×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Ça lui pend au nez

Ça lui pend au nez

Tous les jours pour la promenade de Socrate (Socrate c'est le nom de mon chien et pour ceux qui ne le connaissent pas encore, c'est un golden retriever) et donc je passe au même endroit pour aller jusqu'au parc où nous avons l'habitude de le promener depuis qu'il est tout jeune.

Pour accéder à ce parc, nous devons traverser le boulevard devant notre maison. Par prudence nous allons toujours jusqu'au passage pour piétons aux feux tricolores, un peu plus loin. Nous attendons alors notre tour pour traverser et regardons toujours à deux fois avant de nous engager sur la route car tout le monde ne respecte pas les priorités à ce carrefour. En effet, j'ai remarqué que presque tous les jours, à la même heure, un jeune au guidon de son scooter passe systématiquement au feu sans s'arrêter, que celui-ci soit vert ou rouge. A chaque fois je me tourne vers Socrate comme pour le prendre à témoin et lui dit : tu vois Socrate, un de ces jours ce gars va se faire renverser par une voiture, ça lui pend au nez !

« Ça lui pend au nez » veut tout simplement dire que ça risque de lui arriver s'il continue à tout faire pour ça.

Ce matin, je suis parti un peu plus tard pour la promenade de Socrate et au carrefour étaient arrêtées une ambulance ainsi qu'une voiture de la police autour d'un scooter couché au milieu de la route.

Fort heureusement le jeune conducteur n'avait pas l'air gravement blessé. Une chance pour lui que la plupart des gens roulent prudemment et spécialement à ce carrefour. Eux aussi ont du remarquer un jeune à scooter bien imprudent.


Ça lui pend au nez It hangs in his face

Tous les jours pour la promenade de Socrate (Socrate c’est le nom de mon chien et pour ceux qui ne le connaissent pas encore, c’est un golden retriever) et donc je passe au même endroit pour aller jusqu’au parc où nous avons l’habitude de le promener depuis qu’il est tout jeune. Every day for the walk of Socrates (Socrates is the name of my dog ​​and for those who do not know him yet, it is a golden retriever) and therefore I pass in the same place to go to the park where we have been in the habit of walking him since he was very young. 每天为了苏格拉底散步(苏格拉底是我的狗的名字,对于那些还不认识他的人来说,他是一只金毛猎犬)所以我去同一个地方去我们曾经去过的公园从他很小的时候就陪他散步。

Pour accéder à ce parc, nous devons traverser le boulevard devant notre maison. To access this park, we must cross the boulevard in front of our house. 要进入这个公园,我们必须穿过我们家门前的林荫大道。 Par prudence nous allons toujours jusqu’au passage pour piétons aux feux tricolores, un peu plus loin. As a precaution we always go to the pedestrian crossing at the traffic lights, a little further. Nous attendons alors notre tour pour traverser et regardons toujours à deux fois avant de nous engager sur la route car tout le monde ne respecte pas les priorités à ce carrefour. We then wait our turn to cross and always look twice before entering the road because everyone does not respect the priorities at this crossroads. 然后我们等待轮到我们过马路,并在进入道路之前总是三思而后行,因为并不是每个人都尊重这个十字路口的优先事项。 En effet, j’ai remarqué que presque tous les jours, à la même heure, un jeune au guidon de son scooter passe systématiquement au feu sans s’arrêter, que celui-ci soit vert ou rouge. Indeed, I noticed that almost every day, at the same time, a young man riding his scooter systematically goes into the fire without stopping, whether it is green or red. 事实上,我注意到几乎每天,在同一时间,一个年轻人在他的踏板车车把上有条不紊地不停地通过红绿灯,无论是绿色还是红色。 A chaque fois je me tourne vers Socrate comme pour le prendre à témoin et lui dit : tu vois Socrate, un de ces jours ce gars va se faire renverser par une voiture, ça lui pend au nez ! Each time I turn to Socrates as to take him to witness and said: you see Socrates, one of these days this guy will be overthrown by a car, it hangs him in the nose! 每次我转向苏格拉底,好像要带他去见证,对他说:你看苏格拉底,总有一天这家伙要被车碾过,它挂在他的脸上!

« Ça lui pend au nez » veut tout simplement dire que ça risque de lui arriver s’il continue à tout faire pour ça. "It hangs in his face" simply means that it will happen to him if he continues to do everything for it. “它挂在他的脸上”只是说,如果他继续为它做一切,它可能会发生在他身上。

Ce matin, je suis parti un peu plus tard pour la promenade de Socrate et au carrefour étaient arrêtées une ambulance ainsi qu’une voiture de la police autour d’un scooter couché au milieu de la route. This morning, I left a little later for the Socrates walk and at the crossroads were stopped an ambulance as well as a police car around a scooter lying in the middle of the road. 今天早上我稍晚离开去苏格拉底散步,在十字路口停了一辆救护车,一辆警车停在路中间的一辆小型摩托车周围。

Fort heureusement le jeune conducteur n’avait pas l’air gravement blessé. Fortunately the young driver did not look badly injured. Felizmente, o jovem motorista não parecia gravemente ferido. 幸运的是,这名年轻司机看起来并没有受重伤。 Une chance pour lui que la plupart des gens roulent prudemment et spécialement à ce carrefour. A chance for him that most people ride carefully and especially at this junction. 他很幸运,大多数人都小心驾驶,尤其是在这个十字路口。 Eux aussi ont du remarquer un jeune à scooter bien imprudent. They too must have noticed a young man with a scooter very imprudent. Eles também devem ter notado um jovem muito imprudente em uma scooter. 他们一定也注意到了一个非常鲁莽的年轻人骑着踏板车。