×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Proverbes et expressions Françaises, Les doigts dans le nez

Les doigts dans le nez

Par exemple: Usain Bolt a gagné la finale du 100 mètres aux derniers championnats du monde d'athlétisme à Berlin les doigts dans le nez! C'est une image amusante qui montre la facilité, l'insouciance qu'il a eu à gagner, puisqu'au lieu d'avoir l'esprit complètement préoccupé par sa course, il a pu prendre le temps, comme les enfants insouciants le font, de se mettre les doigts dans le nez.

Personnellement, je n'irai pas jusqu'à dire qu'il a gagné les doigts dans le nez, d'ailleurs, j'ai vu la course en direct à la télévision, et je peux vous assurer qu'il n'avait pas les doigts dans son nez! Trêve de plaisanteries, on ne sait pas vraiment quelle est l'origine de cette expression très imagée.

Certain pense qu'elle serait apparue en 1912 dans le langage des courses hippiques: le jockey est arrivé premier les doigts dans le nez (on ne précise d'ailleurs pas s'il s'agit de son nez ou de celui du cheval...). D'habitude, en cas de victoire on fait plutôt un V avec les doigts au lieu de les mettre dans son nez, mais enfin tout cela n'est qu'une question d'éducation. On peut aussi utiliser l'expression : « les mains dans les poches » pour dire que l'on a fait quelque chose sans effort mais dans ce cas çà me semble très périlleux de vouloir se mettre les doigts dans le nez sans enlever les mains des poches.

Essayez si çà vous dit, mais en tout cas, ne comptez pas sur moi. Nos amis Anglo-saxons diraient: « A piece of cake » ou bien « as easy as pie » ou bien encore « with one's hands tied behind one's back ».

Les canadien francophones opteraient pour « comme du beurre dans la poêle » ou bien « en criant lapin ».

Les Espagnols nous proposeraient: « con la gorra » ou « sin despeinarse ».

Excusez-moi pour l'accent, mais je n'ai jamais fait d'Espagnol. Si vous voyagez aux Etats-unis, vous pourriez entendre: « like taking candy from a baby »

A bientôt!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les doigts dans le nez die|Finger|in|die|Nase Les|Les doigts|à l'intérieur|| te|palce|w|nosie| los|dedos|en|la|nariz 这些|手指|在|鼻子里| その|指|中に|その|鼻 The|fingers|in||nose الأصابع في الأنف Fingers in the nose Les doigts dans le nez Dita nel naso Vingers in de neus dedos no nariz Пальцы в носу Fingrarna i näsan Parmaklar burnunda Пальці в носі 手指在鼻子里 手指伸进你的鼻子 鼻の中に指を入れて Palce w nosie Die Finger in der Nase Los dedos en la nariz 手指插在鼻子里

Par exemple: Usain Bolt a gagné la finale du 100 mètres aux derniers championnats du monde d’athlétisme à Berlin les doigts dans le nez! für|Beispiel|Usain|Bolt|er hat|gewonnen|die|Finale|des|Meter|bei den|letzten|Meisterschaften|der|Welt|der Leichtathletik|in|Berlin|die|Finger|in|die|Nase ||Usain Bolt|||||final yarışı|||||şampiyonalar|||atletizm şampiyonası||Berlin'de||||| na|przykład|Usain|Bolt|on|wygrał|finał|finał|na|metrów|na|ostatnich|mistrzostwach|w|świecie|lekkoatletyki|w|Berlin|te|palce|w|nosie| por|ejemplo|Usain|Bolt|ha|ganado|la|final|de|metros|en los|últimos|campeonatos|de|mundo|de atletismo|en|Berlín|los|dedos|en|la|nariz 例如|例子|乌赛因|博尔特|他有|赢得|决赛|决赛|世界||||||世界|田径|在|柏林|这些|手指|在|鼻子里| |||||||||||||||||||sormet||| 例えば|例|ウサイン|ボルト|彼は|勝った|その|決勝|の|メートル|の|最後の|選手権|の|世界|陸上競技|で|ベルリン|その|指|中に|その|鼻 By|example|Usain|Bolt||won|the|final||meters||last|championships||world|of athletics||Berlin||fingers|||nose على سبيل المثال: فاز يوسين بولت بنهائي 100 متر في بطولة العالم لألعاب القوى الأخيرة في برلين بأصابعه في أنفه! For example: Usain Bolt won the 100m final at the last World Athletics Championships in Berlin. به عنوان مثال: اوسین بولت در فینال 100 متر آخرین مسابقات قهرمانی جهان دو و میدانی در برلین با انگشتان خود در بینی برنده شد! Ad esempio: Usain Bolt ha vinto la finale dei 100 metri agli ultimi campionati mondiali di atletica a Berlino con le dita nel naso! Bijvoorbeeld: Usain Bolt won zonder twijfel de finale van de 100 meter op de laatste wereldkampioenschappen atletiek in Berlijn! Por exemplo: Usain Bolt venceu a final dos 100m no último Campeonato Mundial de Atletismo em Berlim! Например: Усэйн Болт выиграл финал на 100 м на последнем чемпионате мира по легкой атлетике в Берлине! Örneğin: Usain Bolt, Berlin'deki son Dünya Atletizm Şampiyonası'nda 100 metre finalini kazandı! Наприклад: Усейн Болт переміг у фіналі на дистанції 100 метрів на останньому Чемпіонаті світу з легкої атлетики в Берліні! 例如:上届柏林田径世锦赛上,博尔特用手指捏住了100米决赛! 例えば:ウサイン・ボルトは、ベルリンで行われた最近の世界陸上選手権の100メートル決勝を鼻の中に指を入れて勝ちました! Na przykład: Usain Bolt wygrał finał biegu na 100 metrów na ostatnich mistrzostwach świata w lekkoatletyce w Berlinie palcami w nosie! Zum Beispiel: Usain Bolt hat das Finale über 100 Meter bei den letzten Leichtathletik-Weltmeisterschaften in Berlin mit den Fingern in der Nase gewonnen! Por ejemplo: Usain Bolt ganó la final de los 100 metros en los últimos campeonatos mundiales de atletismo en Berlín ¡con los dedos en la nariz! 例如:尤塞恩·博尔特在柏林的最后一届田径世锦赛上轻松赢得了100米决赛! C’est une image amusante qui montre la facilité, l’insouciance qu’il a eu à gagner, puisqu’au lieu d’avoir l’esprit complètement préoccupé par sa course, il a pu prendre le temps, comme les enfants insouciants le font, de se mettre les doigts dans le nez. das ist|ein|Bild|amüsant|die|zeigt|die|Leichtigkeit|Unbekümmertheit|die er|er hat|gehabt|um|gewinnen|statt|Stelle|zu haben|Geist|völlig|beschäftigt|mit|seinem|Rennen|er|er hat|er konnte|nehmen|die|Zeit|wie|die|Kinder|unbeschwert|das|sie tun|um|sich|setzen|die|Finger|in|die|Nase ||||||||a insouciância|||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||kaygısızlık||||||çünkü o sırada||||||||||||||||||kaygısız çocuklar gibi|||||||||| ||||||||l'absence de souci||||||puisque au||||||||compétition|||||||||||||||||||| to jest|obraz|obraz|zabawny|który|pokazuje|łatwość|łatwość|beztroskę|którą on|miał|miał|w|wygranie|ponieważ|miejsce|posiadania|umysł|całkowicie|zmartwiony|przez|jego|bieg|on|miał|mógł|wziąć|czas|||te|dzieci|beztroskie|robią||do|siebie|włożyć|te|palce|w|nosie| ||||||||||||||||||||||||||||||||||шрифт|||||||| es|una|imagen|divertida|que|muestra|la|facilidad|despreocupación|que él|ha|tenido|para|ganar|pues que en|lugar|de tener|la mente|completamente|preocupado|por|su|carrera|él|ha|podido|tomar|el|tiempo|como|los|niños|despreocupados|lo|hacen|de|ponerse|meter|los|dedos|en|la|nariz 这是一种|一种|图像|有趣的|它|显示|轻松|容易|无忧无虑|他|他有|有过|在|赢得||地方||思维|完全|关注|关于|他的|比赛|他|他有|能够|花费|时间|时间|像|这些|孩子|无忧无虑的|这样|做|的|自己|放|这些|手指|在|鼻子里| ||||||||huolettomuus||||||sillä|sen sijaan||||||||||||||||||||||||||| それは|一つの|イメージ|面白い|それが|示す|その|簡単さ|無頓着さ|彼が|彼は持っていた|持った|すること|勝つこと||場所||心|完全に|心配している|に|彼の|レース|彼は|彼は|できた|取る|その|時間|のように|その|子供たち|無頓着な|その|する|の|自分を|置く|その|指|中に|その|鼻 It's||image|amusing||shows|the|facilit|insouciance|||had||win|since|place|of having|the mind||preoccupied|by||race||||||time||||carefree||nose||||the|||| إنها صورة مضحكة تُظهر السهولة ، والتهور الذي كان عليه أن يكسبه ، لأنه بدلاً من أن يكون عقله منشغلاً تمامًا بعرقه ، كان قادرًا على قضاء الوقت ، مثل الأطفال الهمّين ، في وضع أصابعهم في أنوفهم. It's a funny picture that shows the ease, the carefreeness he had to win, because instead of having his mind completely preoccupied with his race, he was able to take the time, as the careless children do, put your fingers in your nose. C'est une image amusante qui montre la facilité, l'insouciance qu'il a eu à gagner, puisqu'au lieu d'avoir l'esprit complètement préoccupé par sa course, il a pu prendre le temps, comme les enfants insouciants le font, de se mettre les doigts dans le nez. È un'immagine divertente che mostra la disinvoltura, l'incoscienza che ha dovuto guadagnare, poiché invece di avere la mente completamente occupata dalla sua corsa, ha potuto prendersi il tempo, come fanno i bambini spensierati, per infilarsi le dita nel naso. Het is een grappig beeld dat het gemak en de zorgeloosheid laat zien die hij moest verwerven, want in plaats van zijn geest volledig in beslag te nemen door zijn ras, kon hij de tijd nemen, zoals zorgeloze kinderen, om hun vingers in hun neus te steken. É uma imagem engraçada que mostra a facilidade, a imprudência que ele teve que ganhar, já que em vez de ficar com a mente totalmente preocupada com sua raça, ele conseguia se dar ao trabalho, como fazem as crianças despreocupadas, de enfiar os dedos em seus narizes. Это забавный образ, показывающий легкость и беззаботность, которую он должен был приобрести, поскольку вместо того, чтобы полностью посвятить себя своей расе, он смог найти время, как это делают беззаботные дети, чтобы засунуть пальцы в нос. Det är en underhållande bild som visar lättheten, den slarv han var tvungen att vinna, eftersom han istället för att ha sinnet helt upptaget av sin ras, kunde ta sig tid, som sorglösa barn gör, att stoppa fingrarna i näsan. Zihnini tamamen ırkıyla meşgul etmek yerine, kaygısız çocukların yaptığı gibi parmaklarını burunlarına sokmak için zaman ayırabildiğinden, kazanması gereken kolaylığı, dikkatsizliği gösteren eğlenceli bir görüntü. Це кумедне зображення, яке показує, наскільки легко і безтурботно він здобув перемогу, адже замість того, щоб бути повністю заклопотаним перегонами, він зміг знайти час, як це роблять безтурботні діти, щоб засунути пальці собі в ніс. 这是一个有趣的图像,显示了他必须获得的轻松和鲁莽,因为他没有完全专注于他的种族,而是能够像无忧无虑的孩子一样花时间将手指伸入他们的鼻子。 これは、彼が勝つのがどれほど簡単で無頓着であったかを示す面白いイメージです。彼はレースに完全に集中する代わりに、無邪気な子供のように鼻の中に指を入れる時間を取ることができました。 To zabawny obrazek, który pokazuje łatwość, beztroskę, z jaką wygrał, ponieważ zamiast być całkowicie pochłonięty swoim biegiem, mógł znaleźć czas, tak jak beztroskie dzieci, by wsadzić palce do nosa. Es ist ein amüsantes Bild, das die Leichtigkeit und Unbeschwertheit zeigt, mit der er gewonnen hat, denn anstatt mit seinem Kopf ganz auf sein Rennen konzentriert zu sein, konnte er sich die Zeit nehmen, wie es unbeschwerte Kinder tun, sich die Finger in die Nase zu stecken. Es una imagen divertida que muestra la facilidad, la despreocupación que tuvo al ganar, ya que en lugar de tener la mente completamente centrada en su carrera, pudo tomarse el tiempo, como lo hacen los niños despreocupados, de meterse los dedos en la nariz. 这是一个有趣的形象,展示了他获胜的轻松和无忧无虑,因为他没有完全专注于比赛,而是像无忧无虑的孩子一样,抽出时间把手指插进鼻子里。

Personnellement, je n’irai pas jusqu’à dire qu’il a gagné les doigts dans le nez, d’ailleurs, j’ai vu la course en direct à la télévision, et je peux vous assurer qu’il n’avait pas les doigts dans son nez! persönlich|ich|ich werde nicht gehen|nicht|bis zu|sagen|dass er|er hat|gewonnen|die|Finger|in|die|Nase|übrigens|ich habe|gesehen|die|Rennen|||im||Fernsehen|und|ich|ich kann|euch|versichern|dass er|er hatte nicht|nicht|die|Finger|in|seiner|Nase ||gitmem|||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||en fait|||||||||||||||||||||| osobiście|ja|nie pójdę|nie|aż do|powiedzieć|że on|on|wygrał|te|palce|w|nosie|nosie||||||||||||||||||||||| personalmente|yo|no iré|no|hasta|decir|que él|ha|ganado|los|dedos|en|la|nariz|además|he|visto|la|carrera|en|directo|en|la|televisión|y|yo|puedo|les|asegurar|que él|no tenía|no|los|dedos|en|su|nariz 就我个人而言|我|不会去|不|到|说|他|他有|赢得|这些|手指|在|鼻子里|鼻子里||||||||||||||||||||||| 個人的に|私は|行かない|ない|まで|言う|彼が|彼は|勝った|その|指|中に|その|鼻|ちなみに|私は持っている|見た|その|レース|に|生中継で|で|その|テレビ|そして|私は|できる|あなたに|確信させる|彼が|彼は持っていなかった|ない|その|指|中に|彼の|鼻 Personally||will not go||up||||||||||by the way||||race|in|||||||||ensure||didn't|||||| أنا شخصياً لن أذهب إلى حد القول إنه فاز بأصابعه في أنفه ، علاوة على ذلك ، رأيت السباق على الهواء مباشرة على شاشة التلفزيون ، وأؤكد لكم أنه لم يكن لديه أصابع في أنفه! Personally, I will not go so far as to say that he has got his fingers in the nose, besides, I saw the race live on television, and I can assure you that he did not have the fingers in his nose! 就我个人而言,我不会说他在鼻子上赢得了手指,而且我在电视上看过比赛直播,我可以向你保证他的鼻子没有手指! 個人的には、彼が鼻の中に指を入れて勝ったとは言えません。実際、私はテレビでそのレースを生中継で見ていましたが、彼が鼻の中に指を入れていたわけではありません! Osobiście nie powiedziałbym, że wygrał palcami w nosie, zresztą widziałem bieg na żywo w telewizji i mogę zapewnić, że nie miał palców w nosie! Persönlich würde ich nicht so weit gehen zu sagen, dass er mit den Fingern in der Nase gewonnen hat, außerdem habe ich das Rennen live im Fernsehen gesehen, und ich kann Ihnen versichern, dass er nicht die Finger in der Nase hatte! Personalmente, no diría que ganó con los dedos en la nariz, de hecho, vi la carrera en vivo por televisión, y puedo asegurarles que ¡no tenía los dedos en la nariz! 就我个人而言,我不会说他是轻松获胜的,事实上,我在电视上直播观看了比赛,我可以向你保证,他的手指并没有插在鼻子里! Trêve de plaisanteries, on ne sait pas vraiment quelle est l’origine de cette expression très imagée. Schluss|mit|Scherzen|man|nicht|weiß|nicht|wirklich|welche|ist|die Herkunft|von|dieser|Ausdruck|sehr|bildhaft trégua||piadas|||||||||||||imaginativa Şaka molası||şakalar|||||||||||||resimli Assez||||||||||||||| koniec|z|żartów|my|nie|wie|nie|naprawdę|jaka|jest|pochodzenie|z|tej|wyrażenia|bardzo|obrazowego tregua|de|bromas|uno|no|sabe|no|realmente|cuál|es|el origen|de|esta|expresión|muy|figurada 停止|的|玩笑|我们|不|知道|不|真正|什么|是|起源|的|这个|表达|非常|形象的 休止|の|冗談|私たち|否定|知っている|否定|本当に|どの|である|起源|の|この|表現|とても|画像的な Truce||jokes||||||||the origin|||||pictured لا مزيد من النكات ، فنحن لا نعرف حقًا ما هو أصل هذا التعبير الملون للغاية. Truce of jokes, we do not really know what is the origin of this very pictorial expression. Chega de piadas, não sabemos realmente qual é a origem dessa expressão tão colorida. Skämt åsido, vi vet inte riktigt vad ursprunget till detta mycket färgstarka uttryck är. Şaka bir yana, bu çok renkli ifadenin aslının ne olduğunu gerçekten bilmiyoruz. 撇开玩笑不谈,我们真的不知道这个色彩斑斓的表情的起源是什么。 冗談はさておき、この非常に比喩的な表現の起源は本当にわかりません。 Dość żartów, tak naprawdę nie wiadomo, skąd pochodzi to bardzo obrazowe wyrażenie. Genug der Scherze, man weiß nicht wirklich, woher dieser bildhafte Ausdruck stammt. Dejemos de lado las bromas, realmente no sabemos cuál es el origen de esta expresión tan gráfica. 开玩笑归开玩笑,我们并不真正知道这个形象化表达的起源是什么。

Certain pense qu’elle serait apparue en 1912 dans le langage des courses hippiques: le jockey est arrivé premier les doigts dans le nez (on ne précise d’ailleurs pas s’il s’agit de son nez ou de celui du cheval...). einige|denken|dass sie|sie wäre|erschienen|in|in|die|Sprache|der|Rennen|Pferderennen|der|Jockey|ist|angekommen|erster|die|Finger|in|die|Nase|man|nicht|präzisiert|übrigens|nicht|ob er|handelt|von|seiner|Nase|oder|von|die|des|Pferd |||||||||||at yarışları||jokey|||||||||||belirtilmiyor|||||||||||| |||aurait été||||||||courses de chevaux||||||||||||||||||||||||| niektórzy|myślą|że ona|byłaby|pojawiła się|w|w|języku|języku|wyścigów|wyścigów|konnych|ten|dżokej|jest|przybył|pierwszy|palce|palce|w|nosie|nosie|nie|nie|precyzuje|zresztą|nie|czy|chodzi|o|jego|nos|czy|o|ten|konia|konia algunos|piensan|que ella|sería|aparecido|en|en|el|lenguaje|de las|carreras|hípicas|el|jinete|ha|llegado|primero|los|dedos|en|la|nariz|uno|no|aclara|además|no|si|se trata|de|su|nariz|o|de|la|del|caballo 有些人|认为|它|将会|出现|在|在|的|语言|的|比赛|马赛|这个|骑师|是|到达|第一|的|手指|在|的|鼻子|我们|不|指出|此外|不|如果|是|的|他的|鼻子|或者|的|那个|的|马) ある人|思う|それが|であろう|現れた|に|の中で|その|言語|の|競馬|競馬の|その|ジョッキー|である|到着した|一番|その|指|の中に|その|鼻|私たち|否定|明確にする|ちなみに|否定|それが|であるか|の|彼の|鼻|または|の|それ|の|馬 Certain||||appeared||||language||races|racing||jockey|||first||fingers||||||precises|by the way|||is||||||||horse يعتقد البعض أنه كان سيظهر في عام 1912 بلغة سباق الخيل: جاء الفارس أولاً بأصابعه في أنفه (لا نحدد ما إذا كان أنفه أم أنف الحصان.). Some think it would have appeared in 1912 in the language of horse racing: the jockey arrived first fingers in the nose (it does not specify moreover whether it is his nose or that of the horse .. .). Certain pense qu'elle serait apparue en 1912 dans le langage des courses hippiques: le jockey est arrivé premier les doigts dans le nez (on ne précise d'ailleurs pas s'il s'agit de son nez ou de celui du cheval...). Alguns pensam que teria surgido em 1912 na linguagem das corridas de cavalos: o jóquei veio primeiro com os dedos no nariz (não especificamos se é o nariz ou o do cavalo. .). 有人认为它会在 1912 年以赛马的语言出现:骑师首先到达时用他的手指放在鼻子里(我们没有具体说明是他的鼻子还是马的鼻子……)。 ある人は、1912年に競馬用語として登場したのではないかと考えています:ジョッキーは鼻の指を使って一位で到着しました(実際には彼の鼻なのか馬の鼻なのかは明記されていませんが…)。 Niektórzy uważają, że pojawiło się w 1912 roku w języku wyścigów konnych: dżokej przyjechał pierwszy z palcami w nosie (nie precyzuje się zresztą, czy chodzi o jego nos, czy o nos konia...). Einige denken, dass er 1912 in der Sprache des Pferderennens aufgetaucht ist: Der Jockey kam als Erster mit den Fingern in der Nase an (es wird übrigens nicht spezifiziert, ob es sich um seine Nase oder die des Pferdes handelt...). Algunos piensan que apareció en 1912 en el lenguaje de las carreras de caballos: el jinete llegó primero con los dedos en la nariz (además, no se especifica si se trata de su nariz o de la del caballo...). 有人认为它出现在1912年,源于赛马的语言:骑师轻松地赢得了比赛(而且并没有说明是他自己的鼻子还是马的鼻子……)。 D’habitude, en cas de victoire on fait plutôt un V avec les doigts au lieu de les mettre dans son nez, mais enfin tout cela n’est qu’une question d’éducation. normalerweise|im|Fall|von|Sieg|man|macht|eher|ein|V|mit|den|Fingern|an|Stelle|von|die|setzen|in|seine|Nase|aber|schließlich|alles|das|ist|nur eine|Frage|der Erziehung ||||||||||||||||||||||||||||eğitim meselesi zazwyczaj|w|przypadku|zwycięstwa|zwycięstwa|my|robimy|raczej|V||z|palcami|palcami|w|miejscu|z|palce|wkładać|w|jego|nos|ale|w końcu|wszystko|to|nie jest|tylko|kwestią|wychowania normalmente|en|caso|de|victoria|uno|hace|más bien|una|V|con|los|dedos|en|lugar|de|los|poner|en|su|nariz|pero|al fin|todo|eso|no es|más que una|cuestión|de educación 通常|在|情况|的|胜利|我们|做|更|一个|V字|用|的|手指|而不是|地方|的|的|放|在|他的|鼻子|但是|总之|所有|这|不是|只是一个|问题|教育的 普段|の場合|場合|の|勝利|私たち|行う|むしろ|一つの|V|とともに|その|指|の代わりに|場所|の|その|置く|の中に|彼の|鼻|しかし|結局|すべて|それ|ではない|ただの|問題|教育の Usually||||victory||||||||||place|||||||||||||question|of education عادة ، في حالة الانتصار ، يصنع المرء حرف V بأصابعه بدلاً من وضعها في أنفه ، لكن في النهاية كل هذا ليس سوى مسألة تعليم. Usually, in case of victory we do rather a V with the fingers instead of putting them in his nose, but all this is only a matter of education. 通常,在胜利的情况下,我们宁愿用手指做一个 V,而不是将它们放在他的鼻子里,但最后这一切只是一个教育问题。 通常、勝利した場合は指でVを作るのが普通ですが、結局のところ、これは教育の問題に過ぎません。 Zazwyczaj w przypadku zwycięstwa robi się raczej V palcami, zamiast wkładać je do nosa, ale w końcu to tylko kwestia wychowania. Normalerweise macht man bei einem Sieg eher ein V mit den Fingern, anstatt sie in die Nase zu stecken, aber das ist schließlich nur eine Frage der Erziehung. Normalmente, en caso de victoria, se hace una V con los dedos en lugar de meterlos en la nariz, pero en fin, todo esto no es más que una cuestión de educación. 通常情况下,获胜时我们会用手指做个V字,而不是把手指放进鼻子里,但这毕竟只是教育的问题。 On peut aussi utiliser l’expression : « les mains dans les poches » pour dire que l’on a fait quelque chose sans effort mais dans ce cas çà me semble très périlleux de vouloir se mettre les doigts dans le nez sans enlever les mains des poches. man|kann|auch|verwenden|den Ausdruck|die|Hände|in|die|Taschen|um|sagen|dass|man|hat|gemacht|||ohne|Mühe|aber|in|diesem|Fall|das|mir|scheint|sehr|riskant|zu|wollen|sich|setzen|die|Finger|in|die|Nase|ohne|herausnehmen|die|Hände|aus|Taschen ||||||||||||||||||||||||||||perigoso|||||||||||tir|||| |||||||||ceplerinde|||||||||||||||bu|bana öyle|||tehlikeli||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||désirer|||||||||retirer|||| my|możemy|także|używać|wyrażenia|ręce|ręce|w|kieszeniach|kieszeniach|aby|powiedzieć|że|my|mamy|zrobiliśmy|||bez|wysiłku|ale|w|tym|przypadku|to|mi|wydaje się|bardzo|ryzykowne|żeby|chcieć|się|wkładać|palce|palce|w|nosie|nos|bez|wyjmowania|ręce|ręce|z|kieszeni uno|puede|también|usar|la expresión|las|manos|en|los|bolsillos|para|decir|que|uno|ha|hecho|||sin|esfuerzo|pero|en|este|caso|eso|me|parece|muy|arriesgado|de|querer|se|poner|los|dedos|en|la|nariz|sin|sacar|las|manos|de los|bolsillos 我们|可以|也|使用|这个表达|的|手|在|的|口袋|为了|说|这个|我们|有|做|||没有|努力|但是|在|这个|情况|这|我|似乎|非常|危险|去|想要|自己|放|的|手指|在|的|鼻子|不|拿走|的|手|从|口袋 私たち|できる|も|使用する|表現|その|手|の中に|その|ポケット|ために|言う|ということ|私たちが|持った|行った|何か|こと|なしに|努力|しかし|の中で|この|場合|それ|私に|思える|とても|危険な|の|望む|自分を|置く|その|指|の中に|その|鼻|なしに|取り除く|その|手|の|ポケット ||||the expression||hands|||pockets||||||||||effort||||case|this||||perilous||want|||||||||remove||hands||pockets يمكننا أيضًا استخدام التعبير: "يداك في جيوبك" لنقول إنك فعلت شيئًا بدون مجهود ، لكن في هذه الحالة يبدو لي خطيرًا جدًا أن أرغب في وضع أصابعك في أنفك دون رفع يديك. جيوب. We can also use the expression: "hands in our pockets" to say that we have done something without effort, but in this case it seems very dangerous to me to want to put our fingers in our noses without taking our hands off the pockets. "Eller cebimizde" tabirini de çaba harcamadan bir şeyler yaptığımızı söylemek için kullanabiliriz ama bu durumda elimizi cebimizden çekmeden parmaklarımızı burnumuza sokmak istemek bana çok tehlikeli geliyor. 你也可以用“双手插在口袋里”的表达方式来表示你毫不费力地做了某事,但在这种情况下,想要把手伸进鼻子而不把手从口袋里拿出来,对我来说似乎很危险。 「ポケットに手を入れて」という表現も使えますが、これは努力せずに何かをしたことを意味しますが、この場合、ポケットから手を出さずに鼻に指を入れようとするのは非常に危険に思えます。 Można też użyć wyrażenia: « ręce w kieszeniach », aby powiedzieć, że coś zrobiliśmy bez wysiłku, ale w tym przypadku wydaje mi się bardzo ryzykowne chcieć wsadzić palce do nosa, nie wyjmując rąk z kieszeni. Man kann auch den Ausdruck "die Hände in den Taschen" verwenden, um zu sagen, dass man etwas ohne Mühe gemacht hat, aber in diesem Fall scheint es mir sehr riskant, die Finger in die Nase zu stecken, ohne die Hände aus den Taschen zu nehmen. También se puede usar la expresión: «con las manos en los bolsillos» para decir que se ha hecho algo sin esfuerzo, pero en este caso me parece muy arriesgado querer meter los dedos en la nariz sin sacar las manos de los bolsillos. 我们也可以使用“手插在口袋里”这个表达,来表示我们做某事毫不费力,但在这种情况下,我觉得想要把手指放进鼻子里而不把手从口袋里拿出来是非常危险的。

Essayez si çà vous dit, mais en tout cas, ne comptez pas sur moi. versucht|ob|das|euch|sagt|aber|auf|alles|jeden Fall|nicht|zählt|nicht|auf|mich ||||||||||güvenmeyin||| ||||||||||comptez||| spróbujcie|jeśli|to|wam|mówi|ale|w|wszystko|przypadku|nie|liczcie|nie|na|mnie intenten|si|eso|les|dice|pero|en|todo|caso|no|cuenten|no|sobre|mí 尝试|如果|这|你们|说|但是|在|所有|情况|不|依靠|不|在|我 試してみて|もし|それが|あなたが|言う|しかし|〜の中で|全て|場合|〜ない|数えない|〜ない|〜に|私に Try it||this||||||||count||| جربها إذا كنت تشعر بذلك ، ولكن على أي حال ، لا تعتمد علي. Try if that tells you, but in any case, do not count on me. 如果您愿意,请尝试一下,但无论如何,不要指望我。 やってみてください、でもとにかく、私に頼らないでください。 Spróbuj, jeśli masz ochotę, ale w każdym razie nie licz na mnie. Versuchen Sie es, wenn Sie möchten, aber zählen Sie auf jeden Fall nicht auf mich. Prueba si te apetece, pero en cualquier caso, no cuentes conmigo. 试试看,如果你愿意,但无论如何,不要指望我。 Nos amis Anglo-saxons diraient: « A piece of cake » ou bien « as easy as pie » ou bien encore « with one’s hands tied behind one’s back ». unsere|Freunde|||würden sagen|ein|Stück|von|Kuchen|oder|gut|so|einfach|wie|Kuchen|oder|gut|noch|mit|seinen|Händen|gebunden|hinter|seinem|Rücken ||||||||||||||pudim|||||||||| |||||||||||||||||||elleri bağlı|eller bağlı|elleri bağlı|arkasında||arkadan bağlı nasi|przyjaciele|||powiedzieliby|kawałek|ciasto|z|ciasto|lub|dobrze|jak|łatwe|jak|placek|lub|dobrze|jeszcze|z|swoimi|rękami|związanymi|za|swoimi|plecami nuestros|amigos|||dirían|un|pedazo|de|pastel|o|bien|tan|fácil|como|tarta|o|bien|aún|con|las|manos|atadas|detrás|de|espalda 我们的|朋友|||他们会说|一个|块|的|蛋糕|或者|也|像|容易|像|派|或者|也|还|用|自己的|手|被绑|在后面|自己的|背后 私たちの|友達|||言うだろう|一つの|ピース|の|ケーキ|または|より|のように|簡単|のように|パイ|または|より|さらに|〜を持って|誰かの|手|縛られた|後ろに|誰かの|背中 ||Anglo|Saxons|would say||piece||cake||||easy||pie|||||one's|hands|tied|behind|one's|back سيقول أصدقاؤنا الأنجلو ساكسونيون: "قطعة من الكعكة" أو "سهلة مثل الفطيرة" أو "حتى يدي المرء مقيدة خلف ظهره". Our Anglo-Saxon friends would say: "A piece of cake" or "as easy as pie" or "with one's hands tied behind one's back". 我们的盎格鲁-撒克逊朋友会说:“小菜一碟”或“像馅饼一样简单”,甚至“双手反绑”。 私たちのアングロサクソンの友人たちは、「簡単だ」とか「手を縛られていても簡単だ」と言うでしょう。 Nasi anglosascy przyjaciele powiedzieliby: « A piece of cake » lub « as easy as pie » albo « with one's hands tied behind one's back ». Unsere angelsächsischen Freunde würden sagen: „Ein Kinderspiel“ oder „so einfach wie ein Stück Kuchen“ oder auch „mit den Händen hinter dem Rücken gebunden“. Nuestros amigos anglosajones dirían: « A piece of cake » o « as easy as pie » o incluso « with one's hands tied behind one's back ». 我们的盎格鲁-撒克逊朋友会说:“小菜一碟”或“像派一样简单”或者“手被绑在背后”.

Les canadien francophones opteraient pour « comme du beurre dans la poêle » ou bien « en criant lapin ». die|kanadischen|französischsprachigen|würden wählen|für|wie|Butter||in|die|Pfanne|oder|gut|beim|rufen|Hase |||||||manteiga|||frigideira||||gritando|coelho |||tercih ederlerdi|||||||tava||||bağırarak|tavşan gibi |||opteraient pour|||||||poêle à frire||||| ci|kanadyjscy|francuskojęzyczni|wybraliby|na|jak|masło|w|na|patelni|w|lub|dobrze|w|krzycząc|królik los|canadienses|francófonos|optarían|por|como|de|mantequilla|en|la|sartén|o|bien|al|gritando|conejo 这些|加拿大|讲法语的人|他们会选择|对于|像|一些|黄油|在|平底锅||或者|也|在|喊|兔子 その|カナダの|フランス語を話す人々|選ぶだろう|〜のために|のように|一つの|バター|中で|その|フライパン|または|より|〜しながら|叫ぶ|ウサギ The|Canadian||would opt||||butter|||pan||||screaming|rabbit كان الكنديون الناطقون بالفرنسية يختارون "مثل الزبدة في المقلاة" أو "الأرنب الباكي". Francophone Canadians would opt for "like butter in the pan" or "shouting rabbit". کانادایی های فرانسوی زبان "مانند کره در تابه" یا "در حالی که گریه می کنند خرگوش" را انتخاب می کنند. 说法语的加拿大人会选择“like butter in the pan”或“crying rabbit”。 フランス語を話すカナダ人は「フライパンの中のバターのようだ」とか「ウサギを叫ぶように」と言うでしょう。 Francuskojęzyczni Kanadyjczycy wybraliby « jak masło na patelni » lub « krzycząc królik ». Die französischsprachigen Kanadier würden sich für „wie Butter in der Pfanne“ oder „im Handumdrehen“ entscheiden. Los canadienses francófonos optarían por « como mantequilla en la sartén » o « gritando conejo ». 讲法语的加拿大人会选择“像黄油在锅里一样”或“喊兔子时”.

Les Espagnols nous proposeraient: « con la gorra » ou « sin despeinarse ». die|Spanier|uns|würden vorschlagen|mit|der|Mütze|oder|ohne|sich zerzausen ||||||gorro|||despeinar-se |||önereceklerdi|kolayca||||hiç zorlanmadan|saçını bozmadan ||||||casquette|||sans se décoiffer ci|Hiszpanie|nam|zaproponowaliby|z|czapka|lub||bez|nie rozczesując los|españoles|nos|propondrían|con|la|gorra|o|sin|despeinarse 这些|西班牙人|我们|他们会提议|带着|帽子|帽子|或者|不|不凌乱头发 その|スペイン人|私たちに|提案するだろう|〜を持って|その|帽子|または|〜なしで|髪を乱すこと The|Spaniards||would propose|with||cap||without|not mess up The Spaniards would propose to us: "con la gorra" or "sin despeinarse". 西班牙人会给我们提供:“con la gorra”或“sin despeinarse”。 スペイン人は「帽子をかぶって」とか「髪を乱さずに」と提案するでしょう。 Hiszpanie zaproponowaliby nam: « con la gorra » lub « sin despeinarse ». Die Spanier würden uns anbieten: „con la gorra“ oder „sin despeinarse“. Los españoles nos propondrían: « con la gorra » o « sin despeinarse ». 西班牙人会给我们提供:“con la gorra”或“sin despeinarse”。

Excusez-moi pour l’accent, mais je n’ai jamais fait d’Espagnol. ||für|den Akzent|aber|ich|habe nicht|nie|gemacht|Spanisch |||||||||İspanyolca dersi |||||||||d'espagnol ||za|akcent|ale|ja|nie mam|nigdy|robił|hiszpańskiego ||por|el acento|pero|yo|no tengo|nunca|hecho|de español ||为了|口音|但是|我|没有|从来没有|做过|西班牙语 ||のために|アクセント|しかし|私は|否定形|決して|した|スペイン語 |||the accent||||||of Spanish Excuse me for the accent, but I have never made Spanish. 请原谅我的口音,但我从来没有学过西班牙语。 アクセントについてはお詫び申し上げますが、私はスペイン語を学んだことがありません。 Przepraszam za akcent, ale nigdy nie uczyłem się hiszpańskiego. Entschuldigen Sie meinen Akzent, aber ich habe nie Spanisch gelernt. Disculpe por el acento, pero nunca he estudiado español. 对不起我的口音,但我从来没有学过西班牙语。 Si vous voyagez aux Etats-unis, vous pourriez entendre: «  like taking candy from a baby » wenn|Sie|reisen|in die|||Sie|könnten|hören|wie|nehmen|Süßigkeiten|von|einem|Baby ||||||||||almak|şeker|||bebekten şeker almak jeśli|pan/pani|podróżuje|do|||pan/pani|moglibyście|usłyszeć|jak|branie|cukierków|od|dziecka|dziecko si|ustedes|viajan|a los|||ustedes|podrían|escuchar|como|tomar|dulce|de|un|bebé 如果|你们|旅行|到|||你们|可能会|听到|像|拿|糖果|从|一个|婴儿 もし|あなたが|旅行する|に|||あなたが|できるかもしれない|聞く|のように|取ること|お菓子|から|一つの|赤ちゃん ||travel|||united||could|hear|like|taking|candy|from||baby If you travel to the United States, you might hear: "like taking candy from a baby" 如果你去美国旅行,你可能会听到:“就像从婴儿那里拿糖果一样” アメリカに旅行する際には、「赤ちゃんからキャンディを奪うようなもの」という表現を耳にするかもしれません。 Jeśli podróżujesz do Stanów Zjednoczonych, możesz usłyszeć: « jak zabrać cukierki dziecku » Wenn Sie in die Vereinigten Staaten reisen, könnten Sie hören: „wie einem Baby das Bonbon wegnehmen“. Si viajas a Estados Unidos, podrías escuchar: « como quitarle un caramelo a un bebé » 如果你去美国旅行,你可能会听到:‘就像从婴儿手中拿糖果’。

A bientôt! Bis|bald do|zobaczenia wkrótce hasta|pronto 再见|很快 また|近いうちに |soon See you soon! またね! Do zobaczenia wkrótce! Bis bald! ¡Hasta pronto! 再见!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.48 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.5 PAR_CWT:B7ebVoGS=13.95 ja:AvJ9dfk5: pl:B7ebVoGS: de:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS: zh-tw:B7ebVoGS:250510 openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=15 err=0.00%) cwt(all=326 err=12.88%)