×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Les mots de l'actualité, CHAISE VIDE   2010-12-12

CHAISE VIDE 2010-12-12

C'est une trouvaille, c'est une bonne idée de mettre en scène, de bien montrer une chaise vide à Oslo pour lui remettre le prix Nobel a été très montrée et très commentée. Mais est-ce ce que c'est ce qu'on appelle la politique de la chaise vide ? Non pas vraiment. Ou alors, c'est un tout nouveau sens qu'on donne à cette expression. C'est pour ça que Moustapha Safer nous écrit de Rabat pour nous demander quelle est l'origine et le premier sens de cette formule. Son premier sens, c'est presque le contraire. Pour la remise du prix Nobel, la chaise du lauréat est vide car il a été empêché de venir. Il a été retenu. La chaise est donc vide malgré lui. Et on la montre vide pour souligner justement qu'il est retenu en Chine et en prison. Alors qu'au départ ce qu'on appelait la politique de la chaise vide , c'était le fait de refuser de venir exprès, de ne pas participer à des réunions. Et la formule est née dans les années 60, de la politique intransigeante de De Gaulle par rapport à l'Union européenne. Pratiquer la politique de la chaise vide signifiait qu'on refusait de se rendre aux réunions, qu'on refusait même une discussion, une négociation. C'est donc une signification qui n'a rien à voir avec la formule utilisée aujourd'hui. Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur. Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

CHAISE VIDE   2010-12-12 LEERER STUHL 2010-12-12 EMPTY CHAIR 2010-12-12 ПУСТОЙ СТУЛ 2010-12-12 空椅子 2010-12-12

C'est une trouvaille, c'est une bonne idée de mettre en scène, de bien montrer une chaise vide à Oslo pour lui remettre le prix Nobel a été très montrée et très commentée. It's a discovery, it's a good idea to stage, to show an empty chair in Oslo to give him the Nobel Prize was very shown and very commented. Это отличная идея, чтобы создать сцену, показать пустой стул в Осло, чтобы вручить ему Нобелевскую премию, была показана и прокомментирована много раз. Mais est-ce ce que c'est ce qu'on appelle la politique de la chaise vide ? But is this what we call the empty chair policy? Но разве это то, что известно как политика пустого кресла? Non pas vraiment. Not really. Не совсем. Ou alors, c'est un tout nouveau sens qu'on donne à cette expression. Or maybe it's a whole new meaning. А может быть, у этого выражения появился совершенно новый смысл. C'est pour ça que Moustapha Safer nous écrit de Rabat pour nous demander quelle est l'origine et le premier sens de cette formule. That's why Moustapha Safer is writing to us from Rabat to ask about the origin and original meaning of this formula. Именно поэтому Мустафа Сафер пишет нам из Рабата, чтобы узнать о происхождении и первоначальном значении этой фразы. Son premier sens, c'est presque le contraire. Its first meaning is almost the opposite. Его первое значение почти противоположно. Pour la remise du prix Nobel, la chaise du lauréat est vide car il a été empêché de venir. For the Nobel Prize ceremony, the laureate's chair is empty because he was prevented from coming. На церемонии вручения Нобелевской премии кресло лауреата пустовало, потому что его не пустили. Il a été retenu. He was selected. Он был выбран. La chaise est donc vide malgré lui. So the chair is empty in spite of him. Так что кресло пустует, несмотря на него. Et on la montre vide pour souligner justement qu'il est retenu en Chine et en prison. And it's shown empty to underline the fact that he's being held in China and in prison. И его показывают пустым, чтобы подчеркнуть тот факт, что его держат в Китае и в тюрьме. Alors qu'au départ ce qu'on appelait la politique de la chaise vide , c'était le fait de refuser de venir exprès, de ne pas participer à des réunions. Whereas in the beginning, what we called the empty chair policy was the fact of refusing to come on purpose, of not taking part in meetings. Изначально так называемая политика "пустого стула" означала отказ от участия в собраниях по собственному желанию. Et la formule est née dans les années 60, de la politique intransigeante de De Gaulle par rapport à l'Union européenne. And the formula was born in the 60s, out of De Gaulle's intransigent policy towards the European Union. Эта формула родилась в 1960-х годах в результате непримиримой политики де Голля в отношении Европейского союза. Pratiquer la politique de la chaise vide signifiait qu'on refusait de se rendre aux réunions, qu'on refusait même une discussion, une négociation. Practicing the empty chair policy meant refusing to go to meetings, refusing even to discuss or negotiate. Политика "пустого кресла" означала отказ от участия в собраниях, отказ даже от обсуждения или переговоров. C'est donc une signification qui n'a rien à voir avec la formule utilisée aujourd'hui. It's a meaning that has nothing to do with the formula used today. Так что это не имеет ничего общего с формулой, используемой сегодня. Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Найдите слова недели в газетах Easy French за эти выходные. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur. Каждую неделю Ивэн Амар отвечает на вопросы слушателей. Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. Откройте для себя книгу Les Mots de l'Actualité автора Yvan Amar.