×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

français avec Pierre, Expressions Indispensables en Français (2)

Expressions Indispensables en Français (2)

- Aujourd'hui, on continue notre série d'expressions et vocabulaire en français

et on va voir 5 expressions très, très, très utiles, et qu'on utilise tout le temps !

C'est parti !

- Bonjour ! - Bonjour, comment ça va ? Donc on va commencer, mais avant je voulais vous dire,

vous rappeler qu'il y a un cours entièrement gratuit que j'ai fait !

Il y a des gens qui me disent : "Mais Pierre, c'est vrai ? C'est gratuit ?"

Oui, c'est gratuit, donc profitez-en ! - Et il est très bien ! - Oui, il est très complet. Donc voilà, je vous laisse le lien

sous la vidéo, il apparaitra sur la vidéo, à la fin de la vidéo.

Mais vraiment, profitez-en si vous n'en avez toujours pas encore profité.

- Et aussi, une autre chose, c'est qu'il y a beaucoup de gens qui nous disent :

"Ah, j'ai raté le "Youtube Live" !" Alors pour être au courant, suivez-nous

sur les réseaux sociaux. Il y a Instagram,

non : "Instagram'" en français... - Oui en français, ils disent "Instagram".

...Facebook, Youtube. Comme ça, vous êtes au courant

quand on fait quelque chose : un concours, une promotion...

- ...et les "live", les "Youtube Live", je ne peux pas les annoncer dans les vidéos,

je ne peux pas à chaque fois annoncer tout ça donc vraiment,

les réseaux sociaux ont ce rôle, au moins dans un, c'est là où je vais vous annoncer

si : "Ah, mardi je fais un Youtube Live !" et j'ai que ce moyen de vraiment

communiquer avec vous donc c'est pour ça que c'est important.

- Bon, vous avez tous les liens dans la description sous la vidéo ou dans le site

et allez, on commence ! - Allez, on commence !

Alors première expression : "au cas où". - Ah oui, celle-là on l'entend tout le temps !

Alors explique-nous, qu'est-ce que ça veut dire exactement ?

- Bon alors c'est un petit peu difficile à expliquer,

c'est comme dire : "si jamais", "dans l'éventualité où"...

Bon le mieux, c'est de voir un exemple !

Par exemple : "Prends ce parapluie Noemi, au cas où il pleuvrait".

- D'accord ! Donc on anticipe une situation éventuelle qui pourrait arriver, non ?

- Exactement ! - Plus d'exemples ?

- Oui, un autre exemple :

"Soyez sur vos gardes au cas où l'inspecteur arriverait par surprise !"

- Donc c'est toujours un conditionnel après ?

- Oui, c'est toujours un conditionnel si on parle bien français.

Il y a énormément de Français qui se trompent

et qui mettent un présent de l'indicatif ou un subjonctif.

- Oui, c'est ce qu'il me semble, j'ai entendu dire !

"Je vais prendre un sandwich au cas où j'ai faim" ?

- Oui... Mais normalement, quand on parle correctement,

il faudrait mettre un conditionnel. Ceci dit, si vous mettez un présent

ou un subjonctif, les gens ne vont pas vous dire :

"Oh, ce n'est pas bien !"

Ils ne s'en rendront même pas compte, je pense.

- Un dernier exemple ? - Oui, je pourrais dire par exemple :

"Tiens, je vais sortir. Je vais prendre mon porte-monnaie au cas où".

- Ah oui ! Là en fait, tu ne finis pas la phrase

parce que c'est "au cas où j'en aurais besoin", par exemple.

- Enfin il y a un point, je finis la phrase, mais je ne dis pas en fait...

- ...la suite ! - ...la suite, parce que

c'est sous-entendu et on le comprend. Et on l'utilise très, très souvent de cette manière,

sans dire la suite en fait. - D'accord.

Mais c'est une expression familière ? - Non, non, non !

C'est une expression neutre, dans tout style de langage.

- Ok, je voulais demander au cas-où. - Oui, au cas-où. Tu as raison.

- Alors, deux : "carrément". - "Carrément", oui.

Alors là, c'est beaucoup plus facile d'expliquer

parce qu'en fait, c'est un synonyme de :

"absolument" ou "totalement", mais en plus familier.

- Oui, on l'entend tout le temps cette expression ! Par exemple :

"Il est carrément débile celui-là !"

- "Il est carrément débile celui-là !" Oui par exemple,

ou alors je ne sais pas, je te dis : "Tu aimes le cinéma ?"

- "Carrément !" - Voilà, on peut dire juste : "Carrément".

Et d'ailleurs, il y a une chanson d'Alain Souchon

qui est un peu ancienne et qui disait : ♫ Carrément méchant, jamais content ! ♫

♫ Carrément méchant ! ♫ - Très belle chanson ! Allez, on continue !

Troisième expression, c'est : "se marrer".

Celle-là, elle est facile. Ça veut dire qu'on rigole, qu'on s'amuse bien.

Par exemple : "Eh Pierre, on se marre bien

en faisant ces vidéos, hein ?" - "Ah oui, carrément !"

Donc c'est une expression un peu familière, et des fois,

ça peut avoir le sens de : "un peu bizarre". Comme :

"Regarde cette voiture, elle est marrante !"

- Oui, là ça signifie plus qu'elle est originale, qu'elle est un peu différente...

- Un peu bizarre, un peu originale...

- Et on peut aussi l'utiliser dans un contexte.

Par exemple, je te dis : "Eh mais, tu as bu de la bière, non ?"

- "Non, absolument pas !" - "C'est marrant parce que ça sent l'alcool !"

"Tu sens l'alcool !" - Pourquoi tu as pris cet exemple ?

Je ne bois jamais de bières ! D'accord. Donc là, pareil,

ça a le sens de : "c'est bizarre", "ce n'est pas normal"...

- Quatrième expression, c'est : "compter".

"Compter" : 1, 2, 3, 4, 5 ? - Non, ça c'est le verbe normal !

Mais en fait "compter", ce verbe, il est utilisé dans une expression

comme par exemple :

"Cette personne compte beaucoup pour moi".

- Ou par exemple : "Nos abonnés comptent beaucoup pour nous !"

C'est-à-dire : vous !

- Ah oui, vous comptez beaucoup ! Vous êtes le moteur de "Français avec Pierre" !

D'accord. Donc ça veut dire qu'une personne compte beaucoup pour toi, mais ce n'est pas forcément une personne. Ça peut être une idée, quelque chose...

Par exemple, je peux dire : "Avoir de bons amis dans la vie,

c'est quelque chose qui compte". - Ah oui, ça compte.

Mais il y a aussi l'expression : "compter sur quelqu'un" ?

- Oui, alors c'est vrai, il y a aussi celle-ci !

Alors celle-ci, je l'ai mise sur Instagram.

- C'est vrai. - Mais bon, on peut en parler.

Quand tu comptes sur quelqu'un, c'est que tu lui fais confiance.

Par exemple : "Noemi, je compte beaucoup sur toi

pour m'aider pour mon cours d'espagnol demain, hein ?"

- "Bien sûr !" Ça veut dire que tu te confies...

- J'ai confiance dans le fait que tu vas m'aider demain,

donc je prévois les choses en fonction de ça, pour que tu m'aides

à faire mes devoirs d'espagnol par exemple.

- Et celle-là, elle est familière ? C'est une expression familière ?

- Non, ces expressions, elles sont neutres, elles sont normales,

on peut les utiliser dans n'importe quel contexte.

- Et finalement, la cinquième expression c'est : "tenir à quelque chose ou à quelqu'un"

- Alors là, c'est un petit peu le même sens que l'expression qu'on vient de voir,

mais on va tout de suite voir un exemple. Donc par exemple, je te dis :

"Tu peux me prêter ton stylo Noemi, s'il te plait ?"

- "Oui mais attention, hein ? Parce que j'y tiens énormément à mon stylo".

- D'accord. Donc là en fait, il y a le "Y" parce que ça va remplacer

quelque chose introduit par la préposition "À",

c'est-à-dire que c'est : "tenir À quelque chose",

donc : "j'Y tiens énormément", d'accord ?

Ça veut dire que cette chose est importante pour vous.

- Oui ! Et il y avait une expression avec les yeux et les prunes ?

- Les "prunes"... N'importe quoi !

Oui, mais c'est : "J'y tiens comme à la prunelle des mes yeux".

La prunelle de tes yeux, c'est l'intérieur de l'œil.

"Les prunes", n'importe quoi !

- Bon eh bien voilà pour aujourd'hui, on a vu les 5 expressions !

Et n'oubliez pas que sur Instagram, vous avez plein d'expressions

avec une petite image, l'explication, un exemple...

- Oui, dans les vidéos, je préfère expliquer des expressions qui sont difficiles à mettre en image. Mais sur Instagram, je ne sais pas,

il y en a combien maintenant ? 60 ? - Il y en a pas mal, vous pouvez aller voir !

Et au cas où vous l'auriez oublié, on tient à vous préciser

qu'il y a un cours de français gratuit carrément super bien !

- Carrément gratuit, carrément super !

C'est carrément facile de s'inscrire, il suffit de cliquer

sur le lien qui apparait à l'écran ou sous la vidéo,

et si vous avez trouvé cette vidéo carrément bien, n'hésitez pas,

on compte sur vous pour mettre des pouces vers le haut

et vous abonner etc. - Au revoir, à la prochaine !

- Au revoir, on se retrouve dans la prochaine vidéo !

Expressions Indispensables en Français (2) Indispensable French Expressions (2) Onmisbare Franse uitdrukkingen (2) Expressões francesas indispensáveis (2) Vazgeçilmez Fransızca ifadeler (2)

- Aujourd'hui, on continue notre série d'expressions et vocabulaire en français

et on va voir 5 expressions très, très, très utiles, et qu'on utilise tout le temps ! وسوف نرى 5 تعبيرات جدا ، جدا ، مفيدة جدا ، والتي نستخدمها في كل وقت! and we will see 5 expressions very, very, very useful, and that we use all the time! E vamos ver 5 expressões muito, muito, muito úteis, e que usamos o tempo todo!

C'est parti ! انطلاق ! Let's go ! Vamos!

- Bonjour ! - Bonjour, comment ça va ? - صباح الخير ! - مرحبا كيف حالك ؟ - Hello ! - Hello how are you ? Bom dia, como vai você? Donc on va commencer, mais avant je voulais vous dire, لذلك سوف نبدأ ، ولكن قبل أن أخبركم ، So we will start, but before I wanted to tell you, Então vamos começar, mas antes eu queria lhes contar...

vous rappeler qu'il y a un cours entièrement gratuit que j'ai fait ! أذكرك أن هناك دورة خالية تماما أنني فعلت! to remind you that there is a course completely free that I did! Vós lembrar que existe um curso completamente gratuito que eu fiz!

Il y a des gens qui me disent : "Mais Pierre, c'est vrai ? C'est gratuit ?" هناك أناس يقولون لي: "لكن بيير ، هل هذا صحيح ، هل هو حر؟" There are people who tell me: "But Pierre, is it true, is it free?" Há pessoas que me perguntam: Mas Pierre, é verdade que é realmente gratuito?

Oui, c'est gratuit, donc profitez-en ! - Et il est très bien ! نعم ، إنه مجاني ، لذا استمتع! - انه جيد جدا! Yes, it's free, so enjoy! - And it is very good! E sim, é grátis, então aproveite! Ele é bastante bom, - Oui, il est très complet. Donc voilà, je vous laisse le lien - نعم ، هو كامل جدا. حتى هنا ، أترك لك الرابط - Yes, it is very complete. So here, I leave you the link e ele é bastante completo, então aqui eu vós deixo o link.

sous la vidéo, il apparaitra sur la vidéo, à la fin de la vidéo. تحت الفيديو ، وسوف تظهر على الفيديو ، في نهاية الفيديو. under the video, it will appear on the video, at the end of the video. Aparece no final do vídeo, na descrição.

Mais vraiment, profitez-en si vous n'en avez toujours pas encore profité. لكن حقا ، استمتع بها إذا لم تكن قد استفادت منه بعد. But really, enjoy it if you have not yet taken advantage of it. Mas realmente, espero que aproveite, se você ainda não se beneficiou!

- Et aussi, une autre chose, c'est qu'il y a beaucoup de gens qui nous disent : - وأيضًا شيء آخر ، هناك الكثير من الناس الذين يقولون لنا: - And also, another thing, there are many people who tell us: E também há muitas pessoas que nos dizem:

"Ah, j'ai raté le "Youtube Live" !" Alors pour être au courant, suivez-nous "آه ، فاتني" يوتيوب لايف "!" حتى تكون على علم ، اتبعنا "Ah, I missed the" Youtube Live "!" So to be up to date, follow us "Ah, eu sentia falta do YouTube live, então fiquem atentos, nos siga,

sur les réseaux sociaux. Il y a Instagram, على الشبكات الاجتماعية. هناك Instagram ، on social networks. There is Instagram, nas redes sociais, existe o instagram,

non : "Instagram'" en français... - Oui en français, ils disent "Instagram". لا: "Instagram" باللغة الفرنسية ... - نعم بالفرنسية ، يقولون "Instagram". no: "Instagram" in French ... - Yes in French, they say "Instagram". Não: "instagram" em francês, ou em francês, eles dizem: " instagram".

...Facebook, Youtube. Comme ça, vous êtes au courant ... الفيسبوك ، يوتيوب. مثل هذا ، أنت على علم ... Facebook, Youtube. Like that, you are aware Facebook, YouTube, assim você fica ciente,

quand on fait quelque chose : un concours, une promotion... عندما نفعل شيئا: مسابقة ، ترويج ... when we do something: a contest, a promotion ... de quando vamos fazer alguma coisa: Um concurso, uma promoção.

- ...et les "live", les "Youtube Live", je ne peux pas les annoncer dans les vidéos, - ... و "مباشر" ، و "Youtube Live" ، لا يمكنني الإعلان عنها في مقاطع الفيديو ، - ... and the "live", the "Youtube Live", I can not announce them in the videos, Coisa que ao vivo, no youtube live, eu não posso anuncia-los no vídeo.

je ne peux pas à chaque fois annoncer tout ça donc vraiment, لا أستطيع على الإطلاق أعلن مرة واحدة كل هذا حقا حقا ، I can not at every once announce all this so really, Nem sempre, eu posso anunciar tudo isso, então,

les réseaux sociaux ont ce rôle, au moins dans un, c'est là où je vais vous annoncer الشبكات الاجتماعية لها هذا الدور ، على الأقل في واحد ، هذا هو المكان الذي سأعلن لك عنه social networks have this role, in at least in one, this is where I'm going to announce redes sociais possuem esse papel, pelo menos, em uma que eu vou lhe passar!

si : "Ah, mardi je fais un Youtube Live !" et j'ai que ce moyen de vraiment إذا: "آه ، الثلاثاء أعمل Youtube Live!" ولدي هذا يعني حقا if: "Ah, Tuesday I'm doing a Youtube Live!" and I have that means of really Sim: "Ah, a terça-feira eu estou fazendo um vídeo no youtube live" e eu tenho esse meio de realmente

communiquer avec vous donc c'est pour ça que c'est important. التواصل معك ولهذا السبب المهم. communicating with you so that's why it's important. poder me comunicar com vocês e isso é muito importante!

- Bon, vous avez tous les liens dans la description sous la vidéo ou dans le site - حسنا ، لديك كل الروابط في الوصف تحت الفيديو أو في الموقع - Right, you have all the links in the description under the video or in the site Bom, você agora possui todos os outros links na descrição do vídeo, links dos outros sites.

et allez, on commence ! - Allez, on commence ! ونذهب ، نبدأ! - هيا ، نبدأ! and go, we start! - Come on, we start! E vamos começar: " Vamos começar"

Alors première expression : "au cas où". لذلك التعبير الأول: "في حالة". So first expression: "in case". A primeira expressão: "Apenas no caso" - Ah oui, celle-là on l'entend tout le temps ! - أوه نعم ، هذا واحد نسمعها طوال الوقت! - Oh yes, that one we hear it all the time! Oh sim, essa expressão se ouve o tempo todo.

Alors explique-nous, qu'est-ce que ça veut dire exactement ? أخبرنا ، ماذا يعني هذا بالضبط؟ So tell us, what does that mean exactly? Então nos diga, o que isso significa exatamente?

- Bon alors c'est un petit peu difficile à expliquer, - حسنًا ، إنه كذلك من الصعب قليلا شرح ، - Well then it's a little bit difficult to explain, Bem, então... É um pouco difícil de explicar!

c'est comme dire : "si jamais", "dans l'éventualité où"... انها مثل قول "إذا كان من أي وقت مضى" ، "في حال" ... it's like saying "if ever", "in the event that" ... É como dizer "se alguma vez," no "caso de "...

Bon le mieux, c'est de voir un exemple ! جيد الافضل هو أن نرى مثالا! Good the best, it is to see an example! Bom, o melhor é ver um exemplo.

Par exemple : "Prends ce parapluie Noemi, au cas où il pleuvrait". على سبيل المثال: "خذ مظلة نويمي هذه ، في حال كانت السماء تمطر ". For example: "Take this Noemi umbrella, in case it is raining ". Por exemplo: " Tome este guarda-chuva, Noemi. No caso de chover!

- D'accord ! Donc on anticipe une situation éventuelle qui pourrait arriver, non ? - حسنا! لذلك نحن نتوقع الوضع المحتمل الذي يمكن أن يحدث ، أليس كذلك؟ - Okay ! So we anticipate a possible situation that could happen, right? Ok! Então, nós antecipamos uma possível situação que poderia acontecer, certo?

- Exactement ! - Plus d'exemples ? - بالضبط! - المزيد من الأمثلة؟ - Exactly! - More examples? Exatamente! Mais exemplos?

- Oui, un autre exemple : - نعم ، مثال آخر: - Yes, another example: Sim, outro exemplo.

"Soyez sur vos gardes au cas où l'inspecteur arriverait par surprise !" "كن على حراسك في القضية سيصل المفتش على حين غرة! " "Be on your guard in case the inspector would arrive by surprise! " "Fique de guarda caso o inspetor chegue de surpresa!"

- Donc c'est toujours un conditionnel après ? - لذلك دائما مشروط بعد؟ - So it's always a conditional after? Então ainda é um condicional depois?

- Oui, c'est toujours un conditionnel si on parle bien français. - نعم ، إنها لا تزال مشروطة إذا كنا نتحدث الفرنسية جيدا. - Yes, it's still a conditional if we speak French well. - Sim, ainda é condicional se falarmos bem o francês.

Il y a énormément de Français qui se trompent هناك الكثير الشعب الفرنسي الذين مخطئون There is a lot French people who are wrong Há muitos franceses que estão errados,

et qui mettent un présent de l'indicatif ou un subjonctif. والذين وضعوا هدية الإرشادية أو subjunctive. and who put a present indicative or subjunctive. e quem colocou um presente do indicativo ou um subjuntivo.

- Oui, c'est ce qu'il me semble, j'ai entendu dire ! - نعم ، يبدو لي ، سمعت! - Yes, it seems to me, I heard that ! Sim, é o que eu acho que ouvi!

"Je vais prendre un sandwich au cas où j'ai faim" ? "سأحصل على شطيرة في حال أنا جائع "؟ "I'm going to have a sandwich in case I'm hungry "? " Vou pegar um sanduíche no caso de estar com fome. "

- Oui... Mais normalement, quand on parle correctement, - نعم ... لكن عادة ، عندما نتكلم بشكل صحيح ، - Yes ... But normally, when we speak correctly, Sim, mas normalmente, quando falamos corretamente,

il faudrait mettre un conditionnel. Ceci dit, si vous mettez un présent يجب علينا وضع مشروط. قال ذلك ، إذا وضعت هدية we should put a conditional. That said, if you put a present devemos colocar um condicional, dito isto, se você colocar um presente,

ou un subjonctif, les gens ne vont pas vous dire : أو مساعد ، الناس لن يقولوا لك: or a subjunctive, people are not going to tell you: ou um subjuntivo, as pessoas não vão te dizer:

"Oh, ce n'est pas bien !" "أوه ، هذا ليس جيد!" "Oh, that's not good!" " Oh, isso não é bom!"

Ils ne s'en rendront même pas compte, je pense. لن يستسلموا لا حتى العد ، على ما أعتقد. They won't even notice, I think. Eles nem vão perceber, eu acho.

- Un dernier exemple ? - Oui, je pourrais dire par exemple : - مثال أخير؟ - نعم ، أستطيع أن أقول على سبيل المثال: - A last example? - Yes, I could say for example: Um último exemplo? Sim, eu poderia dizer por exemplo:

"Tiens, je vais sortir. Je vais prendre mon porte-monnaie au cas où". "هنا ، سأخرج ، سآخذ محفظتي فقط في حالة ". "Here, I'll go out, I'll take my wallet just in case. " Aqui, eu vou sair. Vou levar a minha carteira para o caso...

- Ah oui ! Là en fait, tu ne finis pas la phrase - نعم ! هناك ، في الواقع ، أنت لا تنهي الجملة - Ah yes ! There, in fact, you do not finish the sentence Ah sim, na verdade você não termina a frase.

parce que c'est "au cas où j'en aurais besoin", par exemple. لأنه "فقط في حالة سأحتاجه ، على سبيل المثال. because it's "just in case I would need it, for example. porquê é "caso eu precise", por exemplo.

- Enfin il y a un point, je finis la phrase, mais je ne dis pas en fait... - وأخيرا هناك نقطة ، أنا الانتهاء من الجملة ، ولكن أنا لا أقول في الواقع ... - Finally there is a point, I finish the sentence, but I'm not saying actually ... - Finalmente, há um ponto, eu termino a frase, mas eu não digo de fato ...

- ...la suite ! - ...la suite, parce que - ... المزيد! - ... بعد ذلك ، لأن - ...the following ! - ... afterwards, because Mas/mais! - Depois, porque.

c'est sous-entendu et on le comprend. Et on l'utilise très, très souvent de cette manière, انها مفهومة وفهمها. ونحن نستخدمها في كثير من الأحيان بهذه الطريقة ، it is implied and understood. And we use it very, very often in this way, É entendido e entendido. E nós o usamos muito, muitas vezes dessa maneira,

sans dire la suite en fait. - D'accord. دون أن أقول أكثر في الواقع. - حسنا. without saying more in fact. - Okay. sem dizer mais de fato. - De acordo.

Mais c'est une expression familière ? - Non, non, non ! ولكن هل هو تعبير مألوف؟ - لا لا لا ! But is it a familiar expression? - No no no ! Mas é uma expressão familiar? Não, não, não!

C'est une expression neutre, dans tout style de langage. إنه تعبير محايد ، في أي نمط اللغة. It's a neutral expression, in any language style. É uma expressão neutra, em qualquer estilo de linguagem.

- Ok, je voulais demander au cas-où. - Oui, au cas-où. Tu as raison. - حسنا ، أردت أن أسأل في القضية. - نعم ، فقط في حالة. أنت على حق. - Ok, I wanted to ask in case. - Yes, just in case. You are right. Ok, eu queria perguntar no caso. - Sim, apenas no caso. Você está certo.

- Alors, deux : "carrément". - "Carrément", oui. - إذن ، اثنان: "بصراحة". - "كاريمنت" ، نعم. - So, two: "downright". - "Carrément", yes. Então, dois. " francamente" - Francamente, sim.

Alors là, c'est beaucoup plus facile d'expliquer هذا كثير جدا أسهل في التفسير So that's a lot easier to explain Então, é muito mais fácil explicar,

parce qu'en fait, c'est un synonyme de : لأنه في الواقع ، إنه مرادف لـ: because in fact, it is a synonym of: porque, na verdade, é sinônimo de:

"absolument" ou "totalement", mais en plus familier. "تماما" أو "تماما" ، لكن أكثر دراية. "absolutely" or "totally", but more familiar. "Absolutamente ou totalmente ", porém mais familiar.

- Oui, on l'entend tout le temps cette expression ! Par exemple : - نعم ، نسمعها طوال الوقت هذا التعبير! مثلا : - Yes, we hear it all the time this expression ! For example : - Sim, ouvimos isso o tempo todo! Por exemplo:

"Il est carrément débile celui-là !" "إنه غبي بصراحة هذا واحد!" "He's downright stupid that one!" Ele é absolutamente estúpido, ou "aquele",

- "Il est carrément débile celui-là !" Oui par exemple, - "إنه غبي بصراحة أن واحد!" نعم على سبيل المثال - "He's downright stupid that one!" Yes for example Ele é absolutamente idiota, ou então, aquele é absolutamente idiota. Sim, por exemplo.

ou alors je ne sais pas, je te dis : "Tu aimes le cinéma ?" أو لا أعرف ، أقول لك: "هل تحب السينما؟" or I do not know, I tell you: "You like the cinema ?" Quando eu não sei, eu te pergunto: "Você gosta de cinema?"

- "Carrément !" - Voilà, on peut dire juste : "Carrément". - "Carrement!" - هذا كل شيء ، يمكننا أن نقول فقط: "كاريم". - "Absolutely!" - That's it, we can say just: "Absolutely". Claramente! E isso podemos dizer: Claramente!

Et d'ailleurs, il y a une chanson d'Alain Souchon وإلى جانب ذلك ، هناك أغنية ألان سوشون And besides, there is a song by Alain Souchon E além disso, há uma música de Alain Souchon,

qui est un peu ancienne et qui disait : ♫ Carrément méchant, jamais content ! ♫ من يبلغ من العمر قليلاً ومن قال: ♫ Carrément méchant ، أبدا سعيد! ♫ who is a little old and who said: ♫ Carrément méchant, never happy! ♫ que é um pouco velha e costumava dizer: Claramente vilão, jamais contente!♫

♫ Carrément méchant ! ♫ - Très belle chanson ! Allez, on continue ! ♫ Carrément méchant! ♫ - أغنية جميلة جدا ! هيا ، نواصل! ♫ Carrément méchant! ♫ - Very nice song ! Come on, let's continue! ♫ Claramente vilão!♫ - Música muito bonita! Vamos continuar!

Troisième expression, c'est : "se marrer". التعبير الثالث ، إنه: "الضحك". Third expression, it is: "to laugh". Terceira expressão é: "rir"

Celle-là, elle est facile. Ça veut dire qu'on rigole, qu'on s'amuse bien. هذا سهل. وهذا يعني أننا نضحك ، لدينا متعة. This one is easy. It means we laugh, we have fun. Essa é fácil. Isso significa que nós rimos, nos divertimos.

Par exemple : "Eh Pierre, on se marre bien مثلا : "يا بيتر ، نحن نمر بوقت جيد For example : "Hey Pierre, we're having a good time Por exemplo: Hey Pierre, estamos nos divertindo!

en faisant ces vidéos, hein ?" - "Ah oui, carrément !" من خلال جعل أشرطة الفيديو هذه ، هاه؟ " - "آه نعم ، بصراحة!" by making these videos, huh? " - "Ah yes, absolutely!" Fazendo esses vídeos, hein? "- Ah sim, francamente! "

Donc c'est une expression un peu familière, et des fois, لذلك هو تعبير مألوف قليلا ، وأحيانا ، So it's an expression a little familiar, and sometimes, Então é uma expressão um pouco familiar, e às vezes,

ça peut avoir le sens de : "un peu bizarre". Comme : يمكن أن يكون له معنى من: "غريب بعض الشيء". مثل: it can make sense from: "a little weird". As : Pode significar um "pouco estranho " como:

"Regarde cette voiture, elle est marrante !" "انظر إلى هذه السيارة ، انها لطيفة !" "Look at this car, it's funny!" "olhe para este carro, é engraçado!"

- Oui, là ça signifie plus qu'elle est originale, qu'elle est un peu différente... - نعم ، هذا يعني أكثر مما هي أصلية ، انها مختلفة قليلا ... - Yes, that means more than it is original, that it is a little different ... - Sim, isso significa que por mais que ela seja original, ela é um pouco estranha.

- Un peu bizarre, un peu originale... - غريب بعض الشيء ، قليلا الأصلي ... - A little weird, a bit original ... Um pouco bizarra, um pouco original...

- Et on peut aussi l'utiliser dans un contexte. - ويمكننا أيضا استخدامه في سياق - And we can also use it in a context.... E também podemos usa-la no contexto.

Par exemple, je te dis : "Eh mais, tu as bu de la bière, non ?" على سبيل المثال ، أقول لك: "مهلا ، لقد شربت البيرة ، أليس كذلك؟" For example, I tell you: "Hey, you drank beer, right?" Por exemplo, eu lhe digo: "Ei, você bebeu cerveja, não bebeu?"

- "Non, absolument pas !" - "C'est marrant parce que ça sent l'alcool !" - "لا ، بالتأكيد لا!" - "إنه أمر مضحك لأنه تنبعث منه رائحة الكحول!" - "Absolutely not !" - "It's funny because it smells like alcohol!" - "Não, absolutamente não!" - "É engraçado porque cheira a álcool!"

"Tu sens l'alcool !" - Pourquoi tu as pris cet exemple ? "شممت رائحة الكحول!" - لماذا أخذت هذا المثال؟ "You smell alcohol!" - Why did you take this example? "Você cheira álcool!" - Por que você tomou este exemplo?

Je ne bois jamais de bières ! D'accord. Donc là, pareil, أنا لا أشرب البيرة! حسنا. حتى هنا ، نفس الشيء ، I never drink beer! Okay. So here, the same, Eu nunca bebo cerveja! Ok. Então aqui, o mesmo

ça a le sens de : "c'est bizarre", "ce n'est pas normal"... فمن المنطقي: "إنه غريب" ، "هذا ليس طبيعيا" ... it makes sense: "it's weird," "it's not normal"... faz sentido, "é estranho", não é normal.

- Quatrième expression, c'est : "compter". - التعبير الرابع ، هو: "لحساب". - Fourth expression, it is: "to count". - Quarta expressão é: "contar".

"Compter" : 1, 2, 3, 4, 5 ? - Non, ça c'est le verbe normal ! "العد": 1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5؟ - لا ، هذا هو الفعل الطبيعي! "Count": 1, 2, 3, 4, 5? - No, that's the normal verb! "Contagem": 1, 2, 3, 4, 5? - Não, esse é o verbo normal!

Mais en fait "compter", ce verbe, il est utilisé dans une expression ولكن في الواقع "العد" ، هذا الفعل ، يتم استخدامه في تعبير But actually "to matter", this verb, it is used in an expression Mas na verdade "contar", este verbo, é usado em uma expressão,

comme par exemple : على سبيل المثال : For example : como por exemplo:

"Cette personne compte beaucoup pour moi". "هذا الشخص مهم الكثير بالنسبة لي ". "This person matters a lot to me". "Essa pessoa é muito importante para mim".

- Ou par exemple : "Nos abonnés comptent beaucoup pour nous !" - أو على سبيل المثال: "مشتركينا يهمنا كثيرا!" - Or for example: "Our subscribers matter a lot to us!" - Ou por exemplo: "Nossos assinantes contam muito para nós!"

C'est-à-dire : vous ! هذا هو القول: أنت! That is to say: you! Isso é para dizer: você!

- Ah oui, vous comptez beaucoup ! Vous êtes le moteur de "Français avec Pierre" ! - أوه نعم ، أنت تعول كثيرا! أنت القوة الدافعة لـ "الفرنسية مع بيير"! - Oh yes, you matter a lot! You are the driving force of "French with Pierre"! - Ah sim, você conta muito! Você é o motor de "Francês com Pierre"!

D'accord. Donc ça veut dire qu'une personne compte beaucoup pour toi, حسنا. وهذا يعني ذلك لا أحد يحسب لك الكثير ، Okay. So that means that a person counts a lot for you, Ok. Então isso significa que uma pessoa conta muito para você, mais ce n'est pas forcément une personne. Ça peut être une idée, quelque chose... لكنها ليست بالضرورة شخص. يمكن أن يكون فكرة ، شيء ... but it's not necessarily a person. It can be an idea, something ... Mas isso não precisa ser exatamente uma pessoa, pode ser uma ideia, algo...

Par exemple, je peux dire : "Avoir de bons amis dans la vie, على سبيل المثال ، أستطيع أن أقول: "لديك أصدقاء حميمون في الحياة ، For example, I can say: "To have good friends in life, Por exemplo: posso dizer: "tenha bons amigos na vida,

c'est quelque chose qui compte". - Ah oui, ça compte. إنه شيء مهم ". - نعم نعم ، هذا مهم. it's something that counts. " - Oh yes, it matters. é algo que conta. "- Ah, sim, é importante.

Mais il y a aussi l'expression : "compter sur quelqu'un" ? ولكن هناك أيضا التعبير: "الاعتماد على شخص ما"؟ But there is also the expression: "count on someone" ? Mas também existe a expressão: "conta com alguém"?

- Oui, alors c'est vrai, il y a aussi celle-ci ! - نعم ، هذا صحيح ، هناك أيضا هذا واحد! - Yes, so that's right, there is also this one! - Sim, então é verdade, existe também essa!

Alors celle-ci, je l'ai mise sur Instagram. لذلك هذا واحد ، أنا وضعت على Instagram. So this one, I put it on Instagram. Então, eu coloquei no Instagram.

- C'est vrai. - Mais bon, on peut en parler. - بالفعل. - ولكن مهلا ، يمكننا التحدث عن ذلك. - It is true. - But hey, we can talk about it. - Isso mesmo. - Mas, ei, podemos falar sobre isso.

Quand tu comptes sur quelqu'un, c'est que tu lui fais confiance. عندما تعتمد على شخص ما ، ذلك لأنك تثق به. When you count on someone, it's because you trust him. Quando você confia em alguém, significa que você confia nele.

Par exemple : "Noemi, je compte beaucoup sur toi مثلا : "نويمي ، أنا أعول عليك For example : "Noemi, I'm counting on you Por exemplo: Noemi, conto com você,

pour m'aider pour mon cours d'espagnol demain, hein ?" لمساعدتي في صفي غدا الأسبانية ، هاه؟ " to help me for my class Spanish tomorrow, huh? " para me ajudar na minha aula de espanhol amanhã, hein?

- "Bien sûr !" Ça veut dire que tu te confies... - "طبعا !" هذا يعني أنك تثق ... - "Of course !" That means you're confiding ... - "Claro!" Isso significa que você está confiando ...

- J'ai confiance dans le fait que tu vas m'aider demain, - أنا أثق بذلك سوف تساعدني غدا - I trust that you will help me tomorrow, - Eu confio que você vai me ajudar amanhã,

donc je prévois les choses en fonction de ça, pour que tu m'aides لذلك أنا أخطط الأشياء وفقا لذلك ، بحيث يمكنك مساعدتي so I'm planning things according to that, so that you help me então eu planejo as coisas de acordo com isso, para que você me ajude

à faire mes devoirs d'espagnol par exemple. لأؤدي واجبي الاسبانية على سبيل المثال. to do my homework Spanish for example. para fazer o meu dever de espanhol, por exemplo.

- Et celle-là, elle est familière ? C'est une expression familière ? - وهذا واحد ، هي مألوفة؟ إنه تعبير مألوف؟ - And that one, is it colloquial? It's a familiar expression? - E essa, ela é familiar? É uma expressão familiar?

- Non, ces expressions, elles sont neutres, elles sont normales, - لا ، هذه التعبيرات ، إنها محايدة ، فهي طبيعية ، - No, these expressions, they are neutral, they are normal, - Não, essas expressões, elas são neutras, são normais,

on peut les utiliser dans n'importe quel contexte. يمكننا استخدامها في اي سياق we can use them in any context. eles podem ser usados em qualquer contexto.

- Et finalement, la cinquième expression c'est : "tenir à quelque chose ou à quelqu'un" - وأخيرا التعبير الخامس انها: "التمسك بشيء أو شخص ما" - And finally, the fifth expression it's: "stick to something or someone" - E finalmente, a quinta expressão é: "fique com algo ou alguém"

- Alors là, c'est un petit peu le même sens que l'expression qu'on vient de voir, - لذلك هنا نفس الشيء قليلاً أن التعبير رأيناه للتو ، - So here it's a little bit the same way that the expression we just saw, - Então é um pouco o mesmo sentido da expressão que acabamos de ver,

mais on va tout de suite voir un exemple. Donc par exemple, je te dis : ولكن سنرى على الفور مثالا. على سبيل المثال ، أقول لك: but we will immediately see an example. So for example, I tell you: mas nós veremos imediatamente um exemplo. Por exemplo, eu lhes digo:

"Tu peux me prêter ton stylo Noemi, s'il te plait ?" "يمكنك إقراضي قلم Noemi الخاص بك ، من فضلك؟ " "Can you lend me your Noemi pen, please? " "Você pode me emprestar sua caneta Noemi, por favor?"

- "Oui mais attention, hein ? Parce que j'y tiens énormément à mon stylo". - "نعم ، ولكن كن حذرا ، هاه؟ لأنني أحب ذلك كثيرا مع قلمي ". - "Yes, but be careful, huh? Because I like it a lot with my pen ". - "Sim, mas cuidado, hein? Porque gosto muito da minha caneta".

- D'accord. Donc là en fait, il y a le "Y" parce que ça va remplacer - حسنا. في الواقع ، هناك "Y" لأنه سوف يحل محل - Okay. So, in fact, there is the "Y" because it will replace Ok. Então, na verdade, existe o "Y" porque ele substituirá

quelque chose introduit par la préposition "À", قدم شيء بواسطة حرف الجر "إلى" ، something introduced by the preposition "To", algo produzido pela proposição "A",

c'est-à-dire que c'est : "tenir À quelque chose", وهذا هو ، هو: "التمسك بشيء" ، that is, it is: "To care for something", isto é, "furar a algo".

donc : "j'Y tiens énormément", d'accord ? لذلك: "أنا أحب ذلك كثيرا" ، حسنا؟ so: "I like it a lot", okay? então: "Eu gosto muito", ok?

Ça veut dire que cette chose est importante pour vous. وهذا يعني أن هذا الشيء هو مهم لك. It means that this thing is important to you. Isso significa que isso é importante para você.

- Oui ! Et il y avait une expression avec les yeux et les prunes ? - نعم! وكان هناك تعبير بالعيون والخوخ؟ - Yes ! And there was an expression with eyes and plums? - Sim! E existia uma expressão com olhos de ameixas?

- Les "prunes"... N'importe quoi ! - "الخوخ" ... أي شيء! - "Plums"... Whatever ! - As "ameixas" ... Qualquer coisa!

Oui, mais c'est : "J'y tiens comme à la prunelle des mes yeux". نعم ، لكنه: "أنا أحب ذلك مثل تفاحة عيني". Yes, but it is: "I like it like the apple of my eyes". Sim, mas é: "Eu gosto disso como a menina dos meus olhos".

La prunelle de tes yeux, c'est l'intérieur de l'œil. تفاحة عينيك ، انها داخل العين. The apple of your eyes, it's the inside of the eye. A maçã dos seus olhos é o interior do olho.

"Les prunes", n'importe quoi ! "الخوخ" ، أي شيء! "Plums", whatever! "Ameixas", qualquer coisa!

- Bon eh bien voilà pour aujourd'hui, on a vu les 5 expressions ! - حسنا ، هذا كل شيء لهذا اليوم ، رأينا التعبيرات 5! - Well, that's it for today, we saw the 5 expressions! - Bem, é por hoje, vimos as 5 expressões!

Et n'oubliez pas que sur Instagram, vous avez plein d'expressions ولا تنسَ ذلك على Instagram ، لديك الكثير من التعبيرات And do not forget that on Instagram, you have lots of expressions E não se esqueça que no Instagram você tem muitas expressões,

avec une petite image, l'explication, un exemple... مع صورة صغيرة ، التفسير ، مثال ... with a small image, the explanation, an example ... com uma pequena imagem com a explicação e o exemplo..

- Oui, dans les vidéos, je préfère expliquer des expressions qui sont difficiles à mettre en image. - نعم ، في مقاطع الفيديو ، أفضل أن أشرح التعبيرات التي يصعب وضعها في الصور. - Yes, in the videos, I prefer to explain expressions that are difficult to put into pictures. - Sim, nos vídeos, prefiro explicar expressões difíceis de colocar nas fotos. Mais sur Instagram, je ne sais pas, لكن على انستغرام لا أعرف، But on Instagram, I do not know, Mas no Instagram, eu não sei,

il y en a combien maintenant ? 60 ? - Il y en a pas mal, vous pouvez aller voir ! كم هناك الآن؟ 60؟ - هناك الكثير ، يمكنك الذهاب نرى! how many are there now? 60? - There are a lot, you can go see! quantos estão lá agora? 60? - Tem muitos, você pode ir ver!

Et au cas où vous l'auriez oublié, on tient à vous préciser وفي حال نسيت ذلك ، نريد أن نوضح And in case you forgot it, we want to clarify E no caso de você ter esquecido, queremos esclarecer

qu'il y a un cours de français gratuit carrément super bien ! أن هناك دورة فرنسية مجانية اكيد سوبر جيدة! that there is a free French course downright super good! que há um curso de francês gratuito, extremamente bom!

- Carrément gratuit, carrément super ! - مجاني تماما ، اكيد سوبر! - Completely free, downright super! Claramente gratuito, super claramente!

C'est carrément facile de s'inscrire, il suffit de cliquer من السهل بصراحة للتسجيل ، فقط اضغط It's absolutely easy to register, just click É fácil se cadastrar, basta clicar

sur le lien qui apparait à l'écran ou sous la vidéo, على الرابط الذي يظهر على الشاشة أو تحت الفيديو ، on the link that appears on the screen or under the video, no link que aparece na tela ou no final do vídeo (descrição).

et si vous avez trouvé cette vidéo carrément bien, n'hésitez pas, وإذا وجدت هذا الفيديو حسنا ، لا تتردد ، and if you found this video really helpful, do not hesitate, E se você gostou desse vídeo, não hesite,

on compte sur vous pour mettre des pouces vers le haut نحن نعول عليكم لوضع ممتاز we count on you to put thumbs up estamos contando com você para colocar os dedos no gostei!

et vous abonner etc. - Au revoir, à la prochaine ! والاشتراك الخ - وداعا ، أراك في المرة القادمة! and subscribe etc. - Good bye, see you soon ! e se inscrever etc. - Adeus, até a próxima!

- Au revoir, on se retrouve dans la prochaine vidéo ! - وداعا ، نحن في نهاية المطاف في الفيديو التالي! - Goodbye, we end up in the next video! - Tchau, esperamos por você no próximo vídeo!