×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Extra French, Extra French episode 6 with french subtitles

Extra French episode 6 with french subtitles

95, 96, 97…

Alors voyons voir… Lion!

« Changement dans votre carrière. Vous gagnerez plus d'argent » Ah! Plus d'argent? C'est mon jour de chance! J'en étais où, heu?… 98, 99, 100.

Donc, ça c'est fait…heu…maintenant les coussins. Dans l'ordre précis: vert, violet, rose, non, non non non non… Salut Sacha.

Salut Sam…

Hi Annie! Qu'est-ce que tu fais ? Non, Sacha! Tu ne l'as pas vu! Tu ne l'as pas vu! Mais il le porte! Enlève-le!

Quoi?

Cette couleur, ce tee-shirt, enlève-le!

Ce tee-shirt ? Cette couleur? C'est… Nooonn! Ne le dis pas! Te ne prononces pas la

couleur, tu enlèves le tee-shirt et tu le caches!

C'est fait? C'est fait. Sacha ne doit voir personne porter la couleur orange.

Pourquoi?

Parce que cette couleur ne me porte pas chance et que c'est le jour du loto. Le jour du loto?

La loterie.

La loterie? Qu'est-ce que c'est? La loterie, qu'est-ce que c'est? La loterie qu'est-ce que c'est? Sam, tu sors d'où? Je choisis cinq numéros.

Mes numéros sont 66, 11, 89, 18, 69

et si mes numéros sont les mêmes que les numéros du loto à la télévision

je gagne des millions!! Right. I've never heard of it. Et à chaque fois qu'il y a le loto Sacha fait exactement la même chose pour que ça lui porte chance :

elle se brosse les cheveux, arrange tous les coussins,

personne ne doit porter la couleur orange. Elle devient toute excitée !

Et je sais comment rester calme.

Yoga.

Oui, yoga.

Donc voilà, Sam. Tout ça pour le loto.

Great!

Bon, moi je vais faire du shopping.

Je te ramène quelque chose?

Oui. Est-ce que tu pourrais chercher ma robe au pressing, s'il te plaît? Pressing? Oh, I get it, dry cleaners. OK.

Le ticket bleu est sur le tableau.

Je l'ai! À plus tard, Sacha!

Merci Sam. À plus tard!

01 42 24 23…Sam?

Hi Nico, je viens de voir Sacha.

Ah ouais? Et où est-ce que tu vas?

Où est-ce que je vais? Er…faire du shopping.

Attends attends, viens ici.

01 42 24 23 22! Sam, j'ai besoin d'un stylo! Un stylo!

Du papier, j'ai besoin de papier! Alors, 01 42 24 23 22.

Ah…Sam, merci. Tu es un pote.

Qu'est-ce qu'il y a ? Sam, aujourd'hui, j'ai rencontré une fille qui s'appelle Émilie. Elle est belle, elle a de longs cheveux blonds et de grands yeux bleus.

Wow!

Et elle m'a reconnu! Elle t'a reconnu? Moi, Hector Toutou!

Oh ahah.

Et elle est folle de moi!

Et où est-ce que tu l'as rencontrée? Elle était arrêtée à un feu rouge, dans sa voiture de sport.

Alors, je lui ai dit:

« Tu me prends en stop, Poupée ? Mais elle a dit non. Mais, en partant, elle m'a donné son numéro de téléphone. Mais comme je n'avais ni papier ni stylo… Oh I see…

Hé Sam, peut-être qu'elle a une amie ou une sœur… Wow … yeah!

Eh mais tu sais, l'orange, c'est ma couleur porte-bonheur. Allez viens avec moi, sortons. C'est mon jour de chance ! Et voici le loto!

Oh chouette! Allez Sacha, c'est ton jour de chance! Et les numéros sont…

Aahrrr! Oui! Ah bonjour Maman…

Écoute je suis occupée en ce moment.

J'ai gagné! J'ai gagné! Maman! Je te rappelle, plus tard.

Nous vous rappelons les bons numéros du tirage de cette semaine.

Et n'oubliez pas, vous avez jusqu'à 22h pour réclamer vos gains. C'était qui au téléphone ? …loto…numéros…gagné…

Qu'est-ce qui se passe? Annie, j'ai gagné au loto! À partir de maintenant, c'est la grande vie! La haute couture…

Les vacances exotiques…

Les grandes maisons de luxes, Paris, Londres, Los Angeles!

Les belles voitures…

Les meilleurs restaurants…

Les stars seront nos amis!

Et naturellement, je donnerai beaucoup aux œuvres de charité…

Plus de travail! Plus de patron!

En fait, j'appelle tout de suite pour donner ma démission. «Bonjour. Vous êtes sur le répondeur de Claude Blanc.

Veuillez laisser un message et nous vous rappelerons dès que possible ».

Claude, c'est Sacha. Je démissionne, je rends mon tablier,

je vous quitte, je suis partie,

vous pouvez vous le garder votre sale boulot! Ciao!

Oh là là là là! Ça n'est pas bien! À partir de maintenant, plus de patron pour Sacha,

c'est Sacha la patronne! Et maintenant, mon joli petit ticket de loto… Aaaaaahhh!

Qu'est-ce qu'il y a? Oh…Le ticket de loto a disparu…

Quoi?

Et le ticket du pressing est toujours là.

Ahh! Sam!

Sam a pris le mauvais ticket.

Je vais l'appeler. Il faut retrouver Sam!

Mais il peut être n'importe où. Je sais! Allons au pressing, il sera certainement là.

Bonne idée! Et on pourra aussi récupérer ta robe!

Tu sais ce qu'est le loto, Maman? Non! Moi non plus!

Aujourd'hui, c'était le jour du loto, et j'ai fait comme d'habitude pour que ça me porte chance… Et bien sûr, j'ai fait mon yoga! La bonne nouvelle: Sacha a gagné au loto!

La mauvaise nouvelle: elle ne retrouve plus son ticket!

Sacha a demandé à Sam d'aller chercher sa robe au pressing, mais Sam a pris le mauvais ticket. Oh là là, pauvre Sacha!

Je pense qu'ils me font vraiment confiance maintenant, Maman. Ils me font confiance pour tout!

La serveuse t'aime bien Nico. Ouais, deux filles en un seul jour.

Appelle-moi « Monsieur Irrésistible »!

Ta robe! J'ai oublié! Wait a minute.

How did you get the cleaning when I had the ticket?

Sam, mon chou, tu as UN ticket, mais tu n'as pas LE ticket du pressing! Quoi?

Tu as pris le mauvais ticket.

J'ai pris le mauvais ticket? Tu as pris le mauvais ticket, donne-le moi.

Sure, je l'ai ici. Tu as le ticket, Sam?

Oui, oui, j'ai le ticket Sacha. J'ai perdu le ticket, Sacha. Tu as perdu le ticket, Sam?

J'ai perdu le ticket, Sacha. Hein? Tu as perdu le ticket, Sam?

Mais c'est pas vrai! Il y a le numéro d'Émilie dessus! Ça va, Sacha?

Sam!

Le ticket que tu as pris sur le tableau n'était PAS le ticket du pressing, c'était MON ticket de loto! Mon ticket gagnant de loto.

Je suis multimillionnaire, et je n'ai pas mon ticket! Et toi arrête de ricaner bêtement! C'est aussi ta faute! BREAK! OK OK! Sam, Nico, où est-ce que vous êtes allés?

Allez on réfléchit! On réfléchit!

Heu, d'abord nous sommes allés au magasin de CD. Non non non non non! D'abord, nous sommes allés au Café Bleu. Mais tu te rappelles? La serveuse?

Oh yeah!

Hé. Oui, et?

D'abord le Café Bleu et puis le magasin de CD. Et puis, le magasin Les Garçons Chics, rue Jean Jaurès.

Les Garçons Chics? Oui, et pourquoi pas?

Et puis le magasin de motos.

Ensuite, nous sommes allés au cyber café pour vérifier nos e-mails.

J'avais un message d'une nana super mignonne ! Stop!

Heu…oui Sacha ?

Alors, qu'est-ce que vous allez faire? Heu…sais pas Sacha…

Vous allez retourner au Café Bleu, au magasin de CD, au Garçons Chics,

au magasin de motos et au Cyber café et vous allez le retrouver! Oui mon général!

Et ne revenez pas avant de l'avoir trouvé. Compris?

Compris!

Vous avez jusqu'à 10 heures ce soir, OK? OK!

OK Sam. Bonne chance pour retrouver le ticket et à toute à l'heure! Hé woa woa woa! Où est-ce que tu vas?

Woa woa woa? Au feu rouge ! Émilie va peut-être y retourner.

Son numéro de téléphone est au dos du ticket que tu as perdu, Sam.

Et qu'est-ce que je fais, moi? Eh bien tu vas chercher le ticket, bien sûr.

Et qu'est-ce que je dis? Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que tu dis… OK.

Je suis le vendeur, et toi tu es…tu es toi.

Génial!

Bonjour.

Bonjour.

J'ai….j'ai… J'ai perdu. J'ai perdu mon ticket. Quel genre de ticket?

Un ticket de loto, un ticket gagnant.

Gagnant? Attends, attends une minute.

Quoi?

Tu ne peux pas dire que c'est un ticket de loto gagnant. Pourquoi?

Parce qu'ils vont le garder! Ah…

Non, non. Tu dois être quelqu'un d'autre. Qui?

Quelqu'un qui peut fouiller dans les poubelles… Fouiller dans les poubelles?

Un éboueur!

Un éboueur?

Mais oui! Un éboueur peut fouiller dans les poubelles! Nico tu es génial!

Yeah….génial.

Allez, viens Sam. Il te faut des vêtements d'éboueur. Allez viens!

Allô Sam? Oui, alors? Vous avez retrouvé le ticket? Non, pas encore.

Aaahhh ! Rappelle-moi quand vous aurez retrouvé le ticket!

Lion. Vous allez avoir une grosse surprise.

Votre vie en sera renversée!

Alors?

Alors?

Alors?

Ben alors quoi?

Des résultats?

Ah! Oui et non.

Oui et non quoi?

La mauvaise nouvelle est que…je ne l'ai pas retrouvée. Quoi, mon ticket?

Non, Émilie!

Émilie qui?

Émilie, la fille du feu rouge!

Oh.

La bonne nouvelle est que…

Oui…?

J'ai gagné 100 euros en lavant les pare-brise! Aaaah! Où est Sam? Où est mon ticket?

Regarde l'heure, il est dix heures moins dix! Oh, dix heures moins dix et je n'ai pas donné à manger à Louis. Où est Louis?

Il était sur mon lit toute l'après-midi. Merci Nico!

Ah…Louis! Tu es là!

Qu'est-ce que c'est que ça mon Louis? Ahh… Sacha! Sacha!

Je l'ai trouvé! Ton ticket!

Quoi!

Où? Sur le lit de Nico.

Sur le lit de Nico? Ben voyons ! Donne-le moi.

Donne-le moi.

C'est MON ticket de loto. Il y a le numéro d'Émilie derrière. C'est le mien! Donne-moi le numéro!

OK, c'est bon, je vais scotcher tout ça. Oh! Merci Annie! Et maintenant, à moi l'argent! Oh …pauvre Sam. Nous avons retrouvé le ticket de Sacha.

Ah oui. Great…

C'est une bonne nouvelle, non? Great…

Ça veut dire que je vais pouvoir appeler Émilie maintenant!

Great!

Oui enfin quand Sacha aura fini.

Oui, bonsoir! J'ai les cinq bons numéros. Oui! Je suis tellement contente!

Si je peux confirmer les numéros gagnants?

Bien sûr. 66 11 89 18 69…

Quoi?

Qu'est-ce que vous voulez dire « ce ne sont pas les numéros gagnants »?

Mais si! Si! Je les ai vus de mes propres yeux! Ah! Ah! Ah?

Et alors quels sont les numéros gagnants? Hum? Hum!

69 81 68 11 99? Mais comment…

Oh, Sacha, tu as oublié tes numéros?

J'ai compris ! Sacha, que faisais-tu quand tu regardais le loto à la télé?

Mon yoga.

Dans quelle position?

Comme ça.

Ce sont les bons numéros, mais comme ça.

Bravo Sam! C'est renversant! Ha, ce n'est rien. Aah! Le numéro d'Émilie! 01 42 24 23 22.

Ah, c'est bien, ça sonne. Émilie, c'est moi, Hector Toutou. Mais, vous n'êtes pas Émilie? Ben, non, je n'ai pas besoin de taxi. C'est bien le 01 42 24 23 22? Oh.

Les Taxis Pierre?

Émilie, pourquoi tu m'as menti? Quel jour de malchance!

Au moins ça ne peut pas être pire!

Aaannh si!

Mon message! Mon boulot!

Il faut effacer ce message tout de suite

Et je sais qui va le faire…

Ohhh non!

Ohh si!

Nico!

On ne devrait pas être ici.

C'est OK. Sacha a dit que c'était OK. Regarde! Le répondeur est ici.

Vite! Efface le message!

Service de sécurité! Qui est là?

Vite, filons!

Extra French episode 6 with french subtitles Extra German Episode 6 mit deutschen Untertiteln Extra French episode 6 with french subtitles Extra francés episodio 6 con subtítulos en francés Episodio 6 extra francese con sottotitoli in francese Episódio 6 extra francês com legendas em francês Дополнительный французский эпизод 6 с французскими субтитрами 额外法语第 6 集,带法语字幕

95, 96, 97… 95, 96, 97 ...

Alors voyons voir… Lion! So let's see… Lion!

« Changement dans votre carrière. “Change in your career. «Зміни у своїй кар'єрі. Vous gagnerez plus d'argent » You will earn more money » Ви заробите більше грошей» Ah! Plus d'argent? More money? C'est mon jour de chance! It's my lucky day! J'en étais où, heu?… Where was I, uh? ... Де я був, га?… 98, 99, 100. 98, 99, 100.

Donc, ça c'est fait…heu…maintenant les coussins. So that's it ... er ... now the cushions. Отже, це зроблено… е-е… тепер подушки. Dans l'ordre précis: vert, violet, rose, non, non non non non… In precise order: green, purple, pink, no, no no no no… У точному порядку: зелений, фіолетовий, рожевий, ні, ні ні ні... Salut Sacha. Hi Sasha.

Salut Sam…

Hi Annie! Qu'est-ce que tu fais ? What are you doing ? Non, Sacha! No, Sacha! Tu ne l'as pas vu! You haven't seen it! Ви цього не бачили! Tu ne l'as pas vu! You haven't seen it! Mais il le porte! But he wears it! Enlève-le! Remove it!

Quoi? What?

Cette couleur, ce tee-shirt, enlève-le! This color, this T-shirt, take it off! Цей колір, ця футболка, зніми це!

Ce tee-shirt ? This t-shirt? Cette couleur? This color? C'est… Nooonn! Ne le dis pas! Do not say it! Te ne prononces pas la Don't say it Ви не вимовляєте

couleur, tu enlèves le tee-shirt et tu le caches! color, you take off the t-shirt and you hide it! колір знімаєш футболку і ховаєш!

C'est fait? It is done? Це робиться? C'est fait. It is done. Sacha ne doit voir personne porter la couleur orange. Sacha must not see anyone wearing the color orange. Еш не повинен бачити нікого в помаранчевому кольорі.

Pourquoi?

Parce que cette couleur ne me porte pas chance et que c'est le jour du loto. Because this color does not bring me luck and it is the day of the lottery. Тому що цей колір для мене невдалий і це день лотереї. Le jour du loto? Lotto day?

La loterie. The lottery.

La loterie? Qu'est-ce que c'est? What is that? La loterie, qu'est-ce que c'est? La loterie qu'est-ce que c'est? Sam, tu sors d'où? Sam, where are you coming from? Je choisis cinq numéros. I choose five numbers.

Mes numéros sont 66, 11, 89, 18, 69

et si mes numéros sont les mêmes que les numéros du loto à la télévision and if my numbers are the same as the lotto numbers on TV

je gagne des millions!! I earn millions !! Right. I've never heard of it. Et à chaque fois qu'il y a le loto And every time there is the lotto Sacha fait exactement la même chose pour que ça lui porte chance : Sacha does exactly the same thing so that it brings him luck:

elle se brosse les cheveux, arrange tous les coussins, she brushes her hair, arranges all the cushions,

personne ne doit porter la couleur orange. no one should wear the color orange. Elle devient toute excitée ! She becomes all excited!

Et je sais comment rester calme. And I know how to stay calm.

Yoga.

Oui, yoga.

Donc voilà, Sam. So there you go, Sam. Tout ça pour le loto. All this for the lottery.

Great!

Bon, moi je vais faire du shopping. Okay, I'm going shopping.

Je te ramène quelque chose? Can I bring you something?

Oui. Est-ce que tu pourrais chercher ma robe au pressing, s'il te plaît? Could you get my dress from the dry cleaners, please? Pressing? Oh, I get it, dry cleaners. OK.

Le ticket bleu est sur le tableau. The blue ticket is on the board.

Je l'ai! I got it! À plus tard, Sacha! See you later, Sacha!

Merci Sam. À plus tard! See you later!

01 42 24 23…Sam?

Hi Nico, je viens de voir Sacha. Hi Nico, I just saw Sacha.

Ah ouais? Oh yeah? Et où est-ce que tu vas? And where are you going?

Où est-ce que je vais? Where am i going Er…faire du shopping. Er… go shopping.

Attends attends, viens ici. Wait wait, come here.

01 42 24 23 22! 01 42 24 23 22! Sam, j'ai besoin d'un stylo! Sam, I need a pen! Un stylo! Pen!

Du papier, j'ai besoin de papier! Paper, I need paper! Alors, 01 42 24 23 22.

Ah…Sam, merci. Tu es un pote. You are a friend.

Qu'est-ce qu'il y a ? What's the matter ? Sam, aujourd'hui, j'ai rencontré une fille qui s'appelle Émilie. Sam, today I met a girl named Émilie. Elle est belle, elle a de longs cheveux blonds et de grands yeux bleus. She is beautiful, she has long blond hair and big blue eyes.

Wow!

Et elle m'a reconnu! And she recognized me! Elle t'a reconnu? Did she recognize you? Moi, Hector Toutou!

Oh ahah.

Et elle est folle de moi! And she's crazy about me!

Et où est-ce que tu l'as rencontrée? And where did you meet her? Elle était arrêtée à un feu rouge, dans sa voiture de sport. She was stopped at a red light in her sports car.

Alors, je lui ai dit: So I said to him:

« Tu me prends en stop, Poupée ? "Are you hitchhiking me, Doll?" Mais elle a dit non. But she said no. Mais, en partant, elle m'a donné son numéro de téléphone. But, on leaving, she gave me her phone number. Mais comme je n'avais ni papier ni stylo… But since I had neither paper nor pen… Oh I see…

Hé Sam, peut-être qu'elle a une amie ou une sœur… Hey Sam, maybe she has a friend or a sister ... Wow … yeah!

Eh mais tu sais, l'orange, c'est ma couleur porte-bonheur. But you know, orange is my lucky color. Allez viens avec moi, sortons. Come on come with me, let's go out. C'est mon jour de chance ! It's my lucky day ! Et voici le loto! And here is the lottery!

Oh chouette! Oh owl! Allez Sacha, c'est ton jour de chance! Come on Sacha, it's your lucky day! Et les numéros sont…

Aahrrr! Oui! Ah bonjour Maman…

Écoute je suis occupée en ce moment. Look, I'm busy right now.

J'ai gagné! I won! J'ai gagné! Maman! Je te rappelle, plus tard. I call you later.

Nous vous rappelons les bons numéros du tirage de cette semaine. We remind you of the correct numbers for this week's draw.

Et n'oubliez pas, vous avez jusqu'à 22h pour réclamer vos gains. And don't forget, you have until 10 p.m. to claim your winnings. C'était qui au téléphone ? Who was on the phone? …loto…numéros…gagné…

Qu'est-ce qui se passe? What is happening? Annie, j'ai gagné au loto! Annie, I won the lottery! À partir de maintenant, c'est la grande vie! From now on, it's the great life! La haute couture… Haute couture…

Les vacances exotiques…

Les grandes maisons de luxes, Paris, Londres, Los Angeles! Large luxury houses, Paris, London, Los Angeles!

Les belles voitures…

Les meilleurs restaurants…

Les stars seront nos amis!

Et naturellement, je donnerai beaucoup aux œuvres de charité… And of course, I will give a lot to charities ...

Plus de travail! No more work! Plus de patron! No more boss!

En fait, j'appelle tout de suite pour donner ma démission. «Bonjour. Vous êtes sur le répondeur de Claude Blanc. You are on Claude Blanc's answering machine.

Veuillez laisser un message et nous vous rappelerons dès que possible ».

Claude, c'est Sacha. Je démissionne, je rends mon tablier, I resign, I return my apron,

je vous quitte, je suis partie, I'm leaving you, I'm gone,

vous pouvez vous le garder votre sale boulot! you can keep it your dirty job! Ciao!

Oh là là là là! Ça n'est pas bien! This is not good! À partir de maintenant, plus de patron pour Sacha, From now on, no more boss for Sacha,

c'est Sacha la patronne! it's Sacha the boss! Et maintenant, mon joli petit ticket de loto… Aaaaaahhh!

Qu'est-ce qu'il y a? What's the matter? Oh…Le ticket de loto a disparu…

Quoi?

Et le ticket du pressing est toujours là.

Ahh! Sam!

Sam a pris le mauvais ticket. Sam took the wrong ticket.

Je vais l'appeler. Il faut retrouver Sam! We have to find Sam!

Mais il peut être n'importe où. But it can be anywhere. Je sais! Allons au pressing, il sera certainement là. Lass uns zur Reinigung gehen, er wird bestimmt da sein. Let's go to the laundry, he will certainly be there.

Bonne idée! Et on pourra aussi récupérer ta robe! And we can also get your dress!

Tu sais ce qu'est le loto, Maman? Do you know what the lotto is, mom? Non! Moi non plus! Neither do I!

Aujourd'hui, c'était le jour du loto, Today was lotto day, et j'ai fait comme d'habitude pour que ça me porte chance… and I did as usual to make me lucky… Et bien sûr, j'ai fait mon yoga! La bonne nouvelle: Sacha a gagné au loto! The good news: Sacha won the lottery!

La mauvaise nouvelle: elle ne retrouve plus son ticket! The bad news: she can't find her ticket anymore!

Sacha a demandé à Sam d'aller chercher sa robe au pressing, mais Sam a pris le mauvais ticket. Oh là là, pauvre Sacha!

Je pense qu'ils me font vraiment confiance maintenant, I think they really trust me now, Maman. Ils me font confiance pour tout! They trust me for everything!

La serveuse t'aime bien Nico. The waitress likes you Nico. Ouais, deux filles en un seul jour. Yeah, two girls in one day.

Appelle-moi « Monsieur Irrésistible »! Nennen Sie mich "Mister Irresistible"! Call me "Mister Irresistible"!

Ta robe! Your dress! J'ai oublié! Ich habe vergessen! Wait a minute.

How did you get the cleaning when I had the ticket?

Sam, mon chou, tu as UN ticket, mais tu n'as pas LE ticket du pressing! Quoi?

Tu as pris le mauvais ticket. You took the wrong ticket.

J'ai pris le mauvais ticket? I took the wrong ticket? Tu as pris le mauvais ticket, donne-le moi. You took the wrong ticket, give it to me.

Sure, je l'ai ici. Tu as le ticket, Sam?

Oui, oui, j'ai le ticket Sacha. J'ai perdu le ticket, Sacha. I lost the ticket, Sacha. Tu as perdu le ticket, Sam?

J'ai perdu le ticket, Sacha. Hein? Tu as perdu le ticket, Sam?

Mais c'est pas vrai! But it's not true! Il y a le numéro d'Émilie dessus! Da ist Emilies Nummer drauf! It has Emilie's number on it! Ça va, Sacha? Are you okay, Sacha?

Sam!

Le ticket que tu as pris sur le tableau n'était PAS le ticket du pressing, c'était MON ticket de loto! Mon ticket gagnant de loto. My winning lottery ticket.

Je suis multimillionnaire, et je n'ai pas mon ticket! Et toi arrête de ricaner bêtement! Und du hörst auf dumm zu grinsen! And you stop sneering stupidly! C'est aussi ta faute! It's also your fault! BREAK! BREAK! OK OK! Sam, Nico, où est-ce que vous êtes allés? Sam, Nico, where did you go?

Allez on réfléchit! Come on, let's think! On réfléchit! We think!

Heu, d'abord nous sommes allés au magasin de CD. Uh, first we went to the CD store. Non non non non non! D'abord, nous sommes allés au Café Bleu. First, we went to Café Bleu. Mais tu te rappelles? But do you remember? La serveuse? The waitress?

Oh yeah!

Hé. Oui, et? Ja und?

D'abord le Café Bleu et puis le magasin de CD. First Café Bleu and then the CD store. Et puis, le magasin Les Garçons Chics, rue Jean Jaurès.

Les Garçons Chics? Oui, et pourquoi pas? Yes, and why not?

Et puis le magasin de motos.

Ensuite, nous sommes allés au cyber café pour vérifier nos e-mails. Then we went to the cyber cafe to check our emails.

J'avais un message d'une nana super mignonne ! Ich hatte eine Nachricht von einem super süßen Mädchen! I had a message from a super cute girl! Stop!

Heu…oui Sacha ?

Alors, qu'est-ce que vous allez faire? Also, was wirst du tun? So what are you going to do? Heu…sais pas Sacha… Uh ... don't know Sacha ...

Vous allez retourner au Café Bleu, au magasin de CD, au Garçons Chics,

au magasin de motos et au Cyber café et vous allez le retrouver! at the motorcycle shop and Cyber café and you will find it! Oui mon général! Yes my general!

Et ne revenez pas avant de l'avoir trouvé. And don't come back until you find it. Compris? Understood?

Compris! Understood!

Vous avez jusqu'à 10 heures ce soir, OK? OK!

OK Sam. Bonne chance pour retrouver le ticket et à toute à l'heure! Good luck finding the ticket and see you later! Hé woa woa woa! Où est-ce que tu vas? Where are you going?

Woa woa woa? Au feu rouge ! At the Red light ! Émilie va peut-être y retourner. Emilie may go back there.

Son numéro de téléphone est au dos du ticket que tu as perdu, Sam. His phone number is on the back of the ticket you lost, Sam.

Et qu'est-ce que je fais, moi? And what am I doing? Eh bien tu vas chercher le ticket, bien sûr. Well you're going to get the ticket, of course.

Et qu'est-ce que je dis? And what do I say? Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que tu dis… What are you saying, what are you saying ... OK.

Je suis le vendeur, et toi tu es…tu es toi. I'm the seller, and you are ... you are you.

Génial! Awesome!

Bonjour.

Bonjour.

J'ai….j'ai… I have...I have... J'ai perdu. J'ai perdu mon ticket. Quel genre de ticket? Was für ein Ticket?

Un ticket de loto, un ticket gagnant. A lottery ticket, a winning ticket.

Gagnant? Attends, attends une minute.

Quoi?

Tu ne peux pas dire que c'est un ticket de loto gagnant. You can't say it's a winning lotto ticket. Pourquoi?

Parce qu'ils vont le garder! Because they will keep it! Ah…

Non, non. Tu dois être quelqu'un d'autre. Du musst jemand anderes sein. You must be someone else. Qui?

Quelqu'un qui peut fouiller dans les poubelles… Someone who can rummage through the trash… Fouiller dans les poubelles? Digging through the trash cans?

Un éboueur! A garbage man!

Un éboueur?

Mais oui! Un éboueur peut fouiller dans les poubelles! Ein Müllsammler kann im Müll stöbern! Nico tu es génial! Nico you are awesome!

Yeah….génial. Yeah… great.

Allez, viens Sam. Come on, come on Sam. Il te faut des vêtements d'éboueur. Du brauchst Müllsammlerkleidung. You need garbage collector's clothes. Allez viens!

Allô Sam? Oui, alors? Vous avez retrouvé le ticket? Did you find the ticket? Non, pas encore.

Aaahhh ! Rappelle-moi quand vous aurez retrouvé le ticket! Rufen Sie mich zurück, wenn Sie das Ticket finden! Call me back when you find the ticket!

Lion. Vous allez avoir une grosse surprise.

Votre vie en sera renversée! Dein Leben wird auf den Kopf gestellt! Your life will be turned upside down!

Alors? So?

Alors? So?

Alors?

Ben alors quoi? So what?

Des résultats? Results?

Ah! Oui et non.

Oui et non quoi? Ja und nein was? Yes and no what?

La mauvaise nouvelle est que…je ne l'ai pas retrouvée. The bad news is that ... I haven't found her. Quoi, mon ticket?

Non, Émilie! Nein, Emilie!

Émilie qui? Emilie wer?

Émilie, la fille du feu rouge! Emilie, das Mädchen des roten Lichts! Emilie, the girl of the red light!

Oh.

La bonne nouvelle est que…

Oui…?

J'ai gagné 100 euros en lavant les pare-brise! Ich habe 100 Euro durch Waschen der Windschutzscheiben gewonnen! I won 100 euros by washing the windshields! Aaaah! Où est Sam? Où est mon ticket?

Regarde l'heure, il est dix heures moins dix! Look at the time, it's ten to ten! Oh, dix heures moins dix et je n'ai pas donné à manger à Louis. Oh, ten to ten and I didn't give Louis anything to eat. Où est Louis?

Il était sur mon lit toute l'après-midi. He was on my bed all afternoon. Merci Nico!

Ah…Louis! Tu es là! You are the!

Qu'est-ce que c'est que ça mon Louis? What is that, my Louis? Ahh… Sacha! Sacha!

Je l'ai trouvé! Ton ticket!

Quoi!

Où? Sur le lit de Nico.

Sur le lit de Nico? On Nico's bed? Ben voyons ! Well then ! Donne-le moi.

Donne-le moi.

C'est MON ticket de loto. Il y a le numéro d'Émilie derrière. There is Emilie's number on the back. C'est le mien! It's mine! Donne-moi le numéro!

OK, c'est bon, je vais scotcher tout ça. OK, das ist in Ordnung, ich werde alles auf Band aufnehmen. OK, that's fine, I'm going to tape it down. Oh! Merci Annie! Et maintenant, à moi l'argent! And now to me the money! Oh …pauvre Sam. Nous avons retrouvé le ticket de Sacha. We found Sacha's ticket.

Ah oui. Great…

C'est une bonne nouvelle, non? Great…

Ça veut dire que je vais pouvoir appeler Émilie maintenant! Das heißt, ich kann jetzt Emilie anrufen! It means I can call Emilie now!

Great!

Oui enfin quand Sacha aura fini. Ja, endlich, wenn Sacha fertig ist. Yes, finally when Sacha finishes.

Oui, bonsoir! J'ai les cinq bons numéros. I have the five correct numbers. Oui! Je suis tellement contente! Ich bin so glücklich! I am so happy!

Si je peux confirmer les numéros gagnants? Kann ich die Gewinnzahlen bestätigen?

Bien sûr. 66 11 89 18 69…

Quoi?

Qu'est-ce que vous voulez dire What do you want to say « ce ne sont pas les numéros gagnants »? "Das sind nicht die Gewinnzahlen"? “these are not the winning numbers”?

Mais si! Si! Je les ai vus de mes propres yeux! Ich habe sie mit eigenen Augen gesehen! I saw them with my own eyes! Ah! Ah! Ah?

Et alors quels sont les numéros gagnants? Was sind die Gewinnzahlen? So what are the winning numbers? Hum? Hum!

69 81 68 11 99? Mais comment…

Oh, Sacha, tu as oublié tes numéros? Oh, Sacha, did you forget your numbers?

J'ai compris ! I get it ! Sacha, que faisais-tu quand tu regardais le loto à la télé? Sacha, was hast du gemacht, als du das Lotto im Fernsehen gesehen hast? Sacha, what did you do when you watched the lotto on TV?

Mon yoga. My yoga.

Dans quelle position? In welcher Position?

Comme ça. So wie das.

Ce sont les bons numéros, mais comme ça. Das sind die richtigen Zahlen, aber so. These are the right numbers, but like that.

Bravo Sam! C'est renversant! It’s amazing! Ha, ce n'est rien. Ha, it's nothing. Aah! Le numéro d'Émilie! 01 42 24 23 22.

Ah, c'est bien, ça sonne. Ah, that's good, it sounds. Émilie, c'est moi, Hector Toutou. Mais, vous n'êtes pas Émilie? But, you are not Emilie? Ben, non, je n'ai pas besoin de taxi. Well, no, I don't need a taxi. C'est bien le 01 42 24 23 22? Oh.

Les Taxis Pierre? Pierre Taxis?

Émilie, pourquoi tu m'as menti? Emilie, why did you lie to me? Quel jour de malchance! Was für ein unglücklicher Tag! What a day of bad luck!

Au moins ça ne peut pas être pire! At least it couldn't be worse!

Aaannh si!

Mon message! Mon boulot!

Il faut effacer ce message tout de suite Sie müssen diese Nachricht sofort löschen You must delete this message right away

Et je sais qui va le faire… Und ich weiß, wer es tun wird ... And I know who will do it…

Ohhh non!

Ohh si!

Nico!

On ne devrait pas être ici. Wir sollten nicht hier sein. We shouldn't be here.

C'est OK. Sacha a dit que c'était OK. Sacha said it was OK. Regarde! Le répondeur est ici. Der Anrufbeantworter ist hier. The answering machine is here.

Vite! Quickly! Efface le message!

Service de sécurité! Sicherheitsdienst! Security service! Qui est là? Wer ist hier?

Vite, filons! Schnell, lass uns gehen! Quick, let's go!