×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Etre trempé comme une soupe

Etre trempé comme une soupe

Le week-end, je peux dormir un peu plus longtemps car je ne vais pas au travail.

Malheureusement, je ne peux pas faire la grasse matinée trop longtemps, car mon chien Socrate réclame sa promenade matinale. Quand j'ai ouvert les yeux ce matin, la lumière blafarde qui filtrait par les volets entrouverts, n'augurait rien de bon.

En effet, pas question de prendre le petit-déjeuner sur la terrasse sous ce ciel chargé de nuages noirs qui déversaient des trombes d'eau. Comme je n'aime pas être engoncé dans des vêtements de pluie, porter des bottes en caoutchouc et garder la main crispée sur le parapluie ouvert, j'ai fait traîner le petit-déjeuner, espérant une accalmie avant la promenade de Socrate.

Par chance, le ciel s'est éclairci et la pluie a cessé au moment où j'enfilais mes bottes et mon ciré. -« Super !

Je n'aurai plus besoin de m'encombrer de tout çà. Nous avons alors pris la direction de la plage, le coin préféré de mon chien, qui adore courir et se rouler sur le sable.

Nous allons généralement jusqu'à la jetée où nous rebroussons chemin, ce qui nous prend environ quarante minutes.

Arrivés à la jetée, j'aperçois alors une masse de nuages noirs menaçants qui assombrissaient le ciel comme si la nuit était en train de tomber et qui arrivaient droit sur nous.

Socrate, indifférent à la menace, continuait de s'arrêter à chaque nouvelle odeur, déposant un petit jet d'urine de-ci, de-là, histoire de marquer son territoire.

Comme je m'y attendais, les nuages nous ont rattrapés et un déluge s'est abattu sur nos têtes.

L'averse n'a duré que cinq minutes, mais arrivés à la maison, nous étions trempés comme une soupe ! Etre trempé comme une soupe signifie être complètement mouillé.

Autrefois, la soupe était la tranche de pain qu'on trempait dans le bouillon et qui ressortait forcément trempée comme une soupe.

Ce n'est qu'avec le temps que le terme « soupe » a perdu son sens originel pour remplacer le bouillon initial.

Je ne sais pas ce que Socrate aura à manger ce soir, mais je gage qu'il préférera ses croquettes habituelles à une soupe bien chaude.


Etre trempé comme une soupe To be soaked like a soup Etre trempé comme une soupe Drijfnat als soep Мокрый, как суп Щоб просочилася, як суп 像湯一樣被浸泡

Le week-end, je peux dormir un peu plus longtemps car je ne vais pas au travail. At weekends, I can sleep a little longer because I do not go to work. Le week-end, je peux dormir un peu plus longtemps car je ne vais pas au travail.

Malheureusement, je ne peux pas faire la grasse matinée trop longtemps, car mon chien Socrate réclame sa promenade matinale. Unfortunately, I can not sleep too long, because my dog ​​Socrates claims his morning walk. Quand j’ai ouvert les yeux ce matin, la lumière blafarde qui filtrait par les volets entrouverts,  n’augurait rien de bon. عندما فتحت عيني هذا الصباح ، لم يكن الضوء الباهت الذي يتدفق عبر المصاريع نصف المفتوحة يبشر بالخير. When I opened my eyes this morning, the pale light that filtered through the open shutters did not bode well. Когда я сегодня утром открыл глаза, бледный свет, проникающий через полуоткрытые ставни, не сулил ничего хорошего.

En effet, pas question de prendre le petit-déjeuner sur la terrasse sous ce ciel chargé de nuages noirs qui déversaient des trombes d’eau. Indeed, no question of having breakfast on the terrace under the sky laden with black clouds that poured downpour of water. Действительно, не могло быть и речи о том, чтобы позавтракать на террасе под этим небом, наполненным черными облаками, проливающими ливни воды. Comme je n’aime pas être engoncé dans des vêtements de pluie, porter des bottes en caoutchouc et garder la main crispée sur le parapluie ouvert, j’ai fait traîner le petit-déjeuner, espérant une accalmie avant la promenade de Socrate. Since I do not like to get into rain gear, wear rubber boots and keep my hand tight on the open umbrella, I dragged out breakfast, hoping for a lull before Socrates' walk. Como não gosto de ficar enrolada em capa de chuva, usar botas de borracha e manter minha mão segurando o guarda-chuva aberto, peguei o café da manhã, esperando uma calmaria antes da caminhada de Sócrates.

Par chance, le ciel s’est éclairci et la pluie a cessé au moment où j’enfilais mes bottes et mon ciré. Luckily, the sky cleared and the rain stopped as I put on my boots and wax. К счастью, небо прояснилось, и дождь прекратился, когда я надел ботинки и клеенчатую кожу. -« Super ! -" Great !

Je n’aurai plus besoin de m’encombrer de tout çà. I will not need to burden myself with everything here. Мне не нужно больше обо всем этом беспокоиться. Nous avons alors pris la direction de la plage, le coin préféré de mon chien, qui adore courir et se rouler sur le sable. We then took the direction of the beach, the favorite spot of my dog, who loves running and rolling on the sand. Затем мы направились на пляж, любимое место моей собаки, которая любит бегать и кататься по песку.

Nous allons généralement jusqu’à la jetée où nous rebroussons chemin, ce qui nous prend environ quarante minutes. We usually go to the pier where we turn back, which takes us about forty minutes. Costumamos ir para o cais onde voltamos, o que nos leva cerca de quarenta minutos.

Arrivés à la jetée, j’aperçois alors une masse de nuages noirs menaçants qui assombrissaient le ciel comme si la nuit était en train de tomber et qui arrivaient droit sur nous. Arrived at the pier, I then see a mass of threatening black clouds that darkened the sky as if the night was falling and that came right on us.

Socrate, indifférent à la menace, continuait de s’arrêter à chaque nouvelle odeur, déposant un petit jet d’urine de-ci, de-là, histoire de marquer son territoire. Socrates, indifferent to the threat, continued to stop at each new odor, depositing a little jet of urine here and there, in order to mark his territory.

Comme je m’y attendais, les nuages nous ont rattrapés et un déluge s’est abattu sur nos têtes. As I expected, the clouds caught up with us and a deluge hit our heads. Como eu esperava, as nuvens nos alcançaram e um aguaceiro atingiu nossas cabeças.

L’averse n’a duré que cinq minutes, mais arrivés à la maison, nous étions trempés comme une soupe ! The downpour lasted only five minutes, but when we got home, we were soaked like soup! Ливень длился всего пять минут, но когда мы вернулись домой, мы были залиты супом! Etre trempé comme une soupe signifie être complètement mouillé. To be soaked as a soup means to be completely wet.

Autrefois, la soupe était la tranche de pain qu’on trempait dans le bouillon et qui ressortait forcément trempée comme une soupe. In the past, soup was the slice of bread that was steeped in broth and came out inevitably soaked like soup.

Ce n’est qu’avec le temps que le terme « soupe » a perdu son sens originel pour remplacer le bouillon initial. It is only with time that the term "soup" has lost its original meaning to replace the initial broth.

Je ne sais pas ce que Socrate aura à manger ce soir, mais je gage qu’il préférera ses croquettes habituelles à une soupe bien chaude. I do not know what Socrates will have to eat tonight, but I bet he will prefer his usual kibble to a hot soup.