×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Les mots de l'actualité, POMPIER   2010-07-14

POMPIER 2010-07-14

Bal des pompiers ce soir ?

C'est bien souvent comme ça qu'on appelle les bals du 14 juillet, parce que justement ce sont les pompiers qui les organisent, et qu'ils ont parfois lieu dans la cour de la caserne. Quand arrive la fête nationale, le 14 juillet, le pompier est donc une figure à l'honneur. Au point que cette figure a servi à un titre calembour du journal Libération , à propos de l'intervention de Nicolas Sarkozy à la télévision : le bal du pompier ! Pour souligner que le Président de la République devait tâcher d'éteindre les feux qui menacent l'actuel gouvernement. Alors, cela nous donne une information précieuse sur le rôle du pompier : que fait-il le pompier ?

Il éteint le feu ! Et c'est tout ? Mon Dieu non ! Il fait bien autre chose : les pompiers sont ceux qu'on appelle en cas d'urgence, urgences médicales ou urgences d'accident, car ce sont les secours les plus rapides. Et toute l'imagerie populaire qui accompagne ces héros repose encore sur une réalité : la voiture rouge, la grande échelle, les pin-pons… Les pin-pons surtout m'intéressent car cette onomatopée, qui désigne la sirène à deux tons des pompiers, est complètement entrée dans le langage courant. Ce succès fait jubiler le linguiste : en effet, pin-pon est un mot-bruit tout à fait acceptable, qui rend compte justement de cet avertisseur sonore à deux notes. Mais en même temps, pin-pon fait forcément penser à pompier , comme si un mot était le double de l'autre. Ce qui par ricochet donne au mot pompier un côté incroyablement expressif et presque familier. C'est peut-être ce qui explique la popularité du mot. De quoi nous faire oublier que pompier vient de pompe , qu'avec les pompes, on envoie de l'eau, qu'avec de l'eau projetée, on éteint les incendies. Le mot apparaît d'abord avec un sens totalement perdu : le fabricant de pompe. A partir du milieu du XVIIIe siècle, il prend son sens moderne, de soldat du feu.

Et bientôt le voilà associé au sapeur , puisqu'on parle des sapeurs pompiers . Le sapeur lui aussi est ancien, autant que le pompier.

Pendant longtemps, il n'a été qu'un soldat modeste, appartenant le plus souvent aux unités du génie. Le sapeur est chargé de détruire les constructions défensives de l'ennemi : c'est-à-dire saper les murs d'enceinte, de creuser des galeries pour atteindre des positions qu'on n'oserait pas cibler à découvert. Le sapeur sape , c'est à dire au sens propre, creuse une galerie pour faire effondrer ce qui est construit au-dessus. Et voilà pourquoi aujourd'hui, on parle donc de sapeur pompier . Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.


POMPIER   2010-07-14 FIREFIGHTER 2010-07-14

Bal des pompiers ce soir ? Firemen's ball tonight?

C'est bien souvent comme ça qu'on appelle les bals du 14 juillet, parce que justement ce sont les pompiers qui les organisent, et qu'ils ont parfois lieu dans la cour de la caserne. Quand arrive la fête nationale, le 14 juillet, le pompier est donc une figure à l'honneur. When the national holiday arrives on July 14th, the firefighter is a figure of honor. Au point que cette figure a servi à un titre calembour du journal Libération , à propos de l'intervention de Nicolas Sarkozy à la télévision : le bal du pompier ! Pour souligner que le Président de la République devait tâcher d'éteindre les feux qui menacent l'actuel gouvernement. Alors, cela nous donne une information précieuse sur le rôle du pompier : que fait-il le pompier ? This gives us valuable information about the firefighter's role: what does the firefighter do?

Il éteint le feu ! Et c'est tout ? Is that all? Mon Dieu non ! Il fait bien autre chose : les pompiers sont ceux qu'on appelle en cas d'urgence, urgences médicales ou urgences d'accident, car ce sont les secours les plus rapides. It does something else too: firefighters are the people you call in an emergency, whether medical or accident-related, because they're the quickest to help. Et toute l'imagerie populaire qui accompagne ces héros repose encore sur une réalité : la voiture rouge, la grande échelle, les pin-pons… Les pin-pons surtout m'intéressent car cette onomatopée, qui désigne la sirène à deux tons des pompiers, est complètement entrée dans le langage courant. Ce succès fait jubiler le linguiste : en effet, pin-pon est un mot-bruit tout à fait acceptable, qui rend compte justement de cet avertisseur sonore à deux notes. Mais en même temps, pin-pon fait forcément penser à pompier , comme si un mot était le double de l'autre. But at the same time, pin-pon inevitably brings to mind pompier, as if one word were the double of the other. Ce qui par ricochet donne au mot pompier un côté incroyablement expressif et presque familier. C'est peut-être ce qui explique la popularité du mot. De quoi nous faire oublier que pompier vient de pompe , qu'avec les pompes, on envoie de l'eau, qu'avec de l'eau projetée, on éteint les incendies. It's enough to make us forget that "pompier" (firefighter) comes from "pompe" (pump), that pumps are used to send out water, and that water is used to extinguish fires. Le mot apparaît d'abord avec un sens totalement perdu : le fabricant de pompe. The word first appears with a totally lost meaning: pump maker. A partir du milieu du XVIIIe siècle, il prend son sens moderne, de soldat du feu.

Et bientôt le voilà associé au sapeur , puisqu'on parle des sapeurs pompiers . And soon he'll be associated with the sapeur, since we're talking about firefighters. Le sapeur lui aussi est ancien, autant que le pompier. The sapper is as old as the firefighter.

Pendant longtemps, il n'a été qu'un soldat modeste, appartenant le plus souvent aux unités du génie. For a long time, he was just a modest soldier, usually belonging to engineering units. Le sapeur est chargé de détruire les constructions défensives de l'ennemi : c'est-à-dire saper les murs d'enceinte, de creuser des galeries pour atteindre des positions qu'on n'oserait pas cibler à découvert. The sapper is tasked with destroying the enemy's defensive structures: that is, undermining perimeter walls, digging galleries to reach positions that we wouldn't dare target in the open. Le sapeur sape , c'est à dire au sens propre, creuse une galerie pour faire effondrer ce qui est construit au-dessus. The sapeur sapeur (sapper) literally means digging a tunnel to collapse what's built above it. Et voilà pourquoi aujourd'hui, on parle donc de sapeur pompier . And that's why today we call them firefighters. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.