порядком странные, другие более интересные

Et ce n'est pas déconnant, puisque Henri IV a déjà été victime de plusieurs complots et tentatives d'assassinât durant son règne. Das ist kein Zufall, denn Heinrich IV. wurde während seiner Regierungszeit bereits mehrfach Opfer von Verschwörungen und Mordversuchen.

Je vous propose donc de faire un petit tour d'horizon de ces différentes hypothèses. Ich möchte Ihnen daher einen kleinen Überblick über die verschiedenen Annahmen geben. Поэтому, предлагаю пройтись по главным версиям

Mais tout d'abord un peu de contexte. Car celui de la mort d'Henri IV n'est pas sans intérêt. Doch zunächst ein wenig Kontext. Denn der Todestag von Heinrich IV. ist nicht uninteressant. But first, a little context. The death of Henri IV is not without interest. Но для начала, немного контекста,

En effet, le roi de France, s'il tente de jongler sur plusieurs plans à la fois, pour éviter les tensions, Denn der König von Frankreich versucht zwar, auf mehreren Ebenen gleichzeitig zu jonglieren, um Spannungen zu vermeiden, Indeed, the King of France tried to juggle several levels at once, to avoid tensions,

soutient des princes allemands protestants qui contestent l'autorité de l'empereur Rodolphe II, unterstützt protestantische deutsche Prinzen, die die Autorität von Kaiser Rudolf II. in Frage stellen, supports Protestant German princes challenging the authority of Emperor Rudolf II,

catholique sur le Saint-Empire. katholischen Kirche über das Heilige Römische Reich.

Une voie qu'il l'amène à envisager de plus en plus une guerre ouverte contre Rodolphe II, Ein Weg, den er ihn dazu bringt, zunehmend einen offenen Krieg gegen Rudolf II. in Betracht zu ziehen, A way that leads him to consider more and more an open war against Rudolf II,

ce qui ne manque pas de soulever une partie des nobles, qui ne veulent pas de cette guerre, contre Henri. was einen Teil der Adligen, die diesen Krieg nicht wollen, unweigerlich gegen Heinrich aufbringt. огорчает часть аристократов не желающих конфликта

Mais les questions idéologiques ne sont pas les seules qui habitent le roi Doch nicht nur ideologische Fragen treiben den König um Но идейные вопросы - не единственная забота короля и причина его вступления в конфликт

et qui le motivent à se joindre à ce conflit. und die ihn dazu motivieren, sich diesem Konflikt anzuschließen.

Henri est en effet un coureur de jupons. Et il tombe amoureux d'une jeune femme de 15 ans, Charlotte de Montmorency. Henri ist in der Tat ein Frauenheld. Und er verliebt sich in die 15-jährige Charlotte de Montmorency. Henri is indeed a womanizer. And he falls in love with a young woman of 15, Charlotte de Montmorency. Генрих, на самом деле, большой бабник

Mais cette dernière est éloignée de lui par son mari, qui l'envoie à Bruxelles, sous la coupe des Habsbourgs. Diese wird jedoch von ihrem Ehemann von ihm ferngehalten und nach Brüssel geschickt, das unter der Herrschaft der Habsburger steht. But the latter is taken away from him by her husband, who sends her to Brussels, under the control of the Habsburgs. Муж Шарлотты отправляет ее подальше от себя в Брюссель под протекцию Габсбургов

La guerre serait alors un moyen, pour Henri IV, de se rapprocher de sa belle. Mais ça, ça reste une hypothèse. Der Krieg wäre dann für Heinrich IV. ein Mittel, um seiner schönen Frau näher zu kommen. Aber das ist nur eine Vermutung. Исходя из чего, вывод: война для Генриха есть способом приблизится к своей желанной

Si le procès a conclu à l'acte isolé d'un fanatique, Wenn der Prozess zu dem Schluss kam, dass es sich um die Einzeltat eines Fanatikers handelte, If the trial concluded that it was the isolated act of a fanatic,

plusieurs enquêtes et thèses de complot sont formées après l'assassinât d'Henri IV. Nach der Ermordung Heinrichs IV. werden mehrere Untersuchungen und Verschwörungstheorien angestellt. several investigations and conspiracy theories are formed after the assassination of Henri IV. началось также много расследований и появилось множество версий заговора убийства Генриха IV

Les premiers à être soupçonnés sont les Jésuites, des coupables idéals, Die ersten, die verdächtigt werden, sind die Jesuiten, die idealen Schuldigen, The first to be suspected are the Jesuits, ideal culprits, Первые подозреваемые - иезуиты

qui avaient depuis longtemps des relations très tendues avec le roi. die seit langem ein sehr angespanntes Verhältnis zum König hatten.

Cette organisation catholique voyait d'un très mauvais œil l'action du souverain contre les Habsbourg, Diese katholische Organisation sah das Vorgehen des Herrschers gegen die Habsburger sehr kritisch, This Catholic organization took a very dim view of the sovereign's action against the Habsburgs, Данная католическая организация крайне негативно воспринимала антигабсбургские действия суверена

garant de la contre-réforme catholique. Garant der katholischen Gegenreformation. Габсбурги были гарантами католической контрреформации

Qui est en gros une réforme qui s'oppose à la réforme protestante Die im Grunde eine Reform ist, die sich gegen die protestantische Reform richtet

mais qui plus que ça propose de renouveler l'église catholique, pour qu'elle soit en phase avec son temps. sondern die darüber hinaus vorschlägt, die katholische Kirche zu erneuern, damit sie mit der Zeit Schritt halten kann. but more than that, he's proposing to renew the Catholic Church, to bring it up to date with the times. в придачу желало обновить католическую церковь и сделать ее современной

Une explication qui pourrait être soutenue par le fait que Ravaillac était un ancien Jésuite Eine Erklärung, die durch die Tatsache unterstützt werden könnte, dass Ravaillac ein ehemaliger Jesuit war Более того, эту версию поддерживает то что Равальяк был бывшим иезуитом и что

et que lors de ces confessions, l'on ne l'est pas dissuader de commettre son crime. und dass er bei diesen Geständnissen nicht von seinem Verbrechen abgehalten wird. and that during these confessions, one is not dissuaded from committing one's crime. во время исповедей последние не отговорили его от совершения преступления

Et ça même si son passage, chez eux, était relativement rapide. Und das, obwohl seine Zeit bei ihnen relativ kurz war. And that even if his passage, at home, was relatively fast.

Si cette thèse fait son chemin, peu après les événements, elle est rapidement écartée. Auch wenn diese These kurz nach den Ereignissen aufkam, wurde sie schnell wieder verworfen. Она выдвигается сразу после убийства но вскоре отбрасывается

L'historien Claude Sutto rappelle d'ailleurs très bien que si les désaccords été nombreux entre Henri IV et les jésuites, Der Historiker Claude Sutto erinnert übrigens sehr gut daran, dass es zwischen Heinrich IV. und den Jesuiten zwar viele Meinungsverschiedenheiten gab, As historian Claude Sutto points out, there were many disagreements between Henri IV and the Jesuits, Историк Клод Сюто напоминает что хотя Генрих IV и иезуиты были во многом не согласны,

ils savaient mutuellement qu'un statu quo était préférable pour préserver leurs intérêts. sie wussten gegenseitig, dass ein Status quo für die Wahrung ihrer Interessen besser war. они видели в статус-кво идеальный способ защиты своих интересов

Je vous mets d'ailleurs la publication de Sutto en descriptions pour les curieux. Ich stelle Ihnen übrigens die Veröffentlichung von Sutto in Beschreibungen für Neugierige zur Verfügung.

Elle est disponible gratuitement, il suffit de se créer un compte sur le site Sie ist kostenlos erhältlich, Sie müssen sich nur ein Konto auf der Seite Она доступна бесплатно, нужно лишь создать аккаунт у них на сайте (приметка - это не реклама)

et ça donne accès à plusieurs publications gratos, tous les mois. Voilà und es bietet Zugang zu mehreren kostenlosen Veröffentlichungen, jeden Monat. Hier ist Это предоставляет ежемесячный доступ ко многим публикациям

Autres suspect potentiel, la reine Marie de Médicis, elle même. Weitere potenzielle Verdächtige waren Königin Maria de Medici selbst. Второй возможный подозреваемый - сама королева Мария Медичи

En effet, elle est connue pour être extrêmement jalouse. Sie ist nämlich dafür bekannt, dass sie extrem eifersüchtig ist.

Elle ne supporte pas que son mari passe son temps à aller voir à droite, à gauche. Sie kann es nicht ertragen, dass ihr Mann seine Zeit damit verbringt, nach rechts und links zu schauen. She can't stand the fact that her husband spends all his time looking left and right. Мария не терпела когда Генрих ходил налево

Ce que l'on peut assez bien comprendre. Was man ziemlich gut nachvollziehen kann. Which is quite understandable. Это вполне понимаемо

De plus, les relations ne sont pas au beau fixe entre les époux. Außerdem ist die Beziehung zwischen den Eheleuten nicht gerade rosig. Кроме того, отношения между супругами неидеальны

Leur mariage étant surtout un mariage d'alliances et de gros sous, Da ihre Ehe vor allem eine Ehe der Eheringe und des großen Geldes war, Their marriage being above all a marriage of rings and big money, Брак их - это, в первую очередь, брак политического союза и больших денег,

un contrat de mariage est signé et la bénédiction de l'église est donnée. wird ein Ehevertrag unterzeichnet und der Segen der Kirche erteilt. сопровождаемый контрактом и церковным благословением

Mais Henri IV fait non seulement un mariage par procuration avec marie, qui vit à Florence. Doch Heinrich IV. geht nicht nur eine Stellvertreterehe mit marie ein, die in Florenz lebt. But Henry IV not only makes a marriage by proxy with Marie, who lives in Florence. Генрих заключает брак с Марией заочно. В то время она живет во Флоренции и Генрих физически отсутствует на свадьбе

Ce qui signifie qu'il n'est pas physiquement avec elle lors de la cérémonie, Das bedeutet, dass er bei der Zeremonie nicht körperlich bei ihr ist,

mais en plus il ne l'accueille même pas quand elle arrive en France, lui laissant le soin de le rejoindre à Lyon. aber darüber hinaus begrüßt er sie nicht einmal, wenn sie in Frankreich ankommt, sondern überlässt es ihr, sich mit ihm in Lyon zu treffen. but in addition he does not even welcome her when she arrives in France, leaving it to her to join him in Lyon. В придачу, он даже не встречает ее по прибытию во Францию и

Bref c'est pas la super éclate dans le couple! Das ist nicht so einfach. In short, it's not the super breakout in the couple! То есть у пары не все было супер и

Et il serait possible que Marie, catholique, traîne dans un complot un poil plus large avec d'autres protagonistes. Und es wäre möglich, dass die Katholikin Marie in einer etwas größeren Verschwörung mit anderen Protagonisten herumhängt. И вполне возможно, что Мари, католичка, вовлечена в несколько более широкий сюжет с другими действующими лицами.

Elle manifestera d'ailleurs, à plusieurs reprises, son envie d'être couronnée officiellement en France, Sie wird übrigens mehrmals den Wunsch äußern, offiziell in Frankreich gekrönt zu werden, Она между прочим много раз изъявляла желание быть коронированной во Франции с целью

afin de légitimer son pouvoir en cas de décès de son époux. um ihre Macht im Falle des Todes ihres Ehemannes zu legitimieren.

Ce qu'elle arrive à faire juste avant qu'il ne parte en guerre contre le Saint-Empire, Dies gelingt ihr kurz bevor er gegen das Heilige Römische Reich in den Krieg zieht, What she manages to do just before he goes to war against the Holy Empire, Что ей и удалось сделать как раз перед тем, как он отправился на войну против Священной Римской империи,

puisque Henri IV est assassiné le lendemain de son couronnement. da Heinrich IV. am Tag nach seiner Krönung ermordet wurde. на следующий день после ее коронации короля убьют

Incroyable coïncidence... Unglaublicher Zufall Такое неимоверное совпадение...

En tout cas les enquêtes lancées sur son sujet sont rapidement écartées Jedenfalls werden die zu seinem Thema eingeleiteten Untersuchungen schnell wieder verworfen. В любом случае, расследования, начатые по его делу, были быстро прекращены.

et elle ne sera pas plus inquiétée que ça d'éventuelles poursuites. und sie wird sich nicht weiter um eine mögliche Strafverfolgung sorgen müssen. and she will not be more worried than that about possible lawsuits. и ей не придется беспокоиться о судебном преследовании.

Celui que l'on soupçonne assez rapidement également c'est Jean-Louis de Nogaret de la Valette, duc d'Epernon, Derjenige, den man ebenfalls recht schnell verdächtigt, ist Jean-Louis de Nogaret de la Valette, Herzog von Epernon, Другой подозреваемый - герцог д'Эпернон Жан-Луи де Ногаре де Ла Валетт

un proche d'Henri et de la reine, qui était présent dans le carrosse lorsque Henri se fait poignarder. ein enger Vertrauter von Heinrich und der Königin, der sich in der Kutsche befand, als Heinrich erstochen wurde.

D'ailleurs, Ravaillac passe par dessus le duc pour asséner le coup mortel Außerdem steigt Ravaillac über den Herzog hinweg, um den tödlichen Schlag zu versetzen Moreover, Ravaillac passes over the duke to deliver the fatal blow. Между прочим, Равальяк наклоняется над этим герцогом чтобы совершить смертельный удар

et plusieurs indices laissent penser que le duc d'Epernon peut en effet avoir un rôle dans cette affaire. und mehrere Hinweise deuten darauf hin, dass der Herzog von Epernon tatsächlich eine Rolle in dieser Angelegenheit spielen könnte.

Tout d'abord, c'est un proche de Marie de Médicis avec lequel il partage sa foi catholique. Zunächst einmal ist er ein enger Vertrauter von Maria de Medici, mit der er den katholischen Glauben teilt. Во-первых, он тесно связан с Марией Медичи и, как она, исповедует католицизм

On le sait habité par un profond ressenti envers le roi qui néglige à plusieurs reprises ses conseils Es ist bekannt, dass er tiefe Gefühle für den König hegt, der seinen Rat wiederholt missachtet. He was known to harbor deep resentment towards the king, who repeatedly disregarded his advice. Во-вторых, он тат злобу на короля из того, что

dans la vie politique et diplomatique du royaume. im politischen und diplomatischen Leben des Königreichs.

De plus, il a également des relations étroites avec les jésuites Darüber hinaus hat er auch enge Beziehungen zu den Jesuiten В-третьих, он также имеет тесные связи с иезуитами, на которых, как уже говорилось, тоже быстро пало подозрение

qui, comme je les ai déjà dit, ont été assez vite soupçonnés. die, wie bereits erwähnt, relativ schnell unter Verdacht gerieten. who, as I've already said, were quickly suspected.

Mais plus que ça, tout un tas de petits indices laissent penser qu'il connaissait déjà Ravaillac. Aber mehr als das: Eine ganze Reihe kleiner Hinweise deutet darauf hin, dass er Ravaillac bereits kannte. But more than that, a whole bunch of little clues suggest that he already knew Ravaillac.

Et c'est là, la piste privilégiée de l'historien Jules Michelet, un des grands historiens du roman national. Und das ist die bevorzugte Spur des Historikers Jules Michelet, einem der großen Historiker des Nationalromans. Такую версию поддерживает историк Жюль Мишле, один из главных историков национальной доктрины

Alors accrochez vous un petit peu parce qu'il faut comprendre tout le truc. Dann halten Sie sich ein wenig fest, denn Sie müssen die ganze Sache verstehen. Сейчас напрягите ваше внимание потому, что важно понять всю суть картины

Tout d'abord le duc d'Epernon était gouverneur d'Angoulême. Zunächst einmal war der Herzog von Epernon Gouverneur von Angoulême. Во-первых, герцог д'Эпернон был губернатором Ангулема.

A cette occasion, il aurait pu rencontrer Ravaillac, venant du même coin, Bei dieser Gelegenheit hätte er Ravaillac treffen können, der aus derselben Ecke kam, В этом качестве ему приходилось встречаться с местным жителем Равальяком и

et même lui confier quelques missions à droite, à gauche. und ihm sogar einige Aufträge nach rechts und links erteilen. даже давать тому пару-тройку разных поручений

D'après certaines informations, Ravaillac aurait même été logé chez la maîtresse du duc, peu avant l'assassinât d'Henri IV. Berichten zufolge soll Ravaillac kurz vor der Ermordung Heinrichs IV. sogar bei der Mätresse des Herzogs untergekommen sein. Согласно некоторым источникам, незадолго до убийства Генриха IV Равальяк даже проживал у любовницы герцога

En outre Jean-Louis de Nogaret est proche d'une certaine Catherine Henriette de Balzac d'Entragues. Außerdem steht Jean-Louis de Nogaret einer gewissen Catherine Henriette de Balzac d'Entragues nahe. В придачу ко всему, Жан-Луи де Ногаре был также близок с некоторой Екатериной Генриеттой де Бальзак д'Антраг

Et cette femme là, ça n'est pas n'importe qui. Puisque c'est une ancienne maîtresse d'Henri IV. Und diese Frau hier ist nicht irgendwer. Denn sie ist eine ehemalige Geliebte von Heinrich IV. And this woman isn't just anyone. She's a former mistress of Henri IV. И это ни какая-нибудь случайная женщина,

Une maîtresse à qui il a déjà fait deux enfants, dont un fils Eine Geliebte, mit der er bereits zwei Kinder, darunter einen Sohn, gezeugt hat

et qu'il a même promis d'épouser avant de signer avec Marie de Médicis. und der er sogar versprochen hatte, sie zu heiraten, bevor er den Vertrag mit Maria de Medici unterzeichnete. И король даже обещал женится на ней перед тем как подписать контракт с Марией Медичи

Autant vous dire qu'elle a pas mal de ressentis et de colère Sie hat eine Menge Gefühle und Wut. I might as well tell you that she's got a lot of feelings and a lot of anger. Посему у любовницы накопилось немало злобы и гнева и

ce qui explique qu'elle a déjà participé à un complot contre le roi. was erklärt, dass sie bereits an einer Verschwörung gegen den König beteiligt war.

Quoi qu'il en soit Henri met un terme définitif à sa relation en 1609. Soit moins d'un an avant l'attentât. Auf jeden Fall beendete Heinrich die Beziehung 1609 endgültig. Das war weniger als ein Jahr vor dem Attentat. In any case, Henri put a definitive end to their relationship in 1609. Less than a year before the assassination attempt. В любом случае, Генрих окончательно завершает их отношения в 1609 году,

Vous avez dit bizarre? Haben Sie "seltsam" gesagt?

Quand on sait que c'est le duc d'Épernon qui a repris en main une partie du royaume à la mort d'Henri IV Wenn man bedenkt, dass es der Herzog von Épernon war, der nach dem Tod von Heinrich IV. einen Teil des Königreichs wieder unter seine Kontrolle brachte When you consider that it was the Duc d'Épernon who took control of part of the kingdom on the death of Henri IV Удивительно, неправда ли?

et qu'il aurait fait pression sur Sully, le ministre d'Henri IV, dont nous parlions tout à l'heure und dass er Sully, den Minister Heinrichs IV., von dem wir vorhin sprachen, unter Druck gesetzt haben soll

pour qu'il ne vienne pas au Louvre, on peut être tenté de le penser. damit er nicht in den Louvre kommt, könnte man versucht sein, das zu glauben.

Cependant tout ce petit monde sera vite mis hors d'état de cause. Allerdings werden alle diese Personen bald aus dem Weg geräumt. However, all these little people will quickly be put out of business. Не смотря на это, со всех этих людей быстро снимут подозрения

Notamment parce que le duc, juste après l'attentât, rappelez vous, Vor allem, weil der Herzog unmittelbar nach dem Attentat, erinnern Sie sich,

hurlez à qui voulait l'entendre qu'il ne fallait pas toucher Ravaillac pour l'interroger. brüllen Sie jedem, der es hören will, vor, dass man Ravaillac nicht berühren dürfe, um ihn zu verhören.

Or s'il trempait dans ce complot, tout aurait laissé penser croire qu'ils allaient le tuer rapidement Wenn er an der Verschwörung beteiligt war, hätte alles darauf hingedeutet, dass sie ihn schnell töten würden. But if he was involved in this plot, everything would have led to believe that they were going to kill him quickly

afin qu'il ne parle pas. so dass er nicht sprechen kann.

Bref, beaucoup d' indices mais pas de véritable conclusion à cette affaire. Kurz gesagt, es gibt viele Hinweise, aber keinen wirklichen Abschluss des Falls. В итоге, есть много признаков но отсутствует настоящая развязка

De nos jours encore, l'assassinât d'Henri IV reste une source de mystère. Die Ermordung Heinrichs IV. ist auch heute noch ein Rätsel. До сих пор убийство Генриха IV хранит множество загадок

Les hypothèses quant aux raisons de sa mort continuent d'être alimentées Hypothesen über die Gründe für seinen Tod werden weiterhin genährt Speculation continues as to the reasons for his death

et de nouvelles propositions voient le jour. und neue Vorschläge entstehen.

Une des pistes est assez intéressante. Et a le mérite de faire coller deux ces hypothèses entre elles. Einer der Hinweise ist ziemlich interessant. Und hat den Vorzug, dass zwei dieser Hypothesen aneinander haften.

D'après François Pernot, dont vous trouverez quelques infos en descriptions, Nach François Pernot, über den Sie einige Infos in Beschreibungen finden,

Ravaillac aurait très bien pu être un fanatique religieux, qui a agi en solitaire. Ravaillac hätte sehr wohl ein religiöser Fanatiker sein können, der als Einzelgänger handelte.

Mais il serait également probable qu'un complot du duc d'Epernon aurait été en marche à la même période. Es wäre aber auch wahrscheinlich, dass zur gleichen Zeit eine Verschwörung des Herzogs d'Epernon in Gang gesetzt worden wäre. Но возможно и то что в то же самое время герцог д'Эпернон также готовил заговор

Un complot qui aurait échoué pour la simple et bonne raison que Ravaillac aurait fait le boulot avant eux, Eine Verschwörung, die aus dem einfachen Grund gescheitert wäre, weil Ravaillac den Job vor ihnen erledigt hätte, A plot that would have failed for the simple reason that Ravaillac would have done the job before them,

les prenant de court. Une théorie intéressante selon moi. Mais je vais laisser les experts sur leurs travaux und sie damit überrumpelt. Eine interessante Theorie, wie ich finde. Aber ich werde die Experten auf ihre Arbeit loslassen car si eux n'arrivent pas à se mettre d'accord sur la véritable histoire derrière l'attentât d'Henri IV, denn wenn sie sich nicht über die wahre Geschichte hinter dem Attentat auf Heinrich IV. einig werden können

ce n'est pas moi qui vais résoudre le truc. ich bin nicht derjenige, der die Sache lösen wird.

Reste à aborder un point crucial de cet événement en particulier: Bleibt noch ein entscheidender Punkt dieses besonderen Ereignisses anzusprechen: It remains to address a crucial point of this event in particular:

Quel a été son impact sur l'histoire? Wie hat er die Geschichte beeinflusst?

Comment a t'on représenter cet assassinat? Wie wurde dieser Mord dargestellt?

Comment l'a-t on interprété et pourquoi? Wie wurde es interpretiert und warum? Как его толковали и почему делали это именно таким образом?

Si j'ai voulu conclure sur cette partie, c'est que vous allez le voir, c'est extrêmement intéressant pour comprendre Ich wollte mit diesem Teil schließen, weil Sie sehen werden, dass es äußerst interessant ist, um zu verstehen

comment la politique peut utiliser le passé et donc l'Histoire pour légitimer un homme ou un discours. wie die Politik die Vergangenheit und damit die Geschichte nutzen kann, um einen Mann oder eine Rede zu legitimieren. Вы увидите, она показывает как политика может использовать прошлое, то есть историю, для легитимизации определенной личности или идеологии

On est vraiment dans la compréhension même de ce qu'est l'Histoire Wir verstehen wirklich, was Geschichte ist.

de comment elle se formule, elle se tord en fonction de celui qui l'écrit, l'analyse, la raconte. wie sie formuliert ist, sie verdreht sich in Abhängigkeit von dem, der sie schreibt, analysiert, erzählt.

Directement après la mort du roi, il y a relativement peu de tableaux qui représentent le roi lui même. Direkt nach dem Tod des Königs gibt es relativ wenige Gemälde, die den König selbst darstellen.

Ou alors ce sont des tableaux qui le présentent aux côtés de la reine Marie de Médicis Oder es sind Gemälde, die ihn an der Seite der Königin Maria von Medici zeigen Если его и изображают, то рядом с королевой Марией Медичи,

dont le rôle est complètement surévalué pour le mettre en avant. deren Rolle völlig überbewertet wird, um sie in den Vordergrund zu stellen. whose role is completely overvalued in order to bring him to the fore.

On ne représente en tout cas pas du tout l'assassinât du roi et progressivement on le peint de moins en moins. Die Ermordung des Königs wird auf jeden Fall überhaupt nicht dargestellt und nach und nach immer weniger gemalt.

Les seuls qui produisent de l'iconographie sur l'attentât sont les pays protestants Die einzigen, die Ikonografie über das Attentat produzieren, sind die protestantischen Länder Единственными творцами графики на тему покушения становятся протестантские страны

qui voit là un événement tragique pour les pratiquants qui vivent en France. der darin ein tragisches Ereignis für die in Frankreich lebenden Praktizierenden sieht. Они видят в нем трагическое событие с последствиями для французских протестантов

Quelques gravures sont partagés dans toute l'Europe mais rien de vraiment notable pour les français. Einige Stiche werden in ganz Europa geteilt, aber nichts wirklich Nennenswertes für die Franzosen. Парочка гравюр создается в разных углах Европы но сама Франция ничем не отличается

Entre 1814 et 1830 près de 90 tableaux d'Henri IV sont produits. Zwischen 1814 und 1830 wurden fast 90 Gemälde von Heinrich IV. hergestellt.

Car on se sert de sa figure pour légitimer le pouvoir de louis XVIII, Denn man bediente sich seiner Figur, um die Macht von louis XVIII. zu legitimieren, Короля используют для легитимизации власти Людовика XVIII,

un bourbon qui descend directement d'Henri IV. ein Bourbon, der direkt von Heinrich IV. abstammt. Бурбона и прямого потомка Генриха IV

On se sert de l'image positive d'Henri IV pour la coller sur celle de louis XVIII. Man bedient sich des positiven Bildes von Heinrich IV. und klebt es über das Bild von louis XVIII. Позитивный образ Генриха IV переносится на Людовика XVIII

Une image forgée au XVIIIe siècle par quelques productions littéraires et artistiques. Ein Bild, das im 18. Jahrhundert durch einige literarische und künstlerische Produktionen geprägt wurde. An image forged in the 18th century by a number of literary and artistic productions.

A partir de 1850, on commence à représenter l'attentât mais de manière assez soft Ab 1850 beginnt man, das Attentat darzustellen, aber auf eine eher weiche Art und Weise Начиная с 1850 года начинают уже изображать само покушение, но

comme dans ce tableau de Rouget ou celui ci de Fleury Robert. wie in diesem Gemälde von Rouget oder diesem von Fleury Robert.

Mais c'est en 1858 que sort le tableau le plus explicite. Peint par Charles Gustave Housez. Das eindeutigste Bild erschien jedoch 1858. Gemalt von Charles Gustave Housez. But it was in 1858 that the most explicit painting came out. Painted by Charles Gustave Housez. Et ce qui est intéressant ici, c'est que ce n'est pas un hasard. Und das Interessante hierbei ist, dass dies kein Zufall ist.

Ce tableau a été commandé par Napoléon III. A une période trouble pour l'empereur. Dieses Gemälde wurde von Napoleon III. in Auftrag gegeben. In einer für den Kaiser unruhigen Zeit. Полотно заказывается Наполеоном III в неспокойный для императора период правления

En 1858, Napoléon III vient juste d'être visé par une tentative d'assassinât. Im Jahr 1858 wurde auf Napoleon III. ein Attentat verübt. В 1858 году на Наполеона совершается покушение

L'attentât organisé par un révolutionnaire Italien, loupe sa cible principale. Ein von einem italienischen Revolutionär organisiertes Attentat verfehlt sein eigentliches Ziel. Организованная итальянским революционером атака не поражает главную цель, но

Mais fait une douzaine de morts et des dizaines de blessés. Aber es gab ein Dutzend Tote und Dutzende Verletzte. убивает дюжину других людей и ранит десятки

Napoléon III en commandant ce tableau adresse un message politique fort à ceux qui le verront. Napoleon III. richtet mit der Bestellung dieses Gemäldes eine starke politische Botschaft an diejenigen, die es sehen werden. Заказывая полотно, Наполеон сообщает его созерцателям о своей твердой позиции

Il y suggère que si l'on veut attenter à sa vie, Dort schlägt er vor, dass, wenn jemand einen Anschlag auf sein Leben verüben will,

si on réussit à le tuer comme on a tué ce bon roi qui était Henri IV, wenn es uns gelingt, ihn zu töten, wie wir den guten König Heinrich IV. getötet haben,

l'homme à l'origine de l'édit de Nantes tout de même, der Mann, der das Edikt von Nantes erlassen hat, если кто-то покусится на его жизнь и убьет, как убили доброго короля и творца Нантского эдикта Генриха IV

l'empire basculera dans le chaos et dans une période sombre. wird das Reich ins Chaos und in eine dunkle Zeit stürzen.

Tout comme le royaume de France a passé des années délicates après la mort de Henri IV. So wie das Königreich Frankreich nach dem Tod von Heinrich IV. heikle Jahre durchlebte. Он проводит параллель со сложными годами, наступившими для Франции по смерти Генриха IV

Mais on peut également l'interpréter d'une autre manière. Es kann aber auch auf andere Weise interpretiert werden. Но мы можем также растолковать картину по-другому

Ce tableau représente la nécessité pour l'Empire d'un retour à l'ordre public après cette attaque terroriste. Dieses Gemälde stellt die Notwendigkeit dar, dass das Kaiserreich nach diesem Terroranschlag zur öffentlichen Ordnung zurückkehren muss.

Il faut se fédérer autour de la figure de l'empereur et lutter contre les ennemis de l'Empire. Man muss sich um die Figur des Kaisers versammeln und gegen die Feinde des Reiches kämpfen. Дескать, нужно объединится вокруг фигуры императора и бороться с врагами империи

Assez étonnant donc comment un événement passé il y a 2 siècles peut être réutilisé pour faire passer un message. Es ist also ziemlich erstaunlich, wie ein Ereignis, das vor zwei Jahrhunderten stattgefunden hat, wiederverwendet werden kann, um eine Botschaft zu vermitteln. Удивительно, как событие, произошедшее 2 века назад, можно использовать для того, чтобы донести до людей свою мысль.

Si vous voulez en savoir plus sur l'analyse de la production iconographique de l'assassinât d'Henri IV, Wenn Sie mehr über die Analyse der ikonografischen Produktion der Ermordung Heinrichs IV. erfahren möchten,

je vous mets deux liens en descriptions qui valent vraiment le coup ich setze Ihnen zwei Links in Beschreibungen, die sich wirklich lohnen

et sur lesquels je me suis pas mal reposer pour cette dernière partie. und auf die ich mich in diesem letzten Teil ziemlich stark gestützt habe. Материал тот стал основой последней части этого эпизода

Voilà c'est fini. A la base je m'étais dit que je voulais faire une petite vidéo de 5 minutes So, das war's. Ursprünglich hatte ich mir vorgenommen, ein kurzes Video von 5 Minuten zu machen That's it. Originally I thought I'd make a short 5-minute video Вот и все. Изначально я думал сделать короткое 5-минутное видео.

pour réviser un peu les bases, et puis bon, bah comme d'hab, ça a dérapé, j'ai écrit un roman. um die Grundlagen ein wenig aufzufrischen, und dann, na ja, wie immer, lief es aus dem Ruder und ich schrieb einen Roman. to brush up on the basics, and then, well, as usual, things got out of hand and I wrote a novel. чтобы подтянуть основы, а потом, как обычно, все вышло из-под контроля, и я написал роман.

Bref, si l'épisode vous a plus, hésitez pas à lâcher un like, un commentaire, à vous abonner, à faire tourner l'épisode et l'émission. Kurz gesagt, wenn Ihnen die Episode gefallen hat, zögern Sie nicht, ein Like oder einen Kommentar abzugeben, ein Abonnement abzuschließen, die Episode und die Sendung weiterzuverbreiten.

Pour 2019, j'ai vraiment envie de passer le million d'abos, ça serait vraiment méga cool. Für 2019 möchte ich auf jeden Fall die 1 Million Abos knacken, das wäre echt mega cool. В 2019 году было бы очень классно дойти до 1 миллиона подписчиков

Juste un petit mot à propos d'un truc avant de vous quitter. Nur ein kurzes Wort über eine Sache, bevor ich Sie verlasse. Еще одна последняя вещь перед прощаньем

Je reçois beaucoup de questions sur les musiques que j'utilise dans les épisodes. Ich erhalte viele Fragen zu der Musik, die ich in den Episoden verwende. Многие спрашивают меня о музыке, которую я использую в моих эпизодах

Et bien sachez que si vous trouvez que les ambiances musicales sont chouettes sur la chaîne Nun, Sie sollten wissen, dass, wenn Sie die musikalischen Stimmungen auf dem Kanal toll finden Знайте же, что если вам по душе звуковая составляющая моего канала, то благодарить за это стоит Audio Network (Одио Нэтворк)

c'est grâce à audio network. Je le précise c'est pas du tout un placement de produits, dank des Audionetzwerks. Ich betone, dass es sich hierbei nicht um Produktplatzierung handelt,

mais ça fait plus de trois ans maintenant que je travaille avec eux. aber ich arbeite jetzt schon seit über drei Jahren mit ihnen zusammen. Дело в том что я уже больше 3 лет с ними работаю

Et c'est l'audio-thèque de référence avec laquelle travaille notamment la BBC par exemple. Und es ist die Referenz-Audiothek, mit der unter anderem die BBC zum Beispiel arbeitet. Это авторитетная аудиотека. С ней, например, сотрудничает БиБиСи

Et je tenais à les remercier parce qu'ils sont super compréhensifs Und ich wollte mich bei ihnen bedanken, weil sie super verständnisvoll sind And I wanted to thank them for being so understanding.

sur les multiples usages que l'on peut faire de nos vidéos, qu'ils sont jamais chiants über die vielfältigen Verwendungsmöglichkeiten unserer Videos, dass sie nie langweilig sind

et que j'ai jamais eu de problème avec eux. Voilà.

Je pense que c'est important, quand même, de le dire quand on bosse avec des gens qui font bien leur taf Ich denke, es ist wichtig, das zu sagen, wenn man mit Leuten zusammenarbeitet, die ihre Arbeit gut machen. Моя позиция: если вы работаете с кем-то, важно говорить людям о том что у них хорошо получается

mais je ne voyais pas faire une vidéo spéciale pour vous dire qu'audio network était trop de la balle Не хотелось бы публиковать отдельное видео для одной лишь похвалы таких фирм

donc bah voilà je le fais ici. Merci audio network. Посему, делаю это здесь: Спасибо, Audio Network

Je vous souhaite à tous une très belle journée et je vous dis à la prochaine pour une nouvelle vidéo. Salut!