×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 44

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 44

44.

Qu'est-ce qui nous touche de plus près, de notre gloire ou de notre personne ? Qu'est-ce qui nous est le plus précieux, de notre personne ou de nos richesses ? Quel est le plus grand malheur, de les acquérir ou de les perdre ? C'est pourquoi celui qui a de grandes passion est nécessairement exposé à de grands sacrifices. Celui qui cache un riche trésor éprouve nécessairement de grandes pertes. Celui qui sait se suffire est à l'abri du déshonneur. Celui qui sait s'arrêter ne périclite jamais. Il pourra subsister longtemps.


LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 2: chapitre 44 LAO-TSEU: Tao Te King, Book 2: chapter 44 LAO-TSEU: Tao Te King, Libro 2: capítulo 44 LAO-TSEU:『タオ・テ・キング』第2巻:第44章 LAO-TSEU: Tao Te King, Boek 2: hoofdstuk 44

44.

Qu'est-ce qui nous touche de plus près, de notre gloire ou de notre personne ? What touches us more closely, our glory or our person? Qu'est-ce qui nous est le plus précieux, de notre personne ou de nos richesses ? What is most precious to us, our person or our wealth? Quel est le plus grand malheur, de les acquérir ou de les perdre ? What is the greatest misfortune, to acquire or lose them? C'est pourquoi celui qui a de grandes passion est nécessairement exposé à de grands sacrifices. That is why he who has great passion is necessarily exposed to great sacrifices. Celui qui cache un riche trésor éprouve nécessairement de grandes pertes. Whoever hides a rich treasure necessarily experiences great losses. Celui qui sait se suffire est à l'abri du déshonneur. Whoever knows how to be self-sufficient is safe from dishonor. Celui qui sait s'arrêter ne périclite jamais. Whoever knows how to stop never goes down. Il pourra subsister longtemps. It will be able to subsist a long time.