×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chansons françaises, Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf)

Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf)

Zaz reprend ici une chanson du répertoire d'Edith Piaf. On retrouve dans la voix de Zaz un peu de la gouaille d'Edith.

« Dans ma rue » décrit le Paris des années cinquante et le destin d'une fille de rue à cette époque.

Si vous aimez les reprises, en note au dessus de cette leçon, vous trouverez un lien vers la vidéo d'un concert de Zaz à Stuttgart.

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)

°°°

J'habite un coin du vieux Montmartre

Mon père rentre soûl tous les soirs

Et pour nous nourrir tous les quatre

Ma pauvre mère travaille au lavoir

Quand je suis malade, je reste à ma fenêtre

Je regarde passer les gens d'ailleurs

Quand le jour vient à disparaître

Y a des choses qui me font un peu peur

Dans ma rue y a des gens qui se promènent

Je les entends chuchoter et dans la nuit

Quand je m'endors, bercée par une rengaine

Je suis soudain réveillée par des cris

Des coups de sifflet, des pas qui traînent

Qui vont, qui viennent

Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur

Dans ma rue y a des ombres qui se promènent

Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur

Mon père m'a dit un jour : « Ma fille

Tu vas pas rester là sans fin

T'es bonne à rien, ça, c'est de famille

Faudrait voir à gagner ton pain

Les hommes te trouvent plutôt jolie

Tu n'auras qu'à partir le soir

Y a bien des femmes qui gagnent leur vie

En se baladant sur le trottoir ».

Dans ma rue y a des femmes qui se promènent

Je les entends fredonner et dans la nuit

Quand je m'endors, bercée par une rengaine

Je suis soudain réveillée par des cris

Des coups de sifflet, des pas qui traînent

Qui vont, qui viennent

Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur

Dans ma rue y a des femmes qui se promènent

Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur

Et depuis des semaines et des semaines

J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent

Je sais pas comment les autres s'y prennent

Mais j'ai pas pu trouver de client

Je demande l'aumône aux gens qui passent

Un morceau de pain, un peu de chaleur

J'ai pourtant pas beaucoup d'audace

Maintenant c'est moi qui leur fais peur

Dans ma rue, tous les soirs je me promène

On m'entend sangloter et dans la nuit

Quand le vent jette au ciel sa rengaine

Tout mon corps est glacé par la pluie

Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait

Que le bon Dieu vienne

Pour m'inviter à me réchauffer tout près de lui

Dans ma rue y a des anges qui m'emmènent

Pour toujours mon cauchemar est fini

Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf) Zaz - In meiner Straße (Edith Piaf) Zaz - In my street (Edith Piaf) Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf) Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf) Zaz - Dans ma rue (에디트 피아프) Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf) Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf) Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf) Zaz - Dans ma rue (Edith Piaf) Zaz - 在我的街道上(伊迪丝琵雅芙) 扎茲 - 在我的街道上(伊迪絲琵雅芙)

Zaz reprend ici une chanson du répertoire d'Edith Piaf. Zaz takes over here a song from Edith Piaf's repertoire. Zaz toma aquí una canción del repertorio de Edith Piaf. Zaz はここでエディット ピアフのレパートリーから曲をカバーしています。 On retrouve dans la voix de Zaz un peu de la gouaille d'Edith. We find in Zaz's voice a little of Edith's banter. Encontramos en la voz de Zaz un poco de las bromas de Edith. Zaz の声には、Edith の冗談が少し含まれています。

« Dans ma rue » décrit le Paris des années cinquante et le destin d'une fille de rue à cette époque. "In my street" describes the Paris of the fifties and the destiny of a street girl at that time. “Dans ma rue” describe el París de los años cincuenta y el destino de una chica de la calle en ese momento. 「In my street」は、1950 年代のパリと当時のストリート ガールの運命を描いています。

Si vous aimez les reprises, en note au dessus de cette leçon, vous trouverez un lien vers la vidéo d'un concert de Zaz à Stuttgart. Wenn Sie Coversongs mögen, finden Sie in der Anmerkung über dieser Lektion einen Link zu einem Video eines Zaz-Konzerts in Stuttgart. If you like the covers, note above this lesson, you will find a link to the video of a Zaz concert in Stuttgart. Si te gustan las versiones de canciones, en la nota sobre esta lección encontrarás un enlace a un video de un concierto de Zaz en Stuttgart. カバーが好きな場合は、このレッスンの上のメモに、シュトゥットガルトでの Zaz コンサートのビデオへのリンクがあります。

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr) (source of lyrics: lyricstranslate.com) (fuente de la letra: lyricstranslate.com/fr)

°°° °°°

J'habite un coin du vieux Montmartre Ich wohne in einer Ecke des alten Montmartre I live in a corner of old Montmartre Vivo en un rincón del viejo Montmartre

Mon père rentre soûl tous les soirs Mein Vater kommt jeden Abend betrunken nach Hause My dad gets drunk every night Mi padre llega a casa borracho todas las noches 父は毎晩酔って帰ってくる

Et pour nous nourrir tous les quatre Und um uns vier zu ernähren And to feed us all four Y para alimentarnos a los cuatro そして私たち4人を養うために

Ma pauvre mère travaille au lavoir Meine arme Mutter arbeitet in der Wäscherei My poor mother works in the wash Mi pobre madre trabaja en el lavadero Min stackars mamma arbetar i tvätten

Quand je suis malade, je reste à ma fenêtre When I'm sick, I stay at my window Cuando estoy enfermo me quedo en mi ventana 病気のときは窓辺にいる När jag är sjuk stannar jag vid mitt fönster

Je regarde passer les gens d'ailleurs Ich beobachte Leute von woanders I watch people passing by Veo gente de otros lugares Jag ser människor som går förbi

Quand le jour vient à disparaître Wenn der Tag kommt When the day comes to disappear Cuando el día llegue a pasar 色褪せる日が来たら När dagen kommer att försvinna

Y a des choses qui me font un peu peur Es gibt Dinge, die machen mir ein bisschen Angst There are things that scare me a little Hay cosas que me asustan un poco ちょっと怖いものもある Det finns saker som skrämmer mig lite

Dans ma rue y a des gens qui se promènent In meiner Straße laufen Leute In my street there are people walking around En mi calle hay gente caminando 私の通りには人が歩いている På min gata är det människor som går runt

Je les entends chuchoter et dans la nuit I hear them whispering and in the night Los escucho susurrar y en la noche

Quand je m'endors, bercée par une rengaine Wenn ich einschlafe, eingelullt von einer Melodie When I fall asleep, rocked by a song Cuando me duermo, mecido por una canción 眠りにつくとき 曲になぐさめられて När jag somnar, vaggad av en låt

Je suis soudain réveillée par des cris I am suddenly awakened by screams De repente me despiertan gritos

Des coups de sifflet, des pas qui traînent Pfeifschläge, schleppende Schritte Whistles, footsteps Suena el silbato, arrastrando pasos ホイッスル、続く足音

Qui vont, qui viennent Wer geht, wer kommt Who are going, who are coming Quienes van, quienes vienen 誰が行く、誰が来る

Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur Dann die Stille, die mich im ganzen Herzen kalt macht Then the silence that makes me cold in the heart Entonces el silencio que me enfría en todo el corazón それから私の心を冷たくさせる沈黙

Dans ma rue y a des ombres qui se promènent In my street there are shadows walking around En mi calle hay sombras caminando 僕の街には影が歩いている

Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur And I'm shaking and I'm cold and scared Y estoy temblando y tengo frío y tengo miedo そして、私は震えていて、寒くて、怖いです

Mon père m'a dit un jour : « Ma fille My father once told me, "My daughter Mi padre me dijo una vez: "Mi hija

Tu vas pas rester là sans fin Du wirst nicht für immer dort bleiben You're not going to stay there endlessly No te quedarás allí sin fin あなたは永遠にそこにとどまることはありません

T'es bonne à rien, ça, c'est de famille Du bist für nichts gut, das liegt in der Familie You're good for nothing, that's family Eres bueno para nada, eso es familia あなたは何の役にも立たない、それは家族の中で実行されます

Faudrait voir à gagner ton pain Sie sollten sehen, um Ihr Brot zu verdienen Should see to win your bread Debería ver para ganar tu pan

Les hommes te trouvent plutôt jolie Männer finden dich ziemlich hübsch Men find you rather pretty Los hombres te encuentran bastante bonita 男性はあなたがかなりかわいいと思います

Tu n'auras qu'à partir le soir Sie müssen nur abends abreisen You only have to leave in the evening Solo tendrás que salir por la noche. あなたは夕方に出なければなりません Du behöver bara gå på kvällen

Y a bien des femmes qui gagnent leur vie There are many women who make a living Hay muchas mujeres que se ganan la vida 生計を立てている女性が多い

En se baladant sur le trottoir ». Auf dem Bürgersteig spazieren“. While strolling on the sidewalk. Caminando por la acera ”. 歩道を散歩する」。

Dans ma rue y a des femmes qui se promènent In my street there are women walking around En mi calle hay mujeres caminando

Je les entends fredonner et dans la nuit I hear them humming and in the night Los escucho tararear y en la noche 私は彼らがハミングしているのを聞いて、夜に

Quand je m'endors, bercée par une rengaine When I fall asleep, rocked by a song Cuando me duermo, mecido por una canción 眠りにつくとき 曲になぐさめられて

Je suis soudain réveillée par des cris I am suddenly awakened by screams De repente me despiertan gritos

Des coups de sifflet, des pas qui traînent Pfeifschläge, schleppende Schritte Whistles, footsteps Suena el silbato, arrastrando pasos

Qui vont, qui viennent Who are going, who are coming Quienes van, quienes vienen

Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur Then this silence that makes me cold in the heart Entonces este silencio que me enfría en todo mi corazón

Dans ma rue y a des femmes qui se promènent In my street there are women walking around En mi calle hay mujeres caminando

Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur And I'm shaking and I'm cold and scared Y estoy temblando y tengo frío y tengo miedo

Et depuis des semaines et des semaines And for weeks and weeks Y durante semanas y semanas

J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent Ich habe mehr Haus, ich habe mehr Geld I have more house, I have more money No tengo mas casa, tengo mas dinero 私はより多くの家を持っています、私はより多くのお金を持っています Jag har mer hus, jag har mer pengar

Je sais pas comment les autres s'y prennent Ich weiß nicht, wie andere das machen I do not know how others do it No se como los otros lo hacen 他の人がどうしているかは知りません Jag vet inte hur andra gör

Mais j'ai pas pu trouver de client Aber ich konnte keinen Kunden finden But I could not find a client Pero no pude encontrar un cliente しかし、私はクライアントを見つけることができませんでした Men jag kunde inte hitta en kund

Je demande l'aumône aux gens qui passent I ask alms to the people who pass Pido limosna a la gente que pasa 通りすがりの人に施しを乞う

Un morceau de pain, un peu de chaleur A piece of bread, a little heat Un trozo de pan, un poco de calor パン一枚、少し温める

J'ai pourtant pas beaucoup d'audace Ich habe nicht viel Mut I do not have much audacity Aunque no tengo mucho atrevimiento 私はあまり大胆さを持っていません Jag har inte mycket fräckhet

Maintenant c'est moi qui leur fais peur Jetzt bin ich es, der ihnen Angst macht Now it's me who scares them Ahora soy yo quien los asusta 今、彼らを怖がらせているのは私です Nu är det jag som skrämmer dem

Dans ma rue, tous les soirs je me promène In my street, every night I walk En mi calle, todas las noches doy un paseo

On m'entend sangloter et dans la nuit I hear myself sobbing and in the night Se me puede escuchar sollozar y en la noche Jag kan höras snyftande och i natten

Quand le vent jette au ciel sa rengaine Wenn der Wind sein Schlagwort in den Himmel wirft When the wind casts its sky Cuando el viento lanza su eslogan al cielo 風がキャッチフレーズを空に投げる時 När vinden kastar sitt slagord till himlen

Tout mon corps est glacé par la pluie Mein ganzer Körper friert vom Regen My whole body is frozen by the rain Todo mi cuerpo esta congelado por la lluvia

Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait Und ich kann es nicht mehr ertragen, ich warte tatsächlich And I can not, I'm waiting for it Y no puedo soportarlo más, en realidad estoy esperando 私はもう我慢できない、私は実際に待っている Och jag orkar inte mer, jag väntar faktiskt

Que le bon Dieu vienne Möge der liebe Gott kommen May the good Lord come Que venga el buen Dios 良い主が来ますように Må den gode Herren komma

Pour m'inviter à me réchauffer tout près de lui To invite me to warm myself close to him Para invitarme a calentarme cerca de él. 彼の近くでウォームアップするように私を招待するには

Dans ma rue y a des anges qui m'emmènent In meiner Straße gibt es Engel, die mich mitnehmen In my street there are angels who take me En mi calle hay ángeles que me llevan

Pour toujours mon cauchemar est fini For always my nightmare is over Por siempre mi pesadilla se acabo