×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Chansons françaises, Céline Dion et Garou - Sous le vent

Céline Dion et Garou - Sous le vent

Garou est un chanteur québécois (de la province du Québec au Canada). Révélé au public français lors de sa participation à la comédie musicale Notre-Dame de Paris, il est très présent sur la scène culturelle tant en France qu'au Canada.

À ses débuts, il a été produit par le mari de Céline Dion. En 2001, il interprète un duo avec elle : « Sous le vent ».

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)

°°°

Et si tu crois que j'ai eu peur,

c'est faux.

Je donne des vacances à mon cœur,

un peu de repos.

Et si tu crois que j'ai eu tort,

attends.

Respire un peu le souffle d'or

qui me pousse en avant.

Et..

Fais comme si j'avais pris la mer.

J'ai sorti la grand-voile

et j'ai glissé sous le vent.

Fais comme si je quittais la terre.

J'ai trouvé mon étoile,

je l'ai suivie un instant.

(Sous le vent)

Et si tu crois que c'est fini,

jamais.

C'est juste une pause, un répit,

après les dangers.

Et si tu crois que je t'oublie,

écoute.

Ouvre ton corps aux vents de la nuit,

ferme les yeux.

Et..

Fais comme si j'avais pris la mer.

J'ai sorti la grand-voile

et j'ai glissé sous le vent.

Fais comme si je quittais la terre.

J'ai trouvé mon étoile,

je l'ai suivie un instant.

(Sous le vent)

Et si tu crois que c'est fini,

jamais.

C'est juste une pause, un répit,

après les dangers.

Fais comme si j'avais pris la mer.

J'ai sorti la grand-voile,

et j'ai glissé sous le vent.

Fais comme si je quittais la terre.

J'ai trouvé mon étoile,

Je l'ai suivie un instant.

Fais comme si j'avais pris la mer.

J'ai sorti la grand-voile,

et j'ai glissé sous le vent.

Fais comme si je quittais la terre.

J'ai trouvé mon étoile,

Je l'ai suivie un instant.

Sous le vent.(x2)


Céline Dion et Garou - Sous le vent سيلين ديون وجارو - ليوارد Céline Dion und Garou - Leeward Celine Dion and Garou - Leeward Céline Dion y Garou - Sous le vent 셀린 디온과 가루 - 수 르 벤트 Céline Dion en Garou - Sous le vent Céline Dion i Garou - Sous le vent Céline Dion e Garou - Sous le vent Селин Дион и Гару - Sous le vent Céline Dion och Garou - Sous le vent 席琳-迪翁和加鲁 - Sous le vent

Garou est un chanteur québécois (de la province du Québec au Canada). جارو مغني من كيبيك (من مقاطعة كيبيك في كندا). Garou ist ein Sänger aus Quebec (aus der kanadischen Provinz Quebec). Garou is a Quebec singer (from the province of Quebec in Canada). Garou é um cantor de Quebec (da província de Quebec, no Canadá). Révélé au public français lors de sa participation à la comédie musicale Notre-Dame de Paris, il est très présent sur la scène culturelle tant en France qu'au Canada. كشف للجمهور الفرنسي خلال مشاركته في الموسيقى الموسيقية Notre-Dame de Paris ، أنه حاضر جدًا على الساحة الثقافية في كل من فرنسا وكندا. Revealed to the French public during his participation in the musical Notre-Dame de Paris, he is very present on the cultural scene in both France and Canada. Revelado ao público francês durante sua participação no musical Notre-Dame de Paris, ele está muito presente no cenário cultural da França e do Canadá. Раскрытая французской публике во время его участия в мюзикле «Нотр-Дам де Пари», он широко представлен на культурной сцене Франции и Канады.

À ses débuts, il a été produit par le mari de Céline Dion. في مهدها ، أنتجها زوج سيلين ديون. In den Kinderschuhen wurde es von Celine Dions Ehemann produziert. In its early days, it was produced by Celine Dion's husband. Nos seus primeiros dias, foi produzido pelo marido de Celine Dion. En 2001, il interprète un duo avec elle : « Sous le vent ». في عام 2001 ، غنى معها أغنية "Sous le vent". In 2001, he played a duet with her: "Under the wind". Em 2001, ele tocou um dueto com ela: "Under the wind".

(source des paroles : lyricstranslate.com/fr) (مصدر كلمات الأغاني: lyricstranslate.com/en) (source of lyrics: lyricstranslate.com)

°°° ° ° ° °°°

Et si tu crois que j'ai eu peur, وإذا كنت تعتقد أنني كنت خائفة ، Und wenn du denkst, ich hatte Angst, And if you think I was scared, Y si crees que tenía miedo, E se você acha que eu estava com medo,

c'est faux. هذا خطأ. it's wrong. Esto no es cierto. está errado.

Je donne des vacances à mon cœur, أعطي إجازة لقلبي ، Ich gebe meinem Herzen Urlaub, I give a holiday to my heart, Le doy vacaciones a mi corazón, Eu dou um feriado ao meu coração,

un peu de repos. قليل من الراحة. etwas Ruhe. some rest. un poco de descanso. um pouco de descanso.

Et si tu crois que j'ai eu tort, وإذا كنت تعتقد أنني كنت مخطئا ، Und wenn du denkst, ich habe mich geirrt, And if you think I was wrong, Y si crees que me equivoqué, E se você acha que eu estava errado,

attends. يتمسك. hold on. Espera. esperar.

Respire un peu le souffle d'or تنفس القليل من التنفس الذهبي Atme Gold ein Breathe a little golden breath Respira un poco de aliento dorado Respire um pouco de hálito dourado

qui me pousse en avant. مما يدفعني إلى الأمام. was mich vorantreibt. who pushes me forward. que me empuja hacia adelante. quem me empurra para a frente.

Et.. And.. E ..

Fais comme si j'avais pris la mer. تصرف وكأنني ذهبت إلى البحر. Tu so, als wäre ich ans Meer gegangen. Do as if I had gone to sea. Finge que he estado en el mar. Faça como se eu tivesse ido para o mar. Делай так, как будто я ушел в море.

J'ai sorti la grand-voile أخرجت الشراع الرئيسي Ich nahm das Großsegel heraus I took out the mainsail Saqué la vela mayor Tirei a vela principal

et j'ai glissé sous le vent. وانزلقت في اتجاه الريح. und ich rutschte gegen den Wind. and I slid under the wind. y me deslicé a favor del viento. e eu deslizei sob o vento. и я соскользнул под ветер.

Fais comme si je quittais la terre. تصرف كأنني تركت الأرض. Tu so, als hätte ich die Erde verlassen. Do as if I left the earth. Imagina que me voy de la tierra. Faça como se eu tivesse deixado a terra.

J'ai trouvé mon étoile, لقد وجدت نجمي I found my star, He encontrado mi estrella, Eu encontrei minha estrela

je l'ai suivie un instant. لقد تابعتها للحظة. Ich folgte ihr einen Moment. I followed him for a moment. La seguí un momento. Eu o segui por um momento.

(Sous le vent) (تحت الريح) (Downwind) (Sotavento) (Sotavento)

Et si tu crois que c'est fini, وإذا كنت تعتقد أن الأمر قد انتهى And if you think it's over, Y si crees que se ha acabado, E se você acha que acabou,

jamais. أبدا. never. nunca.

C'est juste une pause, un répit, انها مجرد استراحة ، فترة راحة ، It's just a break, a respite, Es sólo un descanso, un respiro, É apenas uma pausa, uma pausa,

après les dangers. after the dangers. después de los peligros. depois dos perigos.

Et si tu crois que je t'oublie, وإذا كنت تعتقد أنني أنساك ، And if you think I'm forgetting you, Y si crees que me olvido de ti, E se você acha que estou esquecendo você,

écoute. listening.

Ouvre ton corps aux vents de la nuit, Öffne deinen Körper den Winden der Nacht, Open your body to the winds of the night, Abre tu cuerpo a los vientos de la noche, Abra seu corpo aos ventos da noite,

ferme les yeux. close your eyes. cierra los ojos. feche seus olhos.

Et.. And..

Fais comme si j'avais pris la mer. Do as if I had gone to sea. Finge que he estado en el mar. Faça como se eu tivesse ido para o mar.

J'ai sorti la grand-voile I took out the mainsail Tirei a vela principal

et j'ai glissé sous le vent. and I slid under the wind. e eu deslizei sob o vento.

Fais comme si je quittais la terre. Do as if I left the earth. Faça como se eu tivesse deixado a terra.

J'ai trouvé mon étoile, I found my star, Eu encontrei minha estrela

je l'ai suivie un instant. I followed him for a moment. Eu o segui por um momento.

(Sous le vent) (Downwind)

Et si tu crois que c'est fini, And if you think it's over, E se você acha que acabou,

jamais. never.

C'est juste une pause, un répit, It's just a break, a respite, É apenas uma pausa, uma pausa,

après les dangers. after the dangers. después de los peligros. depois dos perigos.

Fais comme si j'avais pris la mer. Do as if I had gone to sea. Finge que he estado en el mar. Faça como se eu tivesse ido para o mar.

J'ai sorti la grand-voile, I took out the mainsail, Saqué la vela mayor,

et j'ai glissé sous le vent. and I slipped downwind. y me deslicé a favor del viento.

Fais comme si je quittais la terre. Act like I'm leaving the earth. Imagina que me voy de la tierra.

J'ai trouvé mon étoile, I found my star, He encontrado mi estrella,

Je l'ai suivie un instant. I followed him for a moment. La seguí un momento.

Fais comme si j'avais pris la mer. Do as if I had gone to sea.

J'ai sorti la grand-voile, I took out the mainsail, Saqué la vela mayor,

et j'ai glissé sous le vent. and I slid under the wind.

Fais comme si je quittais la terre. Do as if I left the earth.

J'ai trouvé mon étoile, I found my star,

Je l'ai suivie un instant. I followed her for a moment.

Sous le vent.(x2) Leeward (x2)