×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chansons françaises, Louise attaque - J't'emmène au vent

Louise attaque - J't'emmène au vent

Facile à mémoriser et très dansante, alors qu'elle a plus de 20 ans, cette chanson reste connue de tous les français. Le violon y est sans doute pour beaucoup !

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)

°°°

Allez viens j't'emmène au vent,

je t'emmène au-dessus des gens,

et je voudrais que tu te rappelles,

notre amour est éternel et pas artificiel

Je voudrais que tu te ramènes devant,

que tu sois là de temps en temps

et je voudrais que tu te rappelles,

notre amour est éternel et pas artificiel

Je voudrais que tu m'appelles plus souvent,

que tu prennes parfois les devants

et je voudrais que tu te rappelles

notre amour est éternel et pas artificiel

Je voudrais que tu sois celle que j'entends,

allez viens je t'emmènes au-dessus des gens

et je voudrais que tu te rappelles

notre amourette éternelle artificielle

---(x5)

Je voudrais que tu te ramènes devant,

que tu sois là de temps en temps

et je voudrais que tu te rappelles,

notre amour est éternel et pas artificiel

---

Je voudrais que tu te ramènes devant,

que tu sois là de temps en temps

et je voudrais que tu te rappelles,

notre amourette éternelle artificielle


Louise attaque - J't'emmène au vent Louise attack - J't'emmène au vent Louise attacks - I take you to the wind Louise attaque - J't'emmène au vent Louise attacca - Ti porto al vento ルイーズの攻撃 - 私はあなたを風に連れて行きます 루이스 아타크 - J'emmène au vent Louise attaque - J't'emmène au vent Louise attaque - J't'emmène au vent Louise attack - J't'emmène au vent Louise attaque - J't'emmène au vent Louise attaque - J't'emmène au vent 路易丝攻击——我带你到风中 路易絲攻擊——我帶你到風中

Facile à mémoriser et très dansante, alors qu'elle a plus de 20 ans, cette chanson reste connue de tous les français. Easy to memorize and very dancing, even though it is over 20 years old, this song remains known to all French people. Facile da memorizzare e molto ballabile, nonostante abbia più di 20 anni, questa canzone rimane nota a tutti i francesi. Le violon y est sans doute pour beaucoup ! The violin is undoubtedly there for a lot! O violino, sem dúvida, está lá para muito!

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr) (source of lyrics: lyricstranslate.com/fr)

°°° °°°

Allez viens j't'emmène au vent, Come on I'm taking you to the wind, Venha, estou te levando ao vento,

je t'emmène au-dessus des gens, I take you above the people, Eu te levo acima das pessoas,

et je voudrais que tu te rappelles, and I would like you to remember, e eu gostaria que você se lembrasse,

notre amour est éternel et pas artificiel our love is eternal and not artificial

Je voudrais que tu te ramènes devant, I want you to come back to the front Eu gostaria que você voltasse para a frente

que tu sois là de temps en temps that you are there from time to time

et je voudrais que tu te rappelles, and I would like you to remember,

notre amour est éternel et pas artificiel our love is eternal and not artificial

Je voudrais que tu m'appelles plus souvent, I wish you would call me more often,

que tu prennes parfois les devants that you sometimes take the lead

et je voudrais que tu te rappelles and i want you to remember

notre amour est éternel et pas artificiel our love is eternal and not artificial

Je voudrais que tu sois celle que j'entends, I wish you were the one I hear

allez viens je t'emmènes au-dessus des gens come on I take you above the people

et je voudrais que tu te rappelles and i want you to remember

notre amourette éternelle artificielle our artificial eternal love affair

---(x5) --- (x5)

Je voudrais que tu te ramènes devant, I want you to come back to the front

que tu sois là de temps en temps that you are there from time to time

et je voudrais que tu te rappelles, and I want you to remember,

notre amour est éternel et pas artificiel our love is eternal and not artificial

--- ---

Je voudrais que tu te ramènes devant, I would like you to come back to the front

que tu sois là de temps en temps that you are there from time to time

et je voudrais que tu te rappelles, and I would like you to remember,

notre amourette éternelle artificielle our artificial eternal love affair