×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 64

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 64

64.

Ce qui est calme est aisé à maintenir ; ce qui n'a pas encore paru est aisé à prévenir ; ce qui est faible est aisé à briser ; ce qui est menu est aisé à disperser. Arrêtez le mal avant qu'il n'existe ; calmez le désordre avant qu'il n'éclate. Un arbre d'une grand circonférence est né d'une racine aussi déliée qu'un cheveu ; une tour de neuf étages est sortie d'une poignée de terre ; un voyage de mille lis à commencé par un pas ! Celui qui agit échoue, celui qui s'attache à une choses la perd. De là vient que le Saint n'agit pas, c'est pourquoi il n'échoue point. Il ne s'attache à rien, c'est pourquoi il ne perd point. Lorsque le peuple fait une choses, il échoue toujours au moment de réussir. Soyez attentif à la fin comme au commencement, et alors vous n'échouerez jamais. De là vient que le Saint fait consister ses désirs dans l'absence de tout désir. Il n'estime point les biens d'une acquisition difficile. Il fait consister son étude dans l'absence de toute étude, et se préserve des fautes des autres hommes. Il n'ose pas agir afin d'aider tous les êtres à suivre leur nature.


LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 64 LAO-TSEU: Tao Te King, Book 2: chapter 64 LAO-TSEU:『タオ・テ・キング』第2巻:第64章

64.

Ce qui est calme est aisé à maintenir ; ce qui n'a pas encore paru est aisé à prévenir ; ce qui est faible est aisé à briser ; ce qui est menu est aisé à disperser. What is calm is easy to maintain; what has not yet appeared is easy to prevent; what is weak is easy to break; what is small is easy to disperse. Arrêtez le mal avant qu'il n'existe ; calmez le désordre avant qu'il n'éclate. Stop the evil before it exists; calm the disorder before it explodes. Un arbre d'une grand circonférence est né d'une racine aussi déliée qu'un cheveu ; une tour de neuf étages est sortie d'une poignée de terre ; un voyage de mille lis à commencé par un pas ! A tree of great circumference is born of a root as untied as a hair; a nine-story tower has emerged from a handful of earth; a journey of a thousand lilies began with a step! Celui qui agit échoue, celui qui s'attache à une choses la perd. He who acts fails, whoever clings to a thing loses it. De là vient que le Saint n'agit pas, c'est pourquoi il n'échoue point. Hence the saint does not act, therefore he does not fail. Il ne s'attache à rien, c'est pourquoi il ne perd point. He does not cling to anything, so he does not lose. Lorsque le peuple fait une choses, il échoue toujours au moment de réussir. When people do things, they always fail when they succeed. Soyez attentif à la fin comme au commencement, et alors vous n'échouerez jamais. Be attentive at the end as well as at the beginning, and then you will never fail. De là vient que le Saint fait consister ses désirs dans l'absence de tout désir. Hence it is that the saint makes his desires consist in the absence of all desire. Il n'estime point les biens d'une acquisition difficile. He does not consider the property of a difficult acquisition. Il fait consister son étude dans l'absence de toute étude, et se préserve des fautes des autres hommes. He makes his study consist in the absence of any study, and preserves himself from the faults of other men. Il n'ose pas agir afin d'aider tous les êtres à suivre leur nature. He does not dare to act in order to help all beings to follow their nature.