×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chansons françaises, Vianney - Pas là

Vianney - Pas là

Vianney est un auteur-compositeur-interprète français.

« Pas là » est une chanson qui l'a popularisé auprès du grand public en 2014. Il y chante sa tristesse due au manque d'une personne aimée.

Il est plus à l'aise sur scène qu'en studio donc la vidéo est une performance « live » pour une émission de télévision.

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)

(Bonjour Monsieur)

°°°

Je suis une cruche,

percée de plus.

J'ai la peau craquelée,

depuis toi desséchée.

Quand vient la lune

et le vent frais,

par habitude,

je te cherche sur le canapé.

Dieu qu'elle est loin

la nuit de liesse

où j'ai trouvé ta main

bien avant la tristesse.

Tu me traquais,

tu m'avais vu.

Tu m'as pris au collier

et mon cou, tu l'a tordu.

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?(x3)

Mais t'es où ?

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?

Mais t'es où ?(x2)

Des nuits d'ivoire

sûr, ça je t'en dois.

Si les tiennes sont noires,

non, je ne t'en veux pas.

Ainsi va la vie,

enfin, surtout la tienne.

Je m'abrutis

à jouer les fontaines.

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?(x3)

Mais t'es où ?

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?

Mais t'es où ?(x2)

Je te remplace

comme je le peux.

Que tout s'efface,

j'en fais le vœux.

Ce sera sans toi alors,

alors je n'ai plus qu'à être d'accord.

À vous les cruches,

les cœurs en miettes,

soyons la ruche, la ruche,

d'un futur en fête.

Mais t'es où ?

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?(x3)

Mais t'es où ?

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?

Mais t'es où ?(x2)


Vianney - Pas là Vianney - Nicht da Vianney - Not there Vianney - Pas là ویانی - آنجا نیست Vianney - Pas là Vianney - Pas là 비니 - 파스 라 Vianney - Pas là Vianney - Pas là Vianney - Pas là Vianney - Pas là 維尼 - 不在那裡

Vianney est un auteur-compositeur-interprète français. Vianney is a French singer-songwriter. ویانی خواننده و ترانه سرای فرانسوی است.

« Pas là » est une chanson qui l'a popularisé auprès du grand public en 2014. Il y chante sa tristesse due au manque d'une personne aimée. "Pas là" is a song that popularized it with the general public in 2014. He sang his sadness due to the lack of a loved one. "Pas là" آهنگی است که در سال 1393 باعث محبوبیت او در بین عموم مردم شد و از غم و اندوه خود به دلیل نداشتن عزیزی می خواند.

Il est plus à l'aise sur scène qu'en studio donc la vidéo est une performance « live » pour une émission de télévision. He is more comfortable on stage than in the studio, so the video is a “live” performance for a television show. او روی صحنه راحت‌تر از استودیو است، بنابراین ویدیو اجرای "زنده" برای یک برنامه تلویزیونی است.

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr) (source of lyrics: lyricstranslate.com/fr) (منبع ترانه: lyricstranslate.com/en)

(Bonjour Monsieur) (Hello Sir)

°°° °°°

Je suis une cruche, I am a jug, من یک کوزه هستم،

percée de plus. breakthrough more. پیشرفت بیشتر

J'ai la peau craquelée, I have cracked skin, من پوست ترک خورده دارم

depuis toi desséchée. since you withered. از وقتی که خشک شدی

Quand vient la lune When the moon comes وقتی ماه می آید

et le vent frais, and the fresh wind, و باد خنک

par habitude, by habit, از روی عادت،

je te cherche sur le canapé. I'm looking for you on the couch. روی مبل دنبالت می گردم

Dieu qu'elle est loin God that she is far خدایا او خیلی دور است

la nuit de liesse the night of jubilation شب قدر

où j'ai trouvé ta main where i found your hand جایی که دستت را پیدا کردم

bien avant la tristesse. well before sadness. خیلی قبل از غم

Tu me traquais, You tracked me down, تو منو تعقیب میکردی

tu m'avais vu. you saw me تو منو دیده بودی

Tu m'as pris au collier You took me to the necklace یقه منو گرفتی

et mon cou, tu l'a tordu. and my neck, you twisted it. و گردن من را پیچاندی

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?(x3) Not here, but you're not here, but where are you? (X3)

Mais t'es où ? But where are you?

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ? Not there, but you're not there, but where are you?

Mais t'es où ?(x2) Aber wo bist du? (X2) But where are you? (X2)

Des nuits d'ivoire Ivory nights

sûr, ça je t'en dois. sure, that I owe you.

Si les tiennes sont noires, If yours are black,

non, je ne t'en veux pas. No, I do not blame you.

Ainsi va la vie, Such is life,

enfin, surtout la tienne. well, especially yours.

Je m'abrutis I'm stupefying myself

à jouer les fontaines. to play the fountains.

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?(x3) Not there, but you're not there, but where are you? (X3)

Mais t'es où ? But where are you?

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ? Not there, but you're not there, but where are you?

Mais t'es où ?(x2) But where are you? (X2)

Je te remplace I replace you

comme je le peux. as I can.

Que tout s'efface, Let everything be erased,

j'en fais le vœux. I wish to do so.

Ce sera sans toi alors, It will be without you then

alors je n'ai plus qu'à être d'accord. then I just have to agree.

À vous les cruches, To you the jugs,

les cœurs en miettes, broken hearts,

soyons la ruche, la ruche, let's be the hive, the hive,

d'un futur en fête. of a future in celebration.

Mais t'es où ? But where are you?

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?(x3) Not there, but you're not there, but where are you? (X3)

Mais t'es où ? But where are you?

Pas là, mais t'es pas là, mais t'es où ?

Mais t'es où ?(x2)