×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Le temps libre des Français, - sortir

- sortir

A la question : “Qu'est-ce qu'on fait ce soir ?” la réponse est souvent : “On va voir un film ?” Le cinéma est la distraction favorite des Français, 50% y vont régulièrement.

C'est une bonne chose pour une industrie en crise continuelle depuis les années soixante-dix, en raison de la concurrence avec les autres médias émergents, dont la télévision. C'est en France que le cinématographe a été inventé, en 1895; aujourd'hui, ce pays occupe la deuxième place mondiale, après les Etats-Unis, pour la production de films. Lorsqu'ils sortent, les Français vont également au concert (10%), au théâtre (20%), au ballet et à l'opéra (10%), visiter des musées, des expositions, des sites historiques (60%).

Il y a 1200 musées en France, qui attirent des dizaines de millions de visiteurs par an, mais pas seulement des Français. Parmi les musées les plus fameux figurent le Louvre, le château de Versailles et le musée d'Orsay. Plus de 1 500 monuments partout dans le pays accueillent des visiteurs, la tour Eiffel est le plus visité. Enfin, 38 000 bâtiments et sites (châteaux, églises, résidences) en France ont été déclarés monuments historiques et sont protégés par le ministère de la Culture. Les sites récréatifs attirent beaucoup de Français pendant les week-ends : depuis l'ouverture de Disneyland Paris dans les années quatre-vingts, d'autres parcs d'attraction ont ouvert, comme celui d'Astérix et d'Obélix en 1990, à 30 km de Paris.

Mais il n'y a pas que les parcs pour s'amuser, il y a aussi ceux où on peut apprendre des choses nouvelles dans le domaine des sciences et des technologies: le Parc de la Villette à Paris, et le Futuroscope, près de Poitiers. Il y a aussi les zoos, où l'on peut observer en famille des animaux que l'on a pas l'habitude de voir en France : les girafes, les éléphants, les lions, les singes... Le Parc de Thoiry, à 30 km de Paris, offre à voir des animaux en quasi-liberté : pour leur rendre visite, on suit un itinéraire en voiture, comme au safari.

- sortir - ausgehen - to go out - salir - بیرون رفتن - sortir - uscire - 出て行く - uitgaan - wyjść - sair - выходить - gå ut - Dışarı çık. - виходьте на вулицю

A la question : “Qu’est-ce qu’on fait ce soir ?” la réponse est souvent : “On va voir un film ?” Le cinéma est la distraction favorite des Français, 50% y vont régulièrement. Auf die Frage: "Was machen wir heute Abend?" Die Antwort lautet oft: "Werden wir einen Film sehen?" Kino ist die Lieblingsunterhaltung der Franzosen, 50% gehen regelmäßig dorthin. To the question: "What are we doing tonight?" The answer is often: "We're going to see a movie?" Cinema is the favorite entertainment of the French, 50% go regularly. A la pregunta: "¿Qué hacemos esta noche?", la respuesta suele ser: "¿Vamos a ver una película?". El cine es el pasatiempo preferido de los franceses: el 50% va regularmente. 質問:「今夜は何をしますか?」答えはよくあります:「映画を見に行くのですか?」映画館はフランス人のお気に入りの娯楽であり、50%が定期的にそこに行きます。 Para a pergunta: "O que estamos fazendo hoje à noite?" a resposta é frequentemente: "Vamos ver um filme?" O cinema é o entretenimento favorito dos franceses; 50% vão lá regularmente. "Bu akşam ne yapıyoruz?" diye sorulduğunda cevap genellikle "Film izlemeye mi gidiyoruz?" oluyor. Sinema Fransızların en sevdiği eğlencedir ve %50'si düzenli olarak sinemaya gitmektedir.

C’est une bonne chose pour une industrie en crise continuelle depuis les années soixante-dix, en raison de la concurrence avec les autres médias émergents, dont la télévision. Es ist eine gute Sache für eine Branche, die sich seit den siebziger Jahren in einer anhaltenden Krise befindet, da sie mit anderen aufstrebenden Medien, einschließlich dem Fernsehen, im Wettbewerb steht. This is good news for an industry in continual crisis since the 1970s, due to competition from other emerging media, including television. Esto es bueno para una industria que ha estado en crisis continua desde los años 70, debido a la competencia de otros medios emergentes, incluida la televisión. これは、テレビを含む他の新興メディアとの競争により、1970年代以降絶え間なく危機に瀕している業界にとっては良いことです。 Bu, 1970'lerden bu yana televizyon da dahil olmak üzere diğer gelişmekte olan medyanın rekabeti nedeniyle sürekli kriz içinde olan bir sektör için iyi bir şey. 这对于一个自 1970 年代以来由于与包括电视在内的其他新兴媒体的竞争而一直处于危机之中的行业来说是件好事。 C’est en France que le cinématographe a été inventé, en 1895; aujourd’hui, ce pays occupe la deuxième place mondiale, après les Etats-Unis, pour la production de films. In Frankreich wurde der Kinematograph 1895 erfunden. Heute nimmt dieses Land nach den Vereinigten Staaten den zweiten Platz in der Welt für die Produktion von Filmen ein. It is in France that the cinematograph was invented, in 1895; today, this country occupies the second place in the world, after the United States, for the production of films. Francia inventó el cinematógrafo en 1895 y es hoy el segundo productor mundial de películas, después de Estados Unidos. 1895年にシネマトグラフが発明されたのはフランスでした。今日、この国はアメリカに次ぐ世界第2位の映画製作地です。 Fransa 1895 yılında sinematografı icat etti ve şu anda ABD'den sonra dünyanın en büyük ikinci film üreticisi konumunda. 1895 年,电影摄影机是在法国发明的。今天,这个国家在电影制作方面占据世界第二位,仅次于美国。 Lorsqu’ils sortent, les Français vont également au concert (10%), au théâtre (20%), au ballet et à l’opéra (10%), visiter des musées, des expositions, des sites historiques (60%). Wenn sie abreisen, besuchen die Franzosen auch Konzerte (10%), Theater (20%), Ballett und Oper (10%), Museen, Ausstellungen und historische Stätten (60%). When they leave, the French also go to concerts (10%), theater (20%), ballet and opera (10%), visiting museums, exhibitions, historical sites (60%). Cuando salen, los franceses también van a conciertos (10%), al teatro (20%), al ballet y a la ópera (10%), y visitan museos, exposiciones y lugares históricos (60%). 彼らが出かけるとき、フランス人はコンサート(10%)、劇場(20%)、バレエとオペラ(10%)にも行き、美術館、展示会、史跡(60%)を訪れます。 Wychodząc z domu, Francuzi chodzą także na koncerty (10%), do teatru (20%), na balet i do opery (10%) oraz odwiedzają muzea, wystawy i miejsca historyczne (60%). Quando saem, os franceses também vão ao concerto (10%), ao teatro (20%), ao balé e à ópera (10%), para visitar museus, exposições, locais históricos (60%). Fransızlar dışarı çıktıklarında konserlere (%10), tiyatroya (%20), baleye ve operaya (%10) gitmekte ve müzeleri, sergileri ve tarihi yerleri (%60) ziyaret etmektedir. 当他们外出时,法国人还会去听音乐会(10%)、剧院(20%)、芭蕾舞和歌剧(10%),参观博物馆、展览、历史遗迹(60%)。

Il y a 1200 musées en France, qui attirent des dizaines de millions de visiteurs par an, mais pas seulement des Français. In Frankreich gibt es 1200 Museen, die jährlich zig Millionen Besucher anziehen, aber nicht nur Franzosen. There are 1200 museums in France, which attract tens of millions of visitors a year, but not only French people. En Francia hay 1.200 museos que atraen a decenas de millones de visitantes al año, y no sólo franceses. フランスには1,200の博物館があり、フランスの人々だけでなく、年間数千万人もの人々が訪れます。 Fransa'da 1.200 müze var ve yılda on milyonlarca ziyaretçi çekiyor, üstelik sadece Fransızlar değil. 法国有1200家博物馆,每年吸引数以千万计的参观者,而不仅仅是法国人。 Parmi les musées les plus fameux figurent le Louvre, le château de Versailles et le musée d’Orsay. Zu den bekanntesten Museen zählen der Louvre, das Schloss von Versailles und das Orsay Museum. Among the most famous museums are the Louvre, the Palace of Versailles and the Orsay Museum. Entre los museos más famosos se encuentran el Louvre, el Castillo de Versalles y el Museo de Orsay. 最も有名な美術館には、ルーブル美術館、ベルサイユ宮殿、オルセー美術館があります。 En ünlü müzeler arasında Louvre, Versailles Şatosu ve Musée d'Orsay bulunmaktadır. 其中最著名的博物馆有卢浮宫、凡尔赛宫和奥赛博物馆。 Plus de 1 500 monuments partout dans le pays accueillent des visiteurs, la tour Eiffel est le plus visité. Über 1.500 Monumente im ganzen Land begrüßen Besucher, der Eiffelturm ist der meistbesuchte. More than 1,500 monuments throughout the country welcome visitors, the Eiffel Tower is the most visited. Más de 1.500 monumentos repartidos por todo el país dan la bienvenida a los visitantes, siendo la Torre Eiffel el más popular. 全国の1,500を超えるモニュメントが訪問者を歓迎し、エッフェル塔が最も訪問されます。 Eyfel Kulesi en popüler olanı olmak üzere, ülke genelinde 1.500'den fazla anıt ziyaretçileri ağırlamaktadır. Enfin, 38 000 bâtiments et sites (châteaux, églises, résidences) en France ont été déclarés monuments historiques et sont protégés par le ministère de la Culture. Schließlich wurden 38.000 Gebäude und Grundstücke (Burgen, Kirchen, Wohnhäuser) in Frankreich zu historischen Denkmälern erklärt und vom Kulturministerium geschützt. Finally, 38 000 buildings and sites (castles, churches, residences) in France have been declared historical monuments and are protected by the Ministry of Culture. Por último, 38.000 edificios y lugares (castillos, iglesias, residencias) de Francia han sido declarados monumentos históricos y están protegidos por el Ministerio de Cultura. 最後に、フランスの38,000の建物と敷地(城、教会、住宅)が歴史的記念物として宣言され、文化省によって保護されています。 Wreszcie, 38 000 budynków i miejsc (zamków, kościołów, rezydencji) we Francji zostało uznanych za zabytki historyczne i jest chronionych przez Ministerstwo Kultury. Son olarak, Fransa'da 38.000 bina ve alan (şatolar, kiliseler, konutlar) tarihi anıt olarak ilan edilmiş ve Kültür Bakanlığı tarafından korunmaktadır. 最后,法国有 38,000 座建筑和遗址(城堡、教堂、住宅)被宣布为历史古迹,并受到文化部的保护。 Les sites récréatifs attirent beaucoup de Français pendant les week-ends : depuis l’ouverture de Disneyland Paris dans les années quatre-vingts, d’autres parcs d’attraction ont ouvert, comme celui d’Astérix et d’Obélix en 1990, à 30 km de Paris. Freizeitstätten ziehen an den Wochenenden viele Franzosen an: Seit der Eröffnung des Disneyland Paris in den achtziger Jahren haben andere Vergnügungsparks wie der von Asterix und Obelix im Jahr 1990 geöffnet 30 km von Paris entfernt. Recreational sites attract many French people during the weekends: since the opening of Disneyland Paris in the eighties, other amusement parks have opened, like that of Asterix and Obelix in 1990, to 30 km from Paris. Los lugares de recreo atraen a muchos franceses los fines de semana: desde la apertura de Disneyland París en los años 80, se han abierto otros parques temáticos, como Astérix y Obélix en 1990, a 30 km de París. 1980年代のディズニーランドパリのオープン以来、レクリエーションサイトは週末に多くのフランス人を魅了しています。パリから30 km。 Eğlence yerleri hafta sonları pek çok Fransızın ilgisini çekmektedir: 1980'lerde Disneyland Paris'in açılmasından bu yana, 1990'da Paris'e 30 km mesafede Asteriks ve Oburiks gibi başka tema parkları da açılmıştır. 这些娱乐场所在周末吸引了许多法国人:自 1980 年代巴黎迪斯尼乐园开放以来,其他游乐园相继开放,如 1990 年的 Asterix 和 Obelix,距离巴黎 30 公里。

Mais il n’y a pas que les parcs pour s’amuser, il y a aussi ceux où on peut apprendre des choses nouvelles dans le domaine des sciences et des technologies: le Parc de la Villette à Paris, et le Futuroscope, près de Poitiers. Aber es gibt nicht nur Parks, in denen man Spaß haben kann, sondern auch Parks, in denen man auf wissenschaftlichem und technischem Gebiet Neues lernen kann: den Parc de la Villette in Paris und das Futuroscope in der Nähe von Paris. Poitiers. But there are not only parks to have fun, there are also those where you can learn new things in the field of science and technology: the Parc de la Villette in Paris, and the Futuroscope, near Paris. Poitiers. Pero no solo hay parques para divertirse, también hay otros en los que puedes aprender cosas nuevas en el campo de la ciencia y la tecnología: el Parc de la Villette en París y el Futuroscope, cerca de París. Poitiers. しかし、楽しむのは公園だけではありません。科学と技術の分野で新しいことを学ぶことができる公園もあります。ポワチエ。 Mas não são apenas os parques de diversão, também existem aqueles onde você pode aprender coisas novas no campo da ciência e da tecnologia: o Parc de la Villette, em Paris, e o Futuroscope, perto de Poitiers. Ancak parklar sadece eğlence için değildir, bilim ve teknoloji hakkında yeni şeyler öğrenebileceğiniz parklar da vardır: Paris'teki Parc de la Villette ve Poitiers yakınlarındaki Futuroscope. Il y a aussi les zoos, où l’on peut observer en famille des animaux que l’on a pas l’habitude de voir en France : les girafes, les éléphants, les lions, les singes... Le Parc de Thoiry, à 30 km de Paris, offre à voir des animaux en quasi-liberté : pour leur rendre visite, on suit un itinéraire en voiture, comme au safari. هناك أيضًا حدائق حيوانات، حيث يمكنك مراقبة الحيوانات كعائلة لم تعتد على رؤيتها في فرنسا: الزرافات، الفيلة، الأسود، القرود... حديقة تويري، على بعد 30 كم من باريس، يمكنك رؤية الحيوانات في حرية قريبة: لزيارتهم، عليك اتباع طريق بالسيارة، كما هو الحال في رحلات السفاري. Es gibt auch Zoos, in denen Sie mit Haustieren beobachten können, die wir in Frankreich normalerweise nicht sehen: Giraffen, Elefanten, Löwen, Affen ... Der Park Thoiry, 30 km von Paris entfernt, bietet sich an, Tiere in virtueller Freiheit zu sehen: Um sie zu besuchen, folgen wir einer Route mit dem Auto, ähnlich einer Safari. There are also zoos, where you can observe with family animals that we do not usually see in France: giraffes, elephants, lions, monkeys ... The Park Thoiry, 30 km from Paris, offers to see animals in virtual freedom: to visit them, we follow a route by car, like safari. También hay zoológicos, donde se puede observar con animales de familia que no solemos ver en Francia: jirafas, elefantes, leones, monos ... The Park Thoiry, A 30 km de París, ofrece ver animales en libertad virtual: para visitarlos, seguimos una ruta en coche, como safari. 動物園もあります。ここでは、フランスでは見慣れていない家族の動物を観察できます。キリン、象、ライオン、サル...パルクドトワリー、パリから30 kmのところにあり、動物を事実上自由に見ることができます。動物を訪ねるには、サファリのように車でルートをたどります。 Są też ogrody zoologiczne, w których Ty i Twoja rodzina możecie zobaczyć zwierzęta, do których nie jesteśmy przyzwyczajeni we Francji: żyrafy, słonie, lwy, małpy... Parc de Thoiry, 30 km od Paryża, oferuje możliwość zobaczenia zwierząt w wirtualnej wolności: aby je odwiedzić, podążasz samochodem trasą w stylu safari. Bir de hayvanat bahçeleri var, burada siz ve aileniz Fransa'da görmeye alışık olmadığımız hayvanları görebilirsiniz: zürafalar, filler, aslanlar, maymunlar... Paris'e 30 km uzaklıktaki Parc de Thoiry, hayvanları sanal bir özgürlük içinde görme şansı sunuyor: onları ziyaret etmek için arabayla safari tarzı bir güzergah izliyorsunuz. 还有动物园,您可以和家人一起观察在法国不常见的动物:长颈鹿、大象、狮子、猴子……距离巴黎 30 公里的 Parc de Thoiry 提供准动物观赏活动。自由:要参观它们,您可以按照路线开车,就像在野生动物园一样。