×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 9

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 9

9.

Il vaut mieux ne pas remplir un vase que de vouloir le maintenir (lorsqu'il est plein). Si l'on aiguise une lame, bien qu'on l'explore avec la main, on ne pourra la conserver constamment (tranchante). Si une salle est remplie d'or et de pierres précieuses, personne ne pourra les garder. Si l'on est comblé d'honneurs et qu'on s'enorgueillisse, on s'attirera des malheurs. Lorsqu'on a fait de grandes choses et obtenu de la réputation, il se retirer à l'écart. Telle est la voie du ciel.


LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 9 LAO-TSEU : Tao Te King, Buch 1: Kapitel 9 LAO-TSEU: Tao Te King, Book 1: chapter 9 LAO-TSEU: Tao Te King, Libro 1: capítulo 9 LAO-TSEU:『タオ・テ・キング』第1巻:第9章 LAO-TSEU: Tao Te King, Boek 1: hoofdstuk 9 LAO-TSEU:《道德经》第 1 册:第 9 章

9. 9.

Il vaut mieux ne pas remplir un vase que de vouloir le maintenir (lorsqu'il est plein). It is better not to fill a vase than to want to maintain it (when it is full). Si l'on aiguise une lame, bien qu'on l'explore avec la main, on ne pourra la conserver constamment (tranchante). If one sharpens a blade, although one explores it with the hand, one will not be able to keep it constantly (sharp). Si une salle est remplie d'or et de pierres précieuses, personne ne pourra les garder. If a room is filled with gold and precious stones, no one will be able to keep them. Si l'on est comblé d'honneurs et qu'on s'enorgueillisse, on s'attirera des malheurs. If we are filled with honors and we pride ourselves, we will bring misfortune. Lorsqu'on a fait de grandes choses et obtenu de la réputation, il se retirer à l'écart. When one has done great things and got reputation, he will retreat away. Telle est la voie du ciel. This is the way of heaven.