×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Marie et Médor à Paris, Marie et Médor à Paris #4 Monsieur Dutilleul

Marie et Médor à Paris #4 Monsieur Dutilleul

Coucou

aujourd'hui, je vais te raconter l'histoire numéro quatre

de Marie et de son chien Médor à Paris

et l'histoire s'intitule :

Monsieur Dutilleul

il est dix heures du matin

Marie

et Médor

se promènent dans Paris

ils se promènent à Montmartre

ils marchent dans la rue

à Montmartre

ils marchent dans la rue Norvins

précisément

à Montmartre, à Paris

Marie et Médor se promènent, ils marchent

soudain

Marie

entend

un bruit

Marie entend :

"Hou !"

"Hou !"

c'est bizarre !

c'est un bruit bizarre !

Marie regarde Médor

Marie demande à Médor :

"Médor"

"tu as entendu ?"

"est-ce que tu as entendu le bruit bizarre ?"

Médor aboie

Ouaf !

Ouaf !

il aboie

Médor aussi a entendu le bruit bizarre

Marie pense

elle pense

Ooh !

c'est peut-être

probablement

un fantôme

Hou-Hou !

un fantôme

Marie est nerveuse

Marie regarde autour d'elle

elle regarde dans la rue

elle regarde autour d'elle

mais il n'y a personne dans la rue

Marie est seule avec Médor

Marie et Médor sont seuls

il n'y a personne dans la rue

soudain

Marie entend de nouveau un bruit

elle entend encore un bruit

elle entend : "Hou ! Hou !"

Oh ! Marie est nerveuse !

Marie regarde Médor

Marie lui demande :

"tu as entendu le bruit ? c'est bizarre !"

"tu l'as entendu aussi ?"

Médor aboie :

Ouaf ! Ouaf !

Médor aussi a entendu encore le bruit

il a entendu le bruit de nouveau

Marie regarde autour d'elle

mais il n'y a personne

Marie est nerveuse

Marie pense

elle pense

Oh !

c'est peut-être

c'est probablement

un oiseau

alors Marie regarde dans le ciel

elle regarde en haut dans le ciel

elle regarde en haut

mais il n'y a pas d'oiseaux dans le ciel

il n'y a pas d'oiseaux

Marie et Médor sont seuls dans la rue

soudain

Marie entend une voix

elle entend :

"bonjour"

"je suis"

"la statue"

"dans le mur"

"je suis la statue dans le mur"

"je m'appelle Monsieur Dutilleul"

Marie est surprise

Médor est surpris aussi

Marie regarde dans la rue

Médor aboie :

Ouaf ! Ouaf !

Marie et Médor voient

une statue dans le mur

ils voient la statue d'un homme

dans le mur

l'homme parle

la statue parle

Marie et Médor sont nerveux

Marie est très nerveuse

elle dit à la statue :

"euh ! bonjour Monsieur"

"je m'appelle Marie"

et voici mon chien Médor

la statue répond

la statue répond à Marie :

"bonjour Marie"

"bonjour Médor"

"je suis Monsieur Dutilleul"

"mais je suis emprisonné"

"je suis bloqué dans le mur"

"je suis emprisonné"

" Ah Aaah !

"je m'ennuie !"

"je m'ennuie"

"je m'ennuie dans le mur"

"s'il vous plaît"

"je voudrais parler avec vous"

"c'est possible ?"

Marie Hum ! est nerveuse

parler avec une statue dans le mur

mais

Monsieur Dutilleul à l'air aimable

il a l'air gentil aussi

alors Marie et Médor acceptent

ils acceptent de parler avec Monsieur Dutilleul

Marie et Médor ont une longue conversation

avec Monsieur Dutilleul

et Monsieur Dutilleul leur raconte sa vie

il leur raconte sa vie

extraordinaire !

et voilà !

c'est la fin de l'histoire numéro quatre

si tu veux en savoir plus

sur la vie extraordinaire de Monsieur Dutilleul

alors regarde ma prochaine vidéo mercredi

est-ce que tu as aimé cette histoire ?

est-ce que tu connais la rue Norvins à Montmartre ?

tu l'as déjà visitée ? tu es déjà allé dans cette rue ?

mets-le dans les commentaires

et n'oublie pas de t'abonner à ma chaîne sur Youtube

et aussi d'aller sur mon site aliceayel.com

tu peux devenir membre aliceayel.com

et lire et écouter aliceayel.com

beaucoup d'histoires aliceayel.com

insolites, drôles et compréhensibles en français aliceayel.com

À bientôt !


Marie et Médor à Paris #4 Monsieur Dutilleul Marie und Medor in Paris #4 Monsieur Dutilleul Marie and Médor in Paris #4 Monsieur Dutilleul Marie y Médor en París #4 Monsieur Dutilleul Marie e Médor a Parigi #4 Monsieur Dutilleul パリのマリーとメドール#4ムッシューデュティル Marie en Médor in Parijs #4 Monsieur Dutilleul Marie e Médor em Paris #4 Monsieur Dutilleul Marie 和 Médor 在巴黎 #4 Monsieur Dutilleul

Coucou Hello

aujourd'hui, je vais te raconter l'histoire numéro quatre

de Marie et de son chien Médor à Paris of Marie and her dog Médor in Paris パリのマリーと彼女の犬メドールの

et l'histoire s'intitule :

Monsieur Dutilleul Monsieur Dutilleul Dutilleul氏

il est dix heures du matin it is ten o'clock in the morning 朝の10時です

Marie

et Médor

se promènent dans Paris パリを散歩する andar em Paris

ils se promènent à Montmartre they are walking in Montmartre 彼らはモンマルトルを歩きます

ils marchent dans la rue they walk on the street eles andam na rua

à Montmartre

ils marchent dans la rue Norvins they walk down Norvins Street 彼らはrueNorvinsを歩きます eles andam pela rua Norvins

précisément precisely 正確に

à Montmartre, à Paris em Montmartre, em Paris

Marie et Médor se promènent, ils marchent Marie and Médor walk, they walk

soudain suddenly 突然 de repente

Marie

entend hears 聞く ouve

un bruit 雑音 um barulho

Marie entend :

"Hou !" 「ホー!」

"Hou !"

c'est bizarre ! それは奇妙だ! é estranho!

c'est un bruit bizarre ! it's a weird noise! 変な音だ! é um barulho estranho!

Marie regarde Médor Mary looks Medor

Marie demande à Médor : Maria pergunta a Medor:

"Médor"

"tu as entendu ?" "you heard ?" "あなたは聞きました ?" "Você ouviu?"

"est-ce que tu as entendu le bruit bizarre ?"

Médor aboie フィドの吠え声 Latidos de Medor

Ouaf !

Ouaf !

il aboie ele late

Médor aussi a entendu le bruit bizarre

Marie pense

elle pense

Ooh !

c'est peut-être vielleicht ist das so perhaps this is おそらくこれは pode ser

probablement provavelmente

un fantôme a ghost 幽霊 um fantasma

Hou-Hou !

un fantôme

Marie est nerveuse Marie is nervous メアリーは緊張している Marie está nervosa

Marie regarde autour d'elle Marie looks around メアリーは周りを見回します Maria olha em volta

elle regarde dans la rue she looks in the street 彼女は通りを見下ろします ela olha na rua

elle regarde autour d'elle she looks around her ela olha em volta

mais il n'y a personne dans la rue aber es ist niemand auf der Straße but there is no one on the street でも通りには誰もいない mas não tem ninguém na rua

Marie est seule avec Médor Marie está sozinha com Médor

Marie et Médor sont seuls マリーとメドールは一人です Marie e Médor estão sozinhas

il n'y a personne dans la rue

soudain 突然 de repente

Marie entend de nouveau un bruit Marie hears a noise again Marie ouve um barulho novamente

elle entend encore un bruit she still hears a noise ela ainda ouve um barulho

elle entend : "Hou ! Hou !" ela ouve: "Hooh!

Oh ! Marie est nerveuse !

Marie regarde Médor

Marie lui demande : Marie asks him: Marie le pregunta:

"tu as entendu le bruit ? c'est bizarre !"

"tu l'as entendu aussi ?"

Médor aboie :

Ouaf ! Ouaf !

Médor aussi a entendu encore le bruit

il a entendu le bruit de nouveau

Marie regarde autour d'elle Marie looks around

mais il n'y a personne でも誰もいない

Marie est nerveuse

Marie pense

elle pense

Oh !

c'est peut-être perhaps this is

c'est probablement

un oiseau um passarinho

alors Marie regarde dans le ciel それからメアリーは空を見上げます

elle regarde en haut dans le ciel she looks up in the sky 彼女は空を見上げます ela olha para o céu

elle regarde en haut she looks up 彼女は見上げる ela olha para cima

mais il n'y a pas d'oiseaux dans le ciel mas não há pássaros no céu

il n'y a pas d'oiseaux

Marie et Médor sont seuls dans la rue

soudain de repente

Marie entend une voix Mary hears a voice メアリーは声を聞く Marie ouve uma voz

elle entend : ela ouve:

"bonjour" "Olá"

"je suis" "Eu sou"

"la statue" "the statue" "彫像" "a estátua"

"dans le mur" "in the wall" "壁の中に" "na parede"

"je suis la statue dans le mur"

"je m'appelle Monsieur Dutilleul" "Meu nome é Monsieur Dutilleul"

Marie est surprise メアリーは驚いています Marie está surpresa

Médor est surpris aussi Medor também fica surpreso

Marie regarde dans la rue Mary looking in the street Maria olhando na rua

Médor aboie : Latidos de Medor:

Ouaf ! Ouaf !

Marie et Médor voient Marie und Médor sehen Marie and Médor see マリーとメドールは見る Marie e Médor ver

une statue dans le mur a statue in the wall uma estátua na parede

ils voient la statue d'un homme sie sehen die Statue eines Mannes they see the statue of a man

dans le mur

l'homme parle 男は話します

la statue parle

Marie et Médor sont nerveux Marie e Médor estão nervosos

Marie est très nerveuse Mary is very nervous

elle dit à la statue : she said to the statue:

"euh ! bonjour Monsieur"

"je m'appelle Marie"

et voici mon chien Médor und hier ist mein Hund Medor

la statue répond

la statue répond à Marie : Die Statue antwortet Mary:

"bonjour Marie"

"bonjour Médor"

"je suis Monsieur Dutilleul"

"mais je suis emprisonné" "but I'm imprisoned" 「でも私は投獄されている」

"je suis bloqué dans le mur" "Ich stecke in der Wand fest" "I'm stuck in the wall" 「壁に引っかかっている」 "Estou preso na parede"

"je suis emprisonné" "Ich bin eingesperrt" "I am imprisoned"

" Ah Aaah !

"je m'ennuie !" "I am bored !" "私は退屈です !" "Estou entediado!"

"je m'ennuie" "I am bored"

"je m'ennuie dans le mur" "I'm bored in the wall"

"s'il vous plaît" "por favor"

"je voudrais parler avec vous" "Ich würde gerne mit dir sprechen" "I would like to speak with you" "Eu gostaria de falar com você"

"c'est possible ?" "it's possible ?" "Isso é possível?"

Marie Hum ! est nerveuse Marie Hum! ist nervös Marie Hum! is nervous Marie Hum! está nervoso

parler avec une statue dans le mur talk with a statue in the wall 壁の彫像と話す conversar com uma estátua na parede

mais Aber mas

Monsieur Dutilleul à l'air aimable Dutilleul looking kind フレンドリーな空気のムッシュ・デュティルル Sr. Dutilleul parece gentil

il a l'air gentil aussi er sieht auch gut aus he looks nice too

alors Marie et Médor acceptent その後、マリーとメドールは受け入れます então Marie e Médor aceitam

ils acceptent de parler avec Monsieur Dutilleul they agree to speak with Mr. Dutilleul eles concordam em falar com o Sr. Dutilleul

Marie et Médor ont une longue conversation Marie and Médor have a long conversation マリーとメドールは長い会話をしています Marie e Médor têm uma longa conversa

avec Monsieur Dutilleul com Monsieur Dutilleul

et Monsieur Dutilleul leur raconte sa vie und Monsieur Dutilleul erzählt ihnen von seinem Leben and Mr. Dutilleul tells them about his life e o Sr. Dutilleul conta sobre sua vida

il leur raconte sa vie he tells them about his life ele diz a eles sua vida

extraordinaire ! extraordinary! 並外れた! extraordinário!

et voilà ! e aí está você!

c'est la fin de l'histoire numéro quatre これで第4話は終わりです

si tu veux en savoir plus wenn du mehr wissen willst if you want to know more se você quiser saber mais

sur la vie extraordinaire de Monsieur Dutilleul über das außergewöhnliche Leben von Monsieur Dutilleul on the extraordinary life of Monsieur Dutilleul

alors regarde ma prochaine vidéo mercredi so watch my next video wednesday

est-ce que tu as aimé cette histoire ? did you like this story? você gostou dessa história?

est-ce que tu connais la rue Norvins à Montmartre ? do you know rue Norvins in Montmartre?

tu l'as déjà visitée ? tu es déjà allé dans cette rue ? hast du es schon besucht Warst du jemals in dieser Straße? have you already visited it? have you ever been on this street?

mets-le dans les commentaires put it in the comments

et n'oublie pas de t'abonner à ma chaîne sur Youtube and don't forget to subscribe to my channel on Youtube

et aussi d'aller sur mon site aliceayel.com and also to go to my site aliceayel.com

tu peux devenir membre aliceayel.com you can become aliceayel.com member

et lire et écouter aliceayel.com and read and listen to aliceayel.com

beaucoup d'histoires aliceayel.com

insolites, drôles et compréhensibles en français aliceayel.com unusual, funny and understandable in French aliceayel.com フランス語のaliceayel.comで珍しく、面白くて理解しやすい

À bientôt !