×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Français niveau débutant à intermédiaire, L'ART ET LA MANIERE DE PARLER FRANÇAIS

L'ART ET LA MANIERE DE PARLER FRANÇAIS

Pour pratiquer la langue de Molière, il faut de la patience, un peu d'imagination, beaucoup d'humour, une bonne oreille et surtout des joues musclées. Si vous débutez, il faut commencer par prononcer chaque son lentement et articuler clairement.

Vous trouvez cela difficile ? N'oubliez pas que soixante millions de personnes y arrivent dans l'Hexagone, alors pourquoi pas vous ! De toute façon, il ne sert à rien de parler vite pour parler bien.

A la gare, quand vous demandez un billet de train pour Bordeaux et qu'on vous répond que les trains français ne vont pas jusqu'au Portugal (parce que vous avez prononcé " Porto "), dites seulement à l'employé : " Ah bon, mais pourquoi ? ". Il vous dira alors certainement : " Je ne sais pas ". Si un Français vous parle trop rapidement et que vous ne comprenez rien, demandez-lui gentiment de répéter.

S'il refuse, dites-lui franchement que vous ne parlez pas encore couramment sa langue et qu'il doit être compréhensif. S'il continue de parler à la vitesse de la lumière, alors n'hésitez pas à lui tourner le dos, c'est uniquement parce qu'il fait la sourde oreille et ne veut pas vous comprendre ! Ne vous énervez pas et écoutez fréquemment des chansons françaises, elles vous calmeront et vous aideront à mémoriser la mélodie de la langue.

Si vous pensez que votre français est encore mauvais après des années d'études, gardez le sourire, car généralement, les Français parlent assez mal les langues étrangères. Puis, lorsque vous vous sentirez plus à l'aise, vous pourrez vous exprimer plus passionnément, mais toujours poliment bien entendu ! Vous pourrez également vous exercer à prononcer des phrases du type " je veux et j'exige d'exquises excuses " en faisant les liaisons nécessaires. Si vous aimez les défis, vous pouvez également réciter l'alphabet à l'envers (de Z à A). Si vous y arrivez sans problème, vous avez dépassé le Français moyen et pouvez être fier de vous. Si vous échouez après plusieurs tentatives, essayez avec une gorgée de vin car cette boisson libère les langues.

L'ART ET LA MANIERE DE PARLER FRANÇAIS فن وطريقة التحدث باللغة الفرنسية DIE KUNST UND ART, FRANZÖSISCH ZU SPRECHEN THE ART AND WAY OF SPEAKING FRENCH フランス語を話す技術と技能 DE KUNST EN DE MANIER VAN FRANS SPREKEN A ARTE E A FORMA DE FALAR FRANCÊS ИСКУССТВО И СПОСОБ ГОВОРИТЬ ПО-ФРАНЦУЗСКИ

Pour pratiquer la langue de Molière, il faut de la patience, un peu d'imagination, beaucoup d'humour, une bonne oreille et surtout des joues musclées. لممارسة لغة موليير ، فإنه يتطلب الصبر ، قليل من الخيال ، الكثير من الفكاهة ، الأذن الجيدة والخدود العضلية بشكل خاص. Um die Sprache von Molière zu üben, braucht es Geduld, ein wenig Fantasie, viel Humor, ein gutes Ohr und vor allem muskulöse Wangen. To practice the language of Molière, it takes patience, a little imagination, a lot of humor, a good ear and especially muscular cheeks. برای تمرین زبان مولی ، صبر ، کمی تخیل ، شوخ طبعی ، گوش خوب و خصوصاً گونه های عضلانی لازم است. モリエールの言語を練習するには、忍耐力、少しの想像力、多くのユーモア、良い耳、そして特に筋肉の頬が必要です。 Om de taal van Molière te oefenen heb je geduld nodig, een beetje fantasie, veel humor, een goed oor en vooral gespierde wangen. Para praticar a linguagem de Molière, é preciso paciência, um pouco de imaginação, muito humor, um bom ouvido e principalmente bochechas musculosas. Чтобы практиковать язык Мольера, вам потребуется терпение, немного воображения, много юмора, хороший слух и, прежде всего, мускулистые щеки. Si vous débutez, il faut commencer par prononcer chaque son lentement et articuler clairement. إذا بدأت ، يجب أن تبدأ من نطق كل صوت ببطء والتعبير بوضوح. Wenn Sie beginnen, müssen Sie beginnen, indem Sie jeden Ton langsam aussprechen und klar artikulieren. If you begin, you must start by pronouncing each sound slowly and articulate clearly. اگر مبتدی هستید ، با بیان هر صدا به آرامی شروع کنید و به وضوح بیان کنید. 初心者の場合は、まず各音をゆっくり発音し、明瞭に発音します。 Als je een beginner bent, begin dan door elk geluid langzaam uit te spreken en duidelijk te articuleren. Se você é um iniciante, comece pronunciando cada som lentamente e articule claramente. Если вы только начинаете, начните с медленного произнесения каждого звука и четкой артикуляции.

Vous trouvez cela difficile ? هل تجد صعوبة؟ Finden Sie das schwierig? Do you find that difficult? آیا شما آن را دشوار است؟ 難しいと思いますか? Vind je het moeilijk? Você acha isso difícil? Вам сложно? N'oubliez pas que soixante millions de personnes y arrivent dans l'Hexagone, alors pourquoi pas vous ! لا تنس أن ستين مليون شخص يصلون إلى فرنسا ، فلماذا لا! Vergessen Sie nicht, dass 60 Millionen Menschen in Frankreich ankommen, also warum nicht! Do not forget that sixty million people arrive in France, so why not! فراموش نکنید که شصت میلیون نفر وارد فرانسه می شوند ، پس چرا شما نیستید! 6千万人がフランスに到着することを忘れないでください。 Vergeet niet dat zestig miljoen mensen het in Frankrijk redden, dus waarom jij niet! Não se esqueça que sessenta milhões de pessoas chegam lá na França, então por que não você! Не забывайте, что во Францию приезжает шестьдесят миллионов человек, так почему бы не вам! De toute façon, il ne sert à rien de parler vite pour parler bien. في أي حال ، لا جدوى من التحدث بسرعة للتحدث بشكل جيد. In jedem Fall ist es sinnlos, schnell zu sprechen, um gut zu sprechen. In any case, it is useless to speak quickly to speak well. در هر صورت ، بی فایده صحبت کردن سریع است که بی فایده باشد. とにかく、上手に話すために素早く話すことは無駄です。 Hoe dan ook, het heeft geen zin om snel te spreken om goed te spreken. Em qualquer caso, é inútil falar rapidamente para falar bem. В любом случае нет смысла говорить быстро, чтобы говорить хорошо.

A la gare, quand vous demandez un billet de train pour Bordeaux et qu'on vous répond que les trains français ne vont pas jusqu'au Portugal (parce que vous avez prononcé " Porto "), dites seulement à l'employé : " Ah bon, mais pourquoi ? في المحطة ، عندما تطلب تذكرة قطار إلى بوردو ويقال لك أن القطارات الفرنسية لا تذهب إلى البرتغال (لأنك تنطق بـ "بورتو") ، فقط أخبر الموظف: "آه جيد ، لكن لماذا؟ Wenn Sie am Bahnhof nach einem Zugfahrschein nach Bordeaux fragen und Ihnen mitgeteilt wird, dass die französischen Züge nicht nach Portugal fahren (weil Sie "Porto" ausgesprochen haben), sagen Sie dem Mitarbeiter einfach: "Ah gut, aber warum? At the station, when you ask for a train ticket to Bordeaux and you are told that French trains do not go to Portugal (because you pronounced "Porto"), just say to the employee: "Ah good, but why? En la estación, cuando solicite un boleto de tren a Burdeos y le digan que los trenes franceses no van a Portugal (porque ha pronunciado "Oporto"), simplemente dígale al empleado: "Ah bien, pero ¿por qué? در ایستگاه ، هنگامی که بلیط قطار به بوردو را درخواست می کنید و به شما گفته می شود که قطارهای فرانسه به پرتغال نمی روند (زیرا شما "پورتو" را تلفظ می کنید) ، فقط به کارمند بگویید: "آه خوب ، اما چرا؟ 駅で、ボルドーへの電車の切符を頼むと、フランスの電車はポルトガルに行かないと言われたとき(「ポルト」と発音したため)、従業員に「ああいいけど、なぜ? Als je op het station om een treinkaartje naar Bordeaux vraagt en je krijgt te horen dat Franse treinen niet naar Portugal gaan (omdat je "Porto" uitspreekt), zeg je gewoon tegen de medewerker: "Ah oké, maar waarom? Na estação, quando você pede uma passagem de trem para Bordeaux e lhe dizem que os trens franceses não vão para Portugal (porque você pronunciou "Porto"), apenas diga ao funcionário: "Ah bom, mas por que? На вокзале, когда вы просите билет на поезд до Бордо и вам говорят, что французские поезда не ходят в Португалию (потому что вы произнесли «Порту»), просто скажите сотруднику: «Хорошо, но почему? ". سيقول لك بالتأكيد: "أنا لا أعرف". Er wird dann sicher sagen: "Ich weiß es nicht." He will then surely tell you: "I do not know". " Ele então certamente dirá: "Eu não sei". Il vous dira alors certainement : " Je ne sais pas ". إذا كان الفرنسي يتحدث بسرعة كبيرة وكنت لا تفهم أي شيء ، اطلب منه التكرار برفق. Wenn ein Franzose zu schnell spricht und Sie nichts verstehen, bitten Sie ihn, ihn zu wiederholen. If a Frenchman speaks too quickly and you do not understand anything, gently ask him to repeat. او مطمئناً به شما خواهد گفت: "من نمی دانم". 彼はきっとあなたに「私にはわかりません」と言うでしょう。 Hij zal dan zeker tegen je zeggen: "Ik weet het niet". Se um francês falar depressa demais e você não entender nada, peça gentilmente que ele repita. Тогда он непременно скажет вам: «Я не знаю». Si un Français vous parle trop rapidement et que vous ne comprenez rien, demandez-lui gentiment de répéter. إذا رفض ، أخبره بصراحة أنك لم تتقن لغته حتى الآن وأنه يجب أن يكون متفهما. Wenn er sich weigert, sage ihm offen, dass du seine Sprache noch nicht fließend beherrschst und er verständnisvoll sein muss. If he refuses, tell him frankly that you are not yet fluent in his language and that he must be understanding. اگر یک فرانسوی خیلی سریع با شما صحبت می کند و شما چیزی را نمی فهمید ، با مهربانی از او بخواهید که تکرار کند. フランス人があなたに話すのが速すぎて何も理解できない場合は、親切に繰り返すように頼んでください。 Als een Fransman je te snel aanspreekt en je begrijpt er niets van, vraag hem dan netjes om te herhalen. Se ele se recusar, diga-lhe francamente que você ainda não é fluente em sua língua e que ele deve ser compreensivo. Если француз говорит с вами слишком быстро, и вы ничего не понимаете, попросите его повторить.

S'il refuse, dites-lui franchement que vous ne parlez pas encore couramment sa langue et qu'il doit être compréhensif. إذا استمر في التحدث بسرعة الضوء ، فلا تتردد في إدارة ظهره ، لأنه فقط يدير أذنًا صماء ولا يريد أن يفهمك! Wenn er ständig mit Lichtgeschwindigkeit spricht, dann zögern Sie nicht, ihm den Rücken zu kehren, nur weil er ein taubes Ohr hat und Sie nicht verstehen will! If he keeps talking at the speed of light, then do not hesitate to turn his back on him, it's only because he turns a deaf ear and does not want to understand you! اگر او امتناع ورزید ، با صراحت به او بگویید که شما هنوز به زبان او مسلط نیستید و او باید درک کند. 彼が拒否した場合は、率直に言って、あなたはまだ彼の言語に堪能ではなく、彼は理解している必要があることを伝えます。 Als hij weigert, zeg hem dan ronduit dat je zijn taal nog niet vloeiend spreekt en dat hij begripvol moet zijn. Se ele continua falando na velocidade da luz, então não hesite em virar as costas para ele, é só porque ele faz ouvidos surdos e não quer entender você! Если он откажется, откровенно скажите ему, что вы еще не говорите бегло на его языке и что он должен понимать. S'il continue de parler à la vitesse de la lumière, alors n'hésitez pas à lui tourner le dos, c'est uniquement parce qu'il fait la sourde oreille et ne veut pas vous comprendre ! لا تغضب واستمع إلى الأغاني الفرنسية بشكل متكرر ، وسوف تهدئتك وتساعدك على حفظ لحن اللغة. Wenn er mit Lichtgeschwindigkeit redet, dann zögern Sie nicht, ihm den Rücken zu kehren, nur weil er ein taubes Ohr hat und Sie nicht verstehen will! Do not get upset and listen to French songs frequently, they will calm you down and help you memorize the melody of the language. Si sigue hablando a la velocidad de la luz, no dudes en darle la espalda, ¡es solo porque hace oídos sordos y no quiere entenderte! اگر او همچنان با سرعت نور به صحبت خود ادامه می دهد ، پس دریغ نکنید که خود را به عقب برگردانید ، فقط به این دلیل است که او گوش ناشنوا می کند و نمی خواهد شما را بفهمد! 彼が光の速さで話し続けている場合は、遠慮なく彼に背を向けてください。それは彼が耳が聞こえず、あなたを理解したくないからです! Als hij met de snelheid van het licht blijft praten, aarzel dan niet om hem de rug toe te keren, alleen omdat hij doof is en je niet wil begrijpen! Não fique chateado e ouça músicas francesas com frequência, elas vão te acalmar e ajudar você a memorizar a melodia do idioma. Если он продолжит говорить с молниеносной скоростью, то не бойтесь поворачиваться к нему спиной, это только потому, что он не слышит и не хочет вас понимать! Ne vous énervez pas et écoutez fréquemment des chansons françaises, elles vous calmeront et vous aideront à mémoriser la mélodie de la langue. إذا كنت تعتقد أن اللغة الفرنسية لا تزال سيئة بعد سنوات من الدراسة ، فاستمر في الابتسام ، لأن الفرنسيين لا يتحدثون بلغات أجنبية كثيرة بشكل عام. Ärgern Sie sich nicht und hören Sie nicht zu oft französische Lieder. Sie werden Sie beruhigen und Ihnen helfen, die Melodie der Sprache auswendig zu lernen. If you think that your French is still bad after years of study, keep smiling, because generally, the French do not speak much foreign languages. 動揺してフランス語の歌を頻繁に聴かないでください。彼らはあなたを落ち着かせ、言語のメロディーを覚えるのを助けます。 Raak niet van streek en luister regelmatig naar Franse liedjes, ze zullen je kalmeren en je helpen de melodie van de taal te onthouden. Se você acha que seu francês ainda é ruim depois de anos de estudo, continue sorrindo, porque em geral os franceses não falam muito línguas estrangeiras. Не расстраивайтесь и часто слушайте французские песни, они вас успокоят и помогут запомнить мелодию языка.

Si vous pensez que votre français est encore mauvais après des années d'études, gardez le sourire, car généralement, les Français parlent assez mal les langues étrangères. بعد ذلك ، عندما تشعر براحة أكبر ، يمكنك التعبير عن نفسك بشكل أكثر حماسًا ، ولكن دائمًا بالطبع بأدب! Wenn Sie sich dann wohler fühlen, können Sie sich leidenschaftlicher, aber immer höflicher ausdrücken! Then, when you feel more comfortable, you can express yourself more passionately, but always politely of course! 何年も勉強した後でもフランス語が下手だと思う場合は、笑顔を続けてください。一般に、フランス人は外国語を話すのが苦手だからです。 Als je denkt dat je Frans na jaren studeren nog steeds slecht is, blijf dan lachen, want over het algemeen spreken Fransen vreemde talen nogal slecht. Então, quando você se sentir mais confortável, você pode se expressar com mais paixão, mas sempre educadamente, é claro! Если вы думаете, что ваш французский по-прежнему плох после многих лет обучения, продолжайте улыбаться, потому что французы обычно плохо говорят на иностранных языках. Puis, lorsque vous vous sentirez plus à l'aise, vous pourrez vous exprimer plus passionnément, mais toujours poliment bien entendu ! يمكنك أيضًا ممارسة نطق العبارات مثل "أريد وأريد أعذارًا رائعة" من خلال إجراء الاتصالات اللازمة. Sie können Phrasen wie "Ich will und ich möchte exquisite Ausreden" üben, indem Sie die notwendigen Verbindungen herstellen. You can also practice pronouncing phrases such as "I want and I want exquisite excuses" by making the necessary connections. そして、あなたがより快適に感じるとき、あなたはより情熱的に自分自身を表現することができますが、もちろん常に丁寧に! Als je je dan meer op je gemak voelt, kun je je hartstochtelijker uiten, maar altijd beleefd natuurlijk! Você também pode praticar a pronúncia de frases como "eu quero e exijo desculpas requintadas", fazendo as conexões necessárias. Затем, когда вы почувствуете себя более комфортно, вы сможете выразить себя более страстно, но, конечно, всегда вежливо! Vous pourrez également vous exercer à prononcer des phrases du type " je veux et j'exige d'exquises excuses " en faisant les liaisons nécessaires. إذا كنت تحب التحديات ، يمكنك أيضا قراءة الأبجدية رأسا على عقب (من Z إلى A). Sie können auch üben, Ausdrücke wie "Ich will und ich verlange vorzügliche Ausreden" auszusprechen, indem Sie die erforderlichen Verbindungen herstellen. If you like challenges, you can also recite the alphabet upside down (from Z to A). También puede practicar frases pronunciadas como "Quiero y exijo excusas exquisitas" haciendo las conexiones necesarias. また、必要なつながりを作ることで、「言いたい、言い訳を要求する」などの発音練習もできます。 U kunt ook oefenen met het uitspreken van zinnen van het type "Ik wil en ik eis een exquise verontschuldiging" door de nodige verbanden te leggen. Se você gosta de desafios, você também pode recitar o alfabeto para trás (de Z para A). Вы также можете попрактиковаться в произнесении таких предложений, как «Я хочу и требую изысканных извинений», установив необходимые связи. Si vous aimez les défis, vous pouvez également réciter l'alphabet à l'envers (de Z à A). إذا وصلت إلى هناك دون مشاكل ، فقد اجتزت الفرنسية المتوسطة ويمكن أن تفخر بك. Wenn Sie ohne Probleme dort ankommen, haben Sie die durchschnittliche Französisch und kann stolz auf dich sein. If you get there without problems, you have passed the average French and can be proud of you. チャレンジが好きな場合は、アルファベットを逆に(ZからAに)暗唱することもできます。 Als je van een uitdaging houdt, kun je het alfabet ook achterstevoren opzeggen (van Z naar A). Se você chegar lá sem problemas, você passou a média francesa e pode se orgulhar de você. Если вам нравятся задачи, вы также можете читать алфавит в обратном порядке (от Я до А). Si vous y arrivez sans problème, vous avez dépassé le Français moyen et pouvez être fier de vous. إذا فشلت بعد عدة محاولات ، جرب رشفة من النبيذ لأن هذا المشروب يطلق هذه اللغات. Wenn Sie nach mehreren Versuchen versagen, versuchen Sie einen Schluck Wein, da dieses Getränk die Sprachen freisetzt. If you fail after several attempts, try a sip of wine as this drink releases the languages. あなたが問題なくそこに着いたら、あなたは平均的なフランス人を超えており、自分を誇りに思うことができます。 Lukt het je om dit probleemloos te doen, dan ben je de gemiddelde Fransman gepasseerd en mag je trots op jezelf zijn. Se você falhar após várias tentativas, experimente um gole de vinho enquanto esta bebida libera os idiomas. Если вы можете добраться туда без проблем, значит, вы прошли среднего француза и можете гордиться собой. Si vous échouez après plusieurs tentatives, essayez avec une gorgée de vin car cette boisson libère les langues. Wenn Sie nach mehreren Versuchen scheitern, probieren Sie einen Schluck Wein, da dieses Getränk die Sprachen freisetzt. If you fail after several attempts, try a sip of wine as this drink releases the languages. Se fallisci dopo diversi tentativi, prova un sorso di vino mentre questa bevanda libera le lingue. 何度か試しても失敗する場合は、ワインを一口飲んでみてください。この飲み物は舌を解放します。 Lukt het na meerdere pogingen niet, probeer het dan met een slokje wijn, want dit drankje bevrijdt de tongen. Se você falhar após várias tentativas, tente com um gole de vinho, pois esta bebida libera línguas. Если вы потерпели неудачу после нескольких попыток, попробуйте сделать глоток вина, так как этот напиток освобождает языки.