×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LAO-TSEU : Tao Te King, LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 5

LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 5

5.

Le ciel et la terre n'ont point d'affection particulière. Ils regardent toutes les créatures comme le chien 2 de paille (du sacrifice).

Le saint homme n'a point d'affection particulière ; il regarde tout le peuple comme le chien de paille (du sacrifice). L'être qui est entre le ciel et la terre ressemble à un soufflet de forge qui est vide et ne s'épuise point , que l'on met en mouvement et qui produit de plus en plus (du vent). Celui qui parle beaucoup (du Tao) est souvent réduit au silence.

Il vaut mieux observer le milieu.

Notes du chapitre 5

| 2 | Le ciel et la terre n'ont point d'affection particulière. Ils laissent tous les êtres suivre leur impulsion naturelle. C'est pourquoi toutes les créatures naissent et meurent d'elles-mêmes. Si elles meurent, ce n'est point par l'effet de leur tyrannie ; si elles naissent, ce n'est point par l'effet de leur affection particulière. De même, lorsqu'on a fait un chien avec de la paille liée, on le place devant l'autel où l'on offre le sacrifice, afin d'éloigner les malheurs ; on le couvre des plus riches ornements. Est-ce par affection ? C'est l'effet d'une circonstance fortuite. Lorsqu'on le jette dehors, après le sacrifice, les passants le foulent aux pieds. Est-ce par un sentiment de haine ? C'est aussi l'effet d'une circonstance fortuite.


LAO-TSEU : Tao Te King, Livre 1: chapitre 5 LAO-TSEU : Tao Te King, Buch 1: Kapitel 5 LAO-TSEU: Tao Te King, Book 1: chapter 5 LAO-TSEU: Tao Te King, Libro 1: capítulo 5 LAO-TSEU:『タオ・テ・キング』第1巻:第5章 LAO-TSEU: Tao Te King, Księga 1: rozdział 5

5.

Le ciel et la terre n'ont point d'affection particulière. Heaven and earth have no particular affection. Ils regardent toutes les créatures comme le chien  2 de paille (du sacrifice). They look at all creatures like the straw dog (sacrifice).

Le saint homme n'a point d'affection particulière ; il regarde tout le peuple comme le chien de paille (du sacrifice). The holy man has no particular affection; he looks upon all the people as the straw dog (sacrifice). L'être qui est entre le ciel et la terre ressemble à un soufflet de forge qui est vide et ne s'épuise point , que l'on met en mouvement et qui produit de plus en plus (du vent). The being who is between heaven and earth resembles a forge bellows that is empty and not exhausted, that is set in motion and produces more and more (wind). Celui qui parle beaucoup (du Tao) est souvent réduit au silence. The one who speaks a lot (of the Tao) is often silenced.

Il vaut mieux observer le milieu. It is better to observe the environment.

Notes du chapitre 5 Notes from chapter 5

| 2 | Le ciel et la terre n'ont point d'affection particulière. | 2 | Heaven and earth have no particular affection. Ils laissent tous les êtres suivre leur impulsion naturelle. They let all beings follow their natural impulse. C'est pourquoi toutes les créatures naissent et meurent d'elles-mêmes. That's why all creatures are born and die on their own. Si elles meurent, ce n'est point par l'effet de leur tyrannie ; si elles naissent, ce n'est point par l'effet de leur affection particulière. If they die, it is not by the effect of their tyranny; if they are born, it is not by the effect of their particular affection. De même, lorsqu'on a fait un chien avec de la paille liée, on le place devant l'autel où l'on offre le sacrifice, afin d'éloigner les malheurs ; on le couvre des plus riches ornements. Likewise, when a dog is made of tied straw, it is placed before the altar where the sacrifice is offered, so as to avert misfortunes; it is covered with the richest ornaments. Est-ce par affection ? Is it by affection? C'est l'effet d'une circonstance fortuite. This is the effect of a fortuitous circumstance. Lorsqu'on le jette dehors, après le sacrifice, les passants le foulent aux pieds. When thrown out, after the sacrifice, the passers-by trampled it underfoot. Est-ce par un sentiment de haine ? Is it a feeling of hate? C'est aussi l'effet d'une circonstance fortuite. It is also the effect of a fortuitous circumstance.