×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Poésie du XVIème siècle, Joachim du Bellay : Antiquités II [Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome]

Joachim du Bellay : Antiquités II [Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome]

Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome Et rien de Rome en Rome n'aperçois, Ces vieux palais, ces vieux arcs que tu vois, Et ces vieux murs, c'est ce que Rome on nomme.

Vois quel orgueil, quelle ruine : et comme Celle qui mit le monde sous ses lois, Pour dompter tout, se dompta quelquefois, Et devint proie au temps, qui tout consomme.

Rome de Rome est le seul monument, Et Rome Rome a vaincu seulement. Le Tibre seul, qui vers la mer s'enfuit,

Reste de Rome. O mondaine inconstance ! Ce qui est ferme, est par le temps détruit, Et ce qui fuit, au temps fait résistance.


Joachim du Bellay : Antiquités II [Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome] Joachim du Bellay: Antiquités II [Newcomer, who seeks Rome in Rome] Joachim du Bellay: Antiquités II [Recién llegado, que busca Roma en Roma]. Joachim du Bellay: Antiquités II [Nuovo arrivato, che cerca Roma a Roma]. Joachim du Bellay: Antiquités II [Nieuwkomer, die Rome zoekt in Rome].

Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome Et rien de Rome en Rome n'aperçois, Ces vieux palais, ces vieux arcs que tu vois, Et ces vieux murs, c'est ce que Rome on nomme.

Vois quel orgueil, quelle ruine : et comme Celle qui mit le monde sous ses lois, Pour dompter tout, se dompta quelquefois, Et devint proie au temps, qui tout consomme.

Rome de Rome est le seul monument, Et Rome Rome a vaincu seulement. Le Tibre seul, qui vers la mer s'enfuit,

Reste de Rome. O mondaine inconstance ! Ce qui est ferme, est par le temps détruit, Et ce qui fuit, au temps fait résistance. That which is firm is destroyed by time, And that which flees, in time resists.