×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Presser quelqu'un comme un citron

Presser quelqu'un comme un citron

J'ai passé une semaine épouvantable à mon travail!

En effet, mon patron m'a demandé de faire l'inventaire de tout le matériel de l'atelier, puis il a insisté pour que je lui fasse le compte-rendu de la dernière réunion où je le représentais. Après cela, il a voulu que j'appelle nos fournisseurs pour savoir où en étaient les commandes du mois dernier, et bien sûr j'ai dû aussi faire le contrôle qualitatif de celles qui avaient été livrées. Bref, il m'a pressé comme un citron!

Presser quelqu'un comme un citron signifie l'exploiter complètement.

Les agrumes tels les citrons ou les oranges sont souvent utilisés pour en extraire le jus en les pressant fortement.

Exploiter quelqu'un, c'est donc en extraire au maximum ce dont on peut profiter sans se soucier du reste. Une fois que le citron est pressé et qu'il ne reste plus de jus à en extraire, on le jette impitoyablement à la poubelle. J'espère que ce n'est pas le sort que me réservera mon patron une fois qu'il m'aura pressé comme un citron...


Presser quelqu'un comme un citron Jemanden wie eine Zitrone auspressen Squeeze someone like a lemon Exprimir a alguien como a un limón Iemand uitknijpen als een citroen 像擠檸檬一樣擠別人

J’ai passé une semaine épouvantable à mon travail! I had a terrible week at work!

En effet, mon patron m’a demandé de faire l’inventaire de tout le matériel de l’atelier, puis il a insisté pour que je lui fasse le compte-rendu de la dernière réunion où je le représentais. Indeed, my boss asked me to take inventory of all the material of the workshop, then he insisted that I give him the report of the last meeting where I represented him. Après cela, il a voulu que j’appelle nos fournisseurs pour savoir où en étaient les commandes du mois dernier, et bien sûr j’ai dû aussi faire le contrôle qualitatif de celles qui avaient été livrées. After that, he wanted me to call our suppliers to find out where the orders were from last month, and of course I had to also do the quality control of the ones that had been delivered. Bref, il m’a pressé comme un citron! In short, he pressed me like a lemon!

Presser quelqu’un comme un citron signifie l’exploiter complètement. To squeeze someone like a lemon means to exploit it completely. 像挤柠檬一样挤人意味着完全剥削他们。

Les agrumes tels les citrons ou les oranges sont souvent utilisés pour en extraire le jus en les pressant fortement. Citrus fruits such as lemons or oranges are often used to extract the juice by pressing them hard.

Exploiter quelqu’un, c’est donc en extraire au maximum ce dont on peut profiter sans se soucier du reste. To exploit someone is to extract the maximum of what we can enjoy without worrying about the rest. Une fois que le citron est pressé et qu’il ne reste plus de jus à en extraire, on le jette impitoyablement à la poubelle. Once the lemon is squeezed and there is no more juice to extract, it is ruthlessly thrown in the trash. 一旦柠檬被挤压而没有汁液可提取,它就会被无情地扔进垃圾桶。 J’espère que ce n’est pas le sort que me réservera mon patron une fois qu’il m’aura pressé comme un citron... I hope this is not the fate that my boss will reserve for me once he has pressed me like a lemon ... 我希望这不是我老板为我准备的命运,一旦他像柠檬一样挤压我......