×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Avoir bon dos

Avoir bon dos

C'est sur le dos qu'un homme peut porter de lourds fardeaux (sac de ciment, gros fagot de bois, sac à dos bien rempli...).

Celui qui a bon dos, c'est celui qu'on charge indûment de la responsabilité d'une faute qu'il n'a pas commise. Mais cette expression ne s'emploie pas que pour des personnes.

On peut aussi parler d'une entreprise, d'une administration ou d'une entité sur le compte de laquelle on a mis une décision ou une action dont elle n'est pas réellement responsable. Au XVIIe siècle, Furetière écrivait : "On dit qu'un homme a bon dos pour dire qu'il a moyen de faire les frais de quelque entreprise, de quelque partie que l'on veut faire tomber sur lui".


Avoir bon dos Have a good back

C’est sur le dos qu’un homme peut porter de lourds fardeaux (sac de ciment, gros fagot de bois, sac à dos bien rempli...). It is on the back that a man can carry heavy loads (bag of cement, large bundle of wood, full backpack ...). 一个人可以背负重物(一袋水泥,一大捆木头,满满的背包......)。

Celui qui a bon dos, c’est celui qu’on charge indûment de la responsabilité d’une faute qu’il n’a pas commise. The one who has a good back is the one who is unduly charged with the responsibility of a fault that he did not commit. 背得好的人就是为自己没有犯的过错承担不当责任的人。 Mais cette expression ne s’emploie pas que pour des personnes. But this expression is not used only for people. 但是这个表达不仅仅用于人。

On peut aussi parler d’une entreprise, d’une administration ou d’une entité sur le compte de laquelle on a mis une décision ou une action dont elle n’est pas réellement responsable. We can also talk about a company, an administration or an entity on whose account we have put a decision or an action for which it is not really responsible. 我们还可以谈论一家公司、一个行政部门或一个实体,我们为他们做出的决定或行动并不真正对其负责。 Au XVIIe siècle, Furetière écrivait : "On dit qu’un homme a bon dos pour dire qu’il a moyen de faire les frais de quelque entreprise, de quelque partie que l’on veut faire tomber sur lui". In the seventeenth century, Furetière wrote: "It is said that a man has a good back to say that he has the means to bear the cost of some business, some part that we want to fall on him". 在 17 世纪,Furetière 写道:“我们说,一个人有能力承受某些企业的成本,以及有人想压在他身上的某些部分的成本”。