×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

SÉNÈQUE : De la brièveté de la vie, SÉNÈQUE : De la brièveté de la vie - Chapitre VI

SÉNÈQUE : De la brièveté de la vie - Chapitre VI

(1) Livius Drusus, homme âpre et violent, qui, par des lois nouvelles, réveilla les séditions des Gracques, entouré d'une immense multitude venue de toute l'Italie, hors d'état de prévoir l'issue d'une lutte qu'il ne pouvait ni terminer ni abandonner, après l'avoir engagée, maudissait, dit-on, cette vie de tous temps agitée, et disait que lui seul, même dans son enfance, n'avait jamais eu de congés.

En effet, encore sous la garde d'un tuteur et revêtu de la robe prétexte, il osa recommander des accusés aux juges, et interposer son crédit dans le barreau avec tant d'efficacité, que plus d'un arrêt fut notoirement imposé par lui aux magistrats. (2) Jusqu'où ne devait point se porter une ambition si prématurée ?

Et déjà l'on pouvait savoir les malheurs publics et privés que devait entraîner une audace si précoce ! C'est donc trop tard qu'il se plaignait de n'avoir pas eu de congés, lui, dès son enfance, un séditieux, un tyran du barreau. Se donna-t-il la mort ? On ne le saurait dire. Il fut tout à coup renversé d'une blessure reçue dans l'aine ; quelques- uns doutèrent que sa mort eût été volontaire, tout le monde convint qu'elle venait fort à propos. (3) Il serait superflu de rappeler l'exemple de beaucoup d'hommes qui, jouissant en apparence de la plus grande félicité, ont rendu d'eux-mêmes un témoignage sincère, en mettant à découvert toute leur vie passée : mais leurs plaintes n'ont changé ni les autres ni eux-mêmes ; et, à peine ces paroles sorties de leur bouche, leurs passions les faisaient retomber dans les mêmes habitudes.

(4) Oui, certes, votre vie allât-elle au delà de mille ans, peut se renfermer en un très petit espace ; vos vices dévoreront des siècles ; cet espace qu'en dépit de la rapidité de la nature la raison pourrait étendre, doit nécessairement bientôt vous échapper, car vous ne saisissez pas, vous ne retenez pas, vous ne retardez pas dans sa cours la chose du monde la plus fugitive ; vous la laissez s'éloigner comme une chose superflue et facile à recouvrer.

SÉNÈQUE : De la brièveté de la vie - Chapitre VI SÉNÈQUE: On the brevity of life - Chapter VI SÉNÈQUE : Sulla brevità della vita - Capitolo VI SÉNÈQUE : Over de kortheid van het leven - Hoofdstuk VI SÉNÈQUE : Sobre a brevidade da vida - Capítulo VI

(1) Livius Drusus, homme âpre et violent, qui, par des lois nouvelles, réveilla les séditions des Gracques, entouré d’une immense multitude venue de toute l’Italie, hors d’état de prévoir l’issue d’une lutte qu’il ne pouvait ni terminer ni abandonner, après l’avoir engagée, maudissait, dit-on, cette vie de tous temps agitée, et disait que lui seul, même dans son enfance, n’avait jamais eu de congés. (1) Livius Drusus, a harsh and violent man who, by new laws, awakened the seditions of the Gracchi, surrounded by an immense multitude from all over Italy, unable to foresee the outcome of a struggle that he could neither finish nor abandon, after having hired him, cursed, it is said, that life of all times agitated, and said that he alone, even in his childhood, had never had a holiday.

En effet, encore sous la garde d’un tuteur et revêtu de la robe prétexte, il osa recommander des accusés aux juges, et interposer son crédit dans le barreau avec tant d’efficacité, que plus d’un arrêt fut notoirement imposé par lui aux magistrats. In fact, still under the guard of a guardian and dressed in the pretext dress, he dared to recommend the accused to the judges, and to interpose his credit in the bar with such efficiency, that more than one judgment was notoriously imposed by him. to the magistrates. (2) Jusqu’où ne devait point se porter une ambition si prématurée ? (2) How far should a premature ambition go?

Et déjà l’on pouvait savoir les malheurs publics et privés que devait entraîner une audace si précoce ! And one could already know the public and private misfortunes that such audacity had to bring about! C’est donc trop tard qu’il se plaignait de n’avoir pas eu de congés, lui, dès son enfance, un séditieux, un tyran du barreau. It was too late, therefore, that he complained that he had not been on vacation since his childhood, a seditious, a tyrant of the bar. Se donna-t-il la mort ? Did he give himself death? On ne le saurait dire. We can not say. Il fut tout à coup renversé d’une blessure reçue dans l’aine ; quelques- uns doutèrent que sa mort eût été volontaire, tout le monde convint qu’elle venait fort à propos. He was suddenly overthrown by an injury received in the groin; some doubted that his death would have been voluntary; everyone agreed that it was very timely. (3) Il serait superflu de rappeler l’exemple de beaucoup d’hommes qui, jouissant en apparence de la plus grande félicité, ont rendu d’eux-mêmes un témoignage sincère, en mettant à découvert toute leur vie passée : mais leurs plaintes n’ont changé ni les autres ni eux-mêmes ; et, à peine ces paroles sorties de leur bouche, leurs passions les faisaient retomber dans les mêmes habitudes. (3) It would be superfluous to recall the example of many men who, apparently enjoying the greatest felicity, have rendered a sincere witness of themselves, by exposing all their past lives: but their complaints have changed neither the others nor themselves; and, as soon as these words came out of their mouths, their passions made them fall back into the same habits.

(4) Oui, certes, votre vie allât-elle au delà de mille ans, peut se renfermer en un très petit espace ; vos vices dévoreront des siècles ; cet espace qu’en dépit de la rapidité de la nature la raison pourrait étendre, doit nécessairement bientôt vous échapper, car vous ne saisissez pas, vous ne retenez pas, vous ne retardez pas dans sa cours la chose du monde la plus fugitive ; vous la laissez s’éloigner comme une chose superflue et facile à recouvrer. (4) Yes, certainly, even if your life went beyond a thousand years, it can be contained in a very small space; your vices will devour centuries; this space which, in spite of the rapidity of nature, reason could extend, must necessarily soon escape you, for you do not grasp, you do not retain, you do not delay in its course the most fleeting thing in the world; you let it slip away like something superfluous and easy to recover.