Trois Cafés Gourmands - À nos souvenirs
ثلاثة مقاهي جورميه - لذكرياتنا
Trois Cafés Gourmands - An unsere Erinnerungen
Three Gourmet Cafés - To Our Memories
Trois Cafés Gourmands - A nuestra memoria
Trois Cafés Gourmands - Aan onze herinneringen
Trois Cafés Gourmands - Às nossas memórias
Trois Cafés Gourmands - Anılarımıza
Trois Cafés Gourmands - 留給我們的回憶
« Trois Cafés Gourmands » est un groupe français crée par trois amis d'enfance originaire d'un petit village en Corrèze.
"Trois Cafés Gourmands" هي مجموعة فرنسية أنشأها ثلاثة أصدقاء طفولتهم من قرية صغيرة في كوريز.
"Trois Cafés Gourmands" is a French group created by three childhood friends from a small village in Corrèze.
« À nos souvenirs » est une chanson qu'ils ont chanté pendant plusieurs années sur scène avant de l'enregistrer et d'en faire un succès durant l'été 2018.
"نوس تذكارات" هي أغنية غنوها لعدة سنوات على خشبة المسرح قبل تسجيلها وجعلها ناجحة في صيف 2018.
„A nos souvenirs“ ist ein Lied, das sie mehrere Jahre lang auf der Bühne sangen, bevor sie es aufnahmen und im Sommer 2018 zum Hit machten.
"À notre souvenirs" is a song that they sang for several years on stage before recording it and making it a success during the summer of 2018.
Ils y parlent de leurs souvenirs dans leur village d'enfance.
They talk about their memories in their childhood village.
(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)
(source of lyrics: lyricstranslate.com)
°°°
Comment puis-je oublier ce coin de paradis ?
Wie kann ich diese Ecke des Paradieses vergessen?
How can I forget this piece of paradise?
Ce petit bout de terre où vit encore mon père
Dieses kleine Stück Land, auf dem mein Vater noch lebt
This little piece of land where my father still lives
Comment pourrais-je faire pour me séparer d'elle ?
Wie könnte ich mich von ihr trennen?
How could I separate myself from her?
Oublier qu'on est frères, belle Corrèze charnelle
Vergiss, dass wir Brüder sind, schöne fleischliche Corrèze
Forgetting that we are brothers, beautiful carnal Corrèze
Oublier ce matin que tu es parisien
Vergiss heute Morgen, dass du Pariser bist
Forget this morning that you are Parisian
Que t'as de l'eau dans le vin, que tu es parti loin ?
Dass du Wasser im Wein hast, dass du weit gegangen bist?
What's the water in the wine you've gone away?
Ce n'était pas ma faute, on joue des fausses notes
Es war nicht meine Schuld, wir spielen falsche Noten
It was not my fault, we play fake notes
On se trompe de chemin et on a du chagrin
Wir gehen den falschen Weg und sind in Trauer
We're wrong and we're in pain
私たちは間違った道を歩み、悲しんでいます
On se joue tout un drame, on a des vagues à l'âme
Wir spielen ein ganzes Drama, wir haben Wellen in der Seele
We play a whole drama, we have waves to the soul
Tu as du mal au cœur, tu as peur du bonheur
Dein Herz tut weh, du hast Angst vor Glück
You have a hard time, you are afraid of happiness
Acheter des tableaux et des vaches en photo
Kaufen Sie Bilder und Kühe auf Fotos
Buy pictures and cows in pictures
C'est tout c'que t'as trouvé pour te la rappeler
Das ist alles, was du gefunden hast, um dich an sie zu erinnern
That's all you've found to remind her
Vous me trouvez un peu con, n'aimez pas ma chanson
Du findest mich ein bisschen dumm, mag mein Lied nicht
You find me a little stupid, do not like my song
Vous me croyez bizarre, un peu patriotard
Du findest mich komisch, ein bisschen patriotisch
You think me weird, a little patriotic
Le fruit de ma réflexion ne touchera personne
Die Frucht meines Spiegelbildes wird niemanden berühren
The result of my reflection will not affect anyone
Si vos pas ne résonnent jamais dans ma région
Wenn deine Schritte in meiner Gegend niemals mitschwingen
If your steps never sound in my region
C'est pire qu'une religion, au-delà d'une confession
Es ist schlimmer als eine Religion, jenseits eines Geständnisses
It's worse than a religion, beyond a confession
Je l'aime à en mourir, pour le meilleur et pour le pire
Ich liebe sie zu Tode, zum Guten oder zum Schlechten
I love him to death, for better and for worse
Et si je monte au ciel, il y aura peut être Joël,
Und wenn ich in den Himmel komme, könnte es Joel geben,
And if I go to heaven, there may be Joel,
Guillaume et Jérémy, et mon cousin Piedri
Guillaume and Jérémy, and my cousin Piedri
Yoan sera en voyage dans un autre pays
Yoan wird in ein anderes Land reisen
Yoan will be traveling to another country
Allez, fais tes bagages, viens rejoindre tes amis
Komm schon, pack deine Koffer, komm zu deinen Freunden
Come on, pack your bags, come join your friends
On veut du Claudie musette à en perdre la tête
We want Claudie musette to lose his head
On veut un dernier chabrol, un petit coup de gnôle,
We want a last chabrol, a little booze,
Les yeux de nos grands-mères, la voix de nos grands-pères
The eyes of our grandmothers, the voice of our grandfathers
L'odeur de cette terre, vue sur les Monédières
The smell of this land, seen over the Monédières
C'est pire qu'un testament, au delà d'une confidence
It's worse than a will, beyond a confidence
On est des petits enfants de ce joli coin de France
Wir sind kleine Kinder aus dieser hübschen Ecke Frankreichs
We are little children from this pretty corner of France
Enterrez-nous vivants, bâillonnez s'il le faut
Begrabe uns lebendig, würge wenn nötig
Bury us alive, gag if necessary
Mais prenez soin avant de remplir notre jabot
But take care before filling our jabot
La relève est pour toi, notre petit Lucas
The new generation is for you, our little Lucas
On t'laisse en héritage la piste, nous on dégage
We inherit the track, we release
Le temps nous a gâté, on en a bien profité
Time has spoiled us, we have enjoyed
On a des souvenirs en tête, ce soir, faisons la fête !
We have memories in mind, tonight, let's party!
Acceptez ma rengaine, elle veut juste te dire "je t'aime"
Accept my catchphrase, she just wants to say "I love you"
Soyez sûrs, j'en suis fier, j'ai la Corrèze dans l'cathéter
Be sure, I'm proud of it, I have Corrèze in the catheter
D'être avec vous ce soir, j'ai le cœur qui pétille
To be with you tonight, my heart is sparkling
Mimi, sers-nous à boire, on a les yeux qui brillent…
Mimi, give us a drink, our eyes are shining ...
Acceptez ma rengaine, elle veut juste te dire "je t'aime"
Accept my catchphrase, she just wants to tell you "I love you"
Soyez sûrs, j'en suis fier, j'ai la Corrèze dans l'cathéter
Be sure, I'm proud of it, I have the Corrèze in the catheter
D'être avec vous ce soir, j'ai le cœur qui pétille
To be with you tonight, my heart is sparkling
Mimi, sers-nous à boire, on a les yeux qui brillent...
Mimi, pour us a drink, our eyes are shining ...