×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

l'histoire de France, La préhistoire

La préhistoire

Le petit chien Robot courait à travers la campagne.

Entre les bouquets de bruyère et les chênes au pied desquels poussent les truffes, est-ce un lapin qu'il cherchait? Il y a beaucoup de terriers sur ce plateau du Périgord, près de Montignac-sur-Vézère, et Robot les connaissait bien. Il suffisait de le voir cheminer le nez au sol pour deviner qu'il humait quelque bonne piste. Quatre garçons, en s'amusant, suivaient de loin le petit chien: Simon, Georges, Jacques et Marcel. Marcel Ravidat qui, avec ses dix-sept ans, était l'aîné de la bande. Il faisait très beau. On était en septembre. La rentrée des classes approchait et les quatre amis avaient décidé d'explorer ensemble cette campagne où il y avait toujours quelque chose à découvrir. Soudain, Robot pénétra dans un bois qui entourait un petit château dont on distinguait le toit à travers les branches. Les garçons hatèrent le pas pour le suivre. Ils le virent s'arrêter brusquement à l'entrée d'un terrier et se mettre à gratter la terre. Cette fois, c'était sûrement un lapin! - Cherche, Robot, cherche! cria Marcel. A l'instant même, Robot disparut. Où était-il donc passé? Les garçons s'approchèrent et Marcel reconnu une sorte d'entonnoir creusé dans la terre, quelques années auparavant, par la chute d'un arbre. C'est dans ce trou que Robot, assurément, s'était engouffré. Les garçons se penchèrent. On ne voyait rien. Ils écoutèrent. On n'entendait rien. Pauvre Robot! Consternés, Simon, Georges et Jacques regardaient Marcel dont l'inquiètude faisait peine à voir. - Robot! appelait Marcel, agenouillé vers l'ouverture au fond de laquelle on n'apercevait que de l'obscurité. Il prit vite sa décision, élargit les broussailles qui rétrécissaient l'entrée et s'engagea à son tour, la tête la première, dans l'étroit couloir. La pente était plus raide qu'il ne l'avait cru et il se sentit glisser de plus en plus rapidement. Quelques instants plus tard, il toucha une surface plate. Il parvint à se mettre debout et, ravi, entendit près de lui les jappements de Robot. L'endroit ne semblait pas hostile. Il appela ses camarades, les encouragea à le rejoindre, ce qu'ils firent l'un après l'autre. Quand ils se retrouvèrent tous réunis, l'un d'eux sortit une boite d'allumettes de sa poche et en craqua une.

Ce que les garçons découvrirent alors les laissa stupéfaits.

Ils se tenaient en effet dans une salle et celle-ci était immense. Surtout, ils s'apercevaient que les murs étaient décorés! Chaque allumette éclairait pendant huit secondes; dès que l'une s'éteignait on en allumait une autre. Les garçons s'approchèrent des murs enduits de couleurs rouges, noires et brunes. - Un animal! cria l'un d'eux. Une sorte de cheval à deux cornes, gigantesque et fantastique, était en effet peint sur le roc. Toujours à la lumière fugitive des allumettes, les quatre découvreurs allaient pénétrer dans une seconde salle ornée d'animaux qui, cette fois, leur semblèrent être des taureaux. Plus loin, ce fut un homme qu'ils repérèrent, et cet homme avait une tête d'oiseau! L'exploration se prolongea jusqu'à la dernière allumette. Quand ils remontèrent à l'air libre, ils avaient compris qu'ils venaient , à eux quatre, de découvrir une grotte de la préhistoire. En périgord, même les enfants savaient que, dans le pays qu'ils habitaient, des hommes avaient séjourné, il y a très longtemps. Des hommes que l'on appelait préhistoriques parce qu'ils vivaient avant que ne commence l'Histoire. Ce qu'ils ne savaient pas encore, c'est que ce lieu allait devenir célèbre dans le monde entier. Bientôt plus personne n'ignorerait la grotte de Lascaux.

La préhistoire ما قبل التاريخ Vorgeschichte Prehistory Prehistoria La préhistoire Preistoria 先史時代 Prehistorie Pré-história Предыстория Förhistoria Tarih Öncesi Передісторія 史前时期 史前

Le petit chien Robot courait à travers la campagne. كان الكلب الآلي الصغير يركض في الريف. Malý robotický pes pobíhal krajinou. Der kleine Roboterhund rannte durch die Landschaft. The little dog Robot ran through the countryside. El pequeño perro robot corría por el campo. Le petit chien Robot courait à travers la campagne. A kis Robot kutya rohangált a vidéken. Il piccolo cane Robot correva per la campagna. 小さな犬のロボットは田舎を走った。 O pequeno cão robô estava correndo pelo campo. Маленькая собака-робот бегала по сельской местности. Den lilla hunden Robot sprang genom landskapet. Küçük köpek Robot kırlarda koşuyordu. Маленький собака-робот бігав сільською місцевістю. 小狗机器人穿过乡村。

Entre les bouquets de bruyère et les chênes au pied desquels poussent les truffes, est-ce un lapin qu'il cherchait? بين كتل الخلنج والبلوط التي ينمو الكمأ عند سفحها ، هل كان أرنب يبحث عنه؟ Byl to králík, kterého hledal mezi trsy vřesu a duby, na jejichž úpatí rostou lanýže? Sucht er zwischen den Blumensträußen aus Heidekraut und den Eichen, an deren Fuß die Trüffel wachsen, nach einem Kaninchen? Between the clumps of heather and the oaks at the foot of which the truffles grow, is it a rabbit he sought? Entre los ramos de brezo y los robles al pie de los cuales crecen las trufas, ¿está buscando un conejo? A hanga csomói és a tölgyek között, amelyek lábánál szarvasgomba nő, egy nyulat keresett? Tra i boschetti di eriche e le querce ai piedi dei quali crescono i tartufi, cercava forse un coniglio? トリュフが成長する足の杢と樫の塊の間に、彼が探し求めた兎ですか? Tussen de heidepollen en de eiken aan de voet waarvan truffels groeien, was hij op zoek naar een konijn? Między kępkami wrzosu i dębów u stóp których rosną trufle, czy to królik, którego szukał? Entre os pedaços de urze e os carvalhos aos pés das quais as trufas crescem, é um coelho que ele estava procurando? Между скоплениями вереска и дубами, у подножия которых растут трюфели, это кролик, которого он искал? Mellan ljungklumparna och ekarna vid vars fot växer tryffel, var det en kanin han letade efter? Funda kümeleri ve eteklerinde yer mantarı yetişen meşeler arasında aradığı bir tavşan mıydı? 在石南花丛和脚下长着松露的橡树之间,他是在寻找一只兔子吗? Il y a beaucoup de terriers sur ce plateau du Périgord, près de Montignac-sur-Vézère, et Robot les connaissait bien. هناك العديد من الجحور على هضبة بيريغورد ، بالقرب من مونتينياك سور فيزير ، وكان الروبوت يعرفها جيدًا. Auf diesem Périgord-Plateau in der Nähe von Montignac-sur-Vézère gibt es viele Höhlen, und Robot kannte sie gut. There are many terriers on this plateau of Périgord, near Montignac-sur-Vézère, and Robot knew them well. Il y a beaucoup de terriers sur ce plateau du Périgord, près de Montignac-sur-Vézère, et Robot les connaissait bien. Ci sono molte tane su questo altopiano del Périgord, vicino a Montignac-sur-Vézère, e Robot le conosceva bene. モンティニャック=シュル=ヴェゼール近くのこのペリゴール台地には多くの巣穴があり、ロボットはそれらをよく知っていました。 Há muitas tocas neste planalto de Périgord, perto de Montignac-sur-Vézère, e Robot as conhecia bem. На этом плато Перигор, недалеко от Монтиньяка-сюр-Верера, много терьеров, и Робот знал их хорошо. Det finns många hålor på denna platå i Périgord, nära Montignac-sur-Vézère, och Robot kände väl till dem. Périgord'da, Montignac-sur-Vézère yakınlarındaki bu platoda birçok yuva vardı ve Robot buraları iyi biliyordu. 在 Vézère 河畔蒙蒂尼亚克附近的 Périgord 高原上有许多洞穴,Robot 对它们很熟悉。 Il suffisait de le voir cheminer le nez au sol pour deviner qu'il humait quelque bonne piste. كان يكفي أن نراه يمشي وأنفه على الأرض لتخمين أنه شم رائحة طيبة. Es war genug zu sehen, wie er mit der Nase über den Boden fuhr, um zu erraten, dass er eine gute Spur inhalierte. It was enough to see him walking with his nose to the ground to guess that he was inhaling some good lead. Fue suficiente verlo caminar por la nariz en el suelo para adivinar que estaba inhalando una buena pista. Elég volt látni, ahogy orral a földhöz ért, hogy kitalálja, valami jó ólomszagot érez. Bastava vederlo camminare con il naso a terra per intuire che sentiva un buon odore di piombo. 彼が地面に鼻を歩いているのを見て、彼が良い軌道を嗅ぎ取っていたのを見ても十分だった。 Foi o suficiente para vê-lo andando com o nariz no chão para adivinhar que estava inalando uma boa pista. Достаточно было посмотреть, как он идет, уткнувшись носом в землю, чтобы догадаться, что он что-то задумал. Det räckte med att se honom gå med näsan mot marken för att gissa att han luktade något gott bly. Bir şeylerin peşinde olduğunu tahmin etmek için tek yapmanız gereken burnunu yere dayayarak yürümesini izlemekti. 看到他走路时鼻子贴着地面就足以猜到他闻到了好铅味。 Quatre garçons, en s'amusant, suivaient de loin le petit chien: Simon, Georges, Jacques et Marcel. أربعة أولاد ، مستمتعين ، تبعوا الكلب الصغير من بعيد: سيمون وجورج وجاك ومارسيل. Vier Jungen, die Spaß hatten, folgten dem kleinen Hund von weitem: Simon, Georges, Jacques und Marcel. Four boys, while having fun, followed from a distance the little dog: Simon, Georges, Jacques and Marcel. Quattro ragazzi, divertendosi, hanno seguito da lontano il cagnolino: Simon, Georges, Jacques e Marcel. サイモン、ジョルジュ、ジャック、マルセルの4人の男の子が、遠くから小さな犬を追いかけました。 Quatro garotos, se divertindo, seguiram o cachorrinho à distância: Simon, Georges, Jacques e Marcel. Fyra pojkar, som hade roligt, följde den lilla hunden på långt håll: Simon, Georges, Jacques och Marcel. Eğlenen dört çocuk küçük köpeği uzaktan takip ediyordu: Simon, Georges, Jacques ve Marcel. 四个男孩玩得很开心,远远地跟着小狗:西蒙、乔治、雅克和马塞尔。 Marcel Ravidat qui, avec ses dix-sept ans, était l'aîné de la bande. مارسيل رافيدات ، الذي كان ، بسنواته السبعة عشر ، أكبر أفراد الفرقة. Marcel Ravidat, der mit seinen siebzehn Jahren der älteste der Band war. Marcel Ravidat who, with his seventeen years, was the eldest of the group. Marcel Ravidat quien, con sus diecisiete años, era el mayor de la banda. Marcel Ravidat che, con i suoi diciassette anni, era il maggiore della band. マルセル・ラヴィダットは、彼の17年で、バンドの長男でした。 Marcel Ravidat que, com seus dezessete anos, era o mais velho da quadrilha. On yedi yaşındaki Marcel Ravidat çetenin en büyüğüydü. Marcel Ravidat,十七岁,是乐队中最年长的。 Il faisait très beau. كانت جميلة جدا. Es war sehr schön. It was very nice. È stato molto bello. とてもきれいでした。 Estava um dia lindo. Det var väldigt trevligt. Çok güzel bir gündü. On était en septembre. Es war September. It was September. Eravamo a settembre. 9月でした。 La rentrée des classes approchait et les quatre amis avaient décidé d'explorer ensemble cette campagne où il y avait toujours quelque chose à découvrir. Soudain, Robot pénétra dans un bois qui entourait un petit château dont on distinguait le toit à travers les branches. كانت العودة إلى المدرسة تقترب وقرر الأصدقاء الأربعة استكشاف هذا الريف معًا حيث كان هناك دائمًا شيء لاكتشافه. فجأة ، دخل الروبوت في غابة تحيط بقلعة صغيرة يمكن رؤية سقفها من خلال الأغصان. Der Schulanfang rückte näher und die vier Freunde hatten beschlossen, gemeinsam diese Landschaft zu erkunden, in der es immer etwas zu entdecken gab. Plötzlich betrat Robot einen Wald, der eine kleine Burg umgab, deren Dach durch die Zweige sichtbar war. Back to school was approaching and the four friends had decided to explore together this country where there was always something to discover. Suddenly, Robot entered a wood that surrounded a small castle whose roof was visible through the branches. Il ritorno a scuola si avvicinava ei quattro amici avevano deciso di esplorare insieme questa campagna dove c'era sempre qualcosa da scoprire. Improvvisamente, Robot entra in un bosco che circonda un piccolo castello il cui tetto può essere visto attraverso i rami. 学校に戻ると、4人の友人がこの田園地帯を一緒に探索することにしました。突然、ロボットは小さな城を囲む森に入りました。その城の屋根は枝を通して見ることができました。 Terug naar school naderde en de vier vrienden hadden besloten om samen dit platteland te verkennen waar altijd iets te ontdekken viel. Plotseling betrad Robot een bos dat een klein kasteel omringde waarvan het dak door de takken kon worden gezien. A volta às aulas estava se aproximando e os quatro amigos haviam decidido explorar juntos esse campo, onde sempre havia algo a descobrir. De repente, Robot entrou em uma floresta que cercava um pequeno castelo cujo telhado podia ser visto através dos galhos. Возвращение в школу было не за горами, и четверо друзей решили вместе отправиться на природу, где всегда можно найти что-то интересное. Вдруг Робот вошел в лес, где стоял небольшой замок, крыша которого виднелась сквозь ветви. 开学时间临近,四个朋友决定一起探索这个总有新发现的乡村。突然,机器人进入了一片树林,树林环绕着一座小城堡,透过树枝可以看到城堡的屋顶。 Les garçons hatèrent le pas pour le suivre. سارع الأولاد إلى اتباعه. Die Jungen traten vor, um ihm zu folgen. The boys started to follow him. I ragazzi hanno accelerato il passo per seguirlo. 少年たちは彼を追うために前進した。 De jongens versnelden hun pas om hem te volgen. Os meninos apressaram-se a segui-lo. Мальчики не отставали от него. Ils le virent s'arrêter brusquement à l'entrée d'un terrier et se mettre à gratter la terre. رأوه يتوقف فجأة عند مدخل الجحر ويبدأ في خدش الأرض. Sie sahen ihn plötzlich am Eingang eines Baues anhalten und den Boden kratzen. They saw him stop abruptly at the entrance of a burrow and begin to scratch the ground. Lo videro fermarsi bruscamente all'ingresso di una tana e cominciare a grattare la terra. 彼らは、彼が巣穴の入り口で突然止まり、地球を引っ掻き始めるのを見ました。 Eles o viram parar abruptamente na entrada de uma toca e começar a arranhar a terra. Они увидели, как он резко остановился у входа в нору и начал царапать землю. De såg honom stanna plötsligt vid ingången till en håla och börja skrapa på jorden. Onun bir yuvanın girişinde aniden durduğunu ve toprağı eşelemeye başladığını gördüler. 他们看到他在一个洞穴的入口处突然停下来,开始抓地。 Cette fois, c'était sûrement un lapin! - Cherche, Robot, cherche! هذه المرة كان بالتأكيد أرنب! - بحث ، روبوت ، بحث! Diesmal war es sicherlich ein Kaninchen! - Suche, Roboter, Suche! This time, it was surely a rabbit! - Search, Robot, search! Questa volta era sicuramente un coniglio! - Cerca, Robot, cerca! 今回はきっとウサギでした! -シーク、ロボット、シーク! Bu sefer muhtemelen bir tavşandı! - Ara, Robot, ara! 这次肯定是兔子! - 搜索,机器人,搜索! cria Marcel. A l'instant même, Robot disparut. بكى مارسيل. على الفور ، اختفى الروبوت. schrie Marcel. Sofort verschwand der Roboter. shouted Marcel. At the same moment, Robot disappeared. esclamò Marcello. Immediatamente, Robot è scomparso. マルセルは叫んだ。即座に、ロボットは姿を消しました。 Marcel chorou. Instantaneamente, Robot desapareceu. 马塞尔喊道。瞬间,机器人消失了。 Où était-il donc passé? Les garçons s'approchèrent et Marcel reconnu une sorte d'entonnoir creusé dans la terre, quelques années auparavant, par la chute d'un arbre. C'est dans ce trou que Robot, assurément, s'était engouffré. اين ذهب؟ اقترب الأولاد وتعرف مارسيل على نوع من القمع المحفور في الأرض ، قبل بضع سنوات ، بسقوط شجرة. في هذه الحفرة ، غرق الروبوت بلا شك. Wo war er hingegangen? Die Jungen näherten sich und Marcel erkannte eine Art Trichter, der einige Jahre zuvor durch den Fall eines Baumes in den Boden gegraben worden war. In dieses Loch war Robot zweifellos eingetreten. Where had he gone? The boys approached and Marcel recognized a kind of funnel dug in the ground, a few years earlier, by the fall of a tree. It was in this hole that Robot, certainly, had engulfed himself. Dov'era stato? I ragazzi si avvicinarono e Marcel riconobbe una sorta di imbuto scavato nella terra pochi anni prima da un albero caduto. È in questo buco che Robot, senza dubbio, si era precipitato. 彼はどこに行ったのですか?男の子達が近づき、Marcelは数年前に木が倒れて地面に掘られた一種の漏斗を認識しました。この穴の中に、確かにロボットが巻き込まれていました。 Onde ele esteve? Os meninos se aproximaram e Marcel reconheceu uma espécie de funil escavado na terra alguns anos antes por uma árvore que caía. É nesse buraco que Robot, sem dúvida, foi engolfado. Куда она делась? Мальчики подошли, и Марсель узнал воронку, вырытую в земле несколько лет назад упавшим деревом. В эту воронку, несомненно, и упал Робот. 他去哪儿了?男孩们走近,马塞尔认出了几年前在一棵树倒下时在地下挖出的一种漏斗。毫无疑问,机器人就是在这个洞里吞没的。 Les garçons se penchèrent. انحنى الأولاد. Die Jungen bückten sich. The boys bent over. I ragazzi si sporsero in avanti. 少年たちはひっくり返った。 Os meninos se inclinaram para frente. Çocuklar eğildi. 男孩们俯下身子。 On ne voyait rien. Heç nə görə bilmədik. Wir konnten nichts sehen. We could not see anything. 何も見えませんでした。 Não conseguíamos ver nada. Hiçbir şey göremiyordun. 我们什么也看不见。 Ils écoutèrent. استمعوا. Sie hörten zu. They listened. Hanno ascoltato. 彼らは聞いた。 Eles ouviram. Dinlediler. 他们听了。 On n'entendait rien. Wir haben nichts gehört. We did not hear anything. Non abbiamo sentito nulla. 何も聞こえませんでした。 Não ouvimos nada. 我们什么也没听到。 Pauvre Robot! Armer Roboter! Poor Robot! 悪いロボット! Pobre Robô! Zavallı Robot! 可怜的机器人! Consternés, Simon, Georges et Jacques regardaient Marcel dont l'inquiètude faisait peine à voir. - Robot! نظر سايمون وجورج وجاك بالفزع إلى مارسيل الذي كان من الصعب رؤية قلقه. - إنسان آلي! Entsetzt sahen Simon, Georges und Jacques Marcel an, dessen Besorgnis schmerzhaft zu sehen war. - Roboter! Dismayed, Simon, George, and Jacques were looking at Marcel, whose anxiety made it hard to see. - Robot! Asombrados, Simon, Georges y Jacques miraron a Marcel, cuya preocupación era dolorosa de ver. - Robot! 狼狽した、サイモン、ジョージ、そしてジャックは、不安を感じにくくしたマルセルを見ていた。 - ロボット! Desanimado, Simon, Georges e Jacques olharam para Marcel, cuja ansiedade era dolorosa de ver. Robô! Огорченные, Симон, Жорж и Жак посмотрели на Марселя, чье беспокойство было трудно заметить. - Робот! 西蒙、乔治和雅克震惊地看着马塞尔,马塞尔的担忧令人痛苦。 - 机器人! appelait Marcel, agenouillé vers l'ouverture au fond de laquelle on n'apercevait que de l'obscurité. Il prit vite sa décision, élargit les broussailles qui rétrécissaient l'entrée et s'engagea à son tour, la tête la première, dans l'étroit couloir. يُدعى مارسيل راكعًا نحو الفتحة التي في أسفلها لا يُرى إلا الظلام. سرعان ما اتخذ قراره ، ووسع الحطب الذي ضيق المدخل وانطلق بدوره ، واتجه أولاً ، إلى أسفل الرواق الضيق. rief Marcel und kniete in Richtung der Öffnung, an deren Boden man nur Dunkelheit wahrnehmen konnte. Er entschied sich schnell, verbreiterte das Unterholz, das den Eingang verengte, und trat seinerseits mit dem Kopf voran in den engen Korridor ein. Marcel called, kneeling towards the opening, at the bottom of which only darkness could be seen. He quickly made his decision, widened the brushwood that narrowed the entrance and, in turn, turned his head first into the narrow corridor. Gridò Marcel, inginocchiandosi verso l'apertura in fondo alla quale si vedeva solo l'oscurità. Prese una decisione, allargò il sottobosco che limitava l'ingresso e, a sua volta, entrò, di testa, nello stretto corridoio. マルセルは、暗闇だけが見える底部の開口部に向かってひざまずきました。彼はすぐに決心し、入り口を狭める下草を広げ、次に、最初に頭に入って狭い廊下に入りました。 Marcel chamou, ajoelhando-se em direção à abertura no fundo da qual apenas a escuridão podia ser vista. Ele rapidamente se decidiu, ampliou a vegetação rasteira que estreitava a entrada e, por sua vez, entrou de cabeça no corredor estreito. ropade Marcel och knäböjde mot öppningen i botten av vilken endast mörkret kunde ses. Han bestämde sig snabbt, breddade buskveden som trängde in entrén och gav sig av i tur och ordning, med huvudet först, nedför den smala korridoren. 叫马塞尔,跪在洞底的洞口,只能看到黑暗。他很快下定了决心,将狭窄入口的草丛拓宽,然后头朝下,顺着狭窄的走廊依次出发。 La pente était plus raide qu'il ne l'avait cru et il se sentit glisser de plus en plus rapidement. كان المنحدر أكثر انحدارًا مما كان يعتقد ، وشعر أنه ينزلق بشكل أسرع وأسرع. Der Hang war steiler als er gedacht hatte und er fühlte sich immer schneller gleiten. The slope was steeper than he had thought and he felt himself slipping faster and faster. La pendiente era más empinada de lo que había pensado y sintió que se deslizaba cada vez más rápido. La pendenza era più ripida di quanto avesse pensato e si sentiva scivolare sempre più veloce. 坂道は思っていたより急で、どんどん速く滑っていく感じがした。 A encosta era mais íngreme do que ele esperava e ele se sentiu deslizando cada vez mais rápido. Склон оказался круче, чем он думал, и он почувствовал, что скользит все быстрее и быстрее. Backen var brantare än han hade trott och han kände hur han halkade fortare och snabbare. 坡度比他想象的还要陡,他感觉自己滑得越来越快。 Quelques instants plus tard, il toucha une surface plate. بعد لحظات ، لمس سطحًا مستويًا. Augenblicke später berührte er eine flache Oberfläche. Moments later, he touched a flat surface. Pochi istanti dopo, toccò una superficie piana. しばらくして、彼は平らな面に触れました。 Momentos depois, ele tocou uma superfície plana. 片刻之后,他触到了一个平坦的表面。 Il parvint à se mettre debout et, ravi, entendit près de lui les jappements de Robot. L'endroit ne semblait pas hostile. تمكن من الوقوف على قدميه وبسعادة سمع روبوت يصرخ بالقرب منه. المكان لا يبدو معاديًا. Er schaffte es aufzustehen und hörte entzückt in der Nähe das Gebell von Robot. Der Ort schien nicht feindlich zu sein. He managed to stand up and, delighted, heard near him the barking of Robot. The place did not seem hostile. Riuscì ad alzarsi e, deliziato, udì l'abbaiare di Robot accanto a lui. Il posto non sembrava ostile. 彼はなんとか起き上がり、喜んで近くのロボットの轟音を聞いた。場所は敵対的ではなかった。 Ele conseguiu se levantar e, encantado, ouviu o latido de Robot ao seu lado. O lugar não parecia hostil. Han lyckades komma på fötter och, förtjust, hörde han Robot skrika nära honom. Platsen verkade inte fientlig. 他设法站了起来,高兴地听到机器人在他附近大喊大叫。这个地方似乎没有敌意。 Il appela ses camarades, les encouragea à le rejoindre, ce qu'ils firent l'un après l'autre. اتصل برفاقه وشجعهم على الانضمام إليه ، وهو ما فعلوه الواحد تلو الآخر. Er rief seine Kameraden an und ermutigte sie, sich ihm anzuschließen, was sie nacheinander taten. He called his comrades, encouraged them to join him, which they did one after the other. Llamó a sus camaradas, los alentó a unirse a él, lo cual hicieron uno tras otro. 彼は仲間を呼び、彼らに彼に加わるように勧めました。そして、彼らは次々にそれをしました。 Ele chamou seus camaradas, encorajou-os a se juntarem a ele, o que eles fizeram um após o outro. Han ringde sina kamrater, uppmuntrade dem att gå med honom, vilket de gjorde en efter en. 他打电话给他的同志,鼓励他们加入他,他们一个接一个地这样做。 Quand ils se retrouvèrent tous réunis, l'un d'eux sortit une boite d'allumettes de sa poche et en craqua une. عندما تم لم شملهم جميعًا ، أخذ أحدهم صندوقًا من أعواد الثقاب من جيبه وكسر أحدهم. Als sie alle zusammen waren, zog einer von ihnen eine Schachtel Streichhölzer aus seiner Tasche und knackte eine. When they were all together, one of them took out a box of matches from his pocket and cracked one. Quando furono tutti riuniti, uno di loro tirò fuori di tasca una scatola di fiammiferi e ne spezzò uno. それらがすべて一緒になったとき、それらの1つは彼のポケットからマッチの箱を引っ張って、1つを割った。 När de alla återförenades tog en av dem en ask tändstickor ur fickan och knäckte en. 当他们重新团聚时,其中一人从口袋里掏出一盒火柴,将一根火柴掰开。

Ce que les garçons découvrirent alors les laissa stupéfaits. ما اكتشفه الأولاد بعد ذلك تركهم مذهولين. Was die Jungen dann entdeckten, ließ sie fassungslos werden. What the boys discovered then left them stunned. Ciò che i ragazzi hanno poi scoperto li ha lasciati sbalorditi. 少年たちが発見したものは、彼らを驚かせました。 O que os meninos descobriram os deixou atordoados. Vad pojkarna sedan upptäckte gjorde dem häpna. 男孩们随后的发现让他们惊呆了。

Ils se tenaient en effet dans une salle et celle-ci était immense. كانوا بالفعل في غرفة وكانت ضخمة. Sie standen in einem Raum und es war riesig. They were indeed in a room and it was huge. Erano davvero in una stanza ed era enorme. 彼らは確かに部屋に立っていて、それは巨大でした。 Eles estavam de fato em uma sala e era enorme. 他们确实在一个房间里,而且房间很大。 Surtout, ils s'apercevaient que les murs étaient décorés! قبل كل شيء ، لاحظوا أن الجدران مزينة! Vor allem bemerkten sie, dass die Wände dekoriert waren! Above all, they noticed that the walls were decorated! Soprattutto, hanno notato che le pareti erano decorate! とりわけ、彼らは壁が装飾されていることに気づきました! Acima de tudo, eles perceberam que as paredes estavam decoradas! Framför allt märkte de att väggarna var dekorerade! 最重要的是,他们注意到墙壁被装饰了! Chaque allumette éclairait pendant huit secondes; dès que l'une s'éteignait on en allumait une autre. أضاءت كل مباراة لمدة ثماني ثوان ؛ بمجرد خروج أحدهم أضاء الآخر. Jedes Match leuchtete acht Sekunden lang. Sobald einer ausging, wurde ein anderer eingeschaltet. Each match illuminated for eight seconds; as soon as one went out, another was lit. Ogni fiammifero acceso per otto secondi; appena uno si spegneva un altro si accendeva. 各試合は8秒間点灯しました。 1つが出るとすぐに、もう1つが点灯しました。 Cada fósforo acendeu por oito segundos; assim que um apagava, outro acendia. Каждая спичка горела в течение восьми секунд; как только одна гасла, зажигалась другая. 每根火柴点亮八秒;一个一出去,另一个就亮了。 Les garçons s'approchèrent des murs enduits de couleurs rouges, noires et brunes. - Un animal! اقترب الأولاد من الجدران المغطاة بالألوان الأحمر والأسود والبني. - حيوان! Die Jungen näherten sich den Wänden in roten, schwarzen und braunen Farben. - Ein Tier! The boys approached the walls coated with red, black and brown colors. - An animal! I ragazzi si avvicinarono alle pareti rivestite di colori rosso, nero e marrone. - Un animale! 少年たちは赤、黒、茶色の色で塗られた壁に近づいた。 - 動物! Os meninos se aproximaram das paredes revestidas nas cores vermelho, preto e marrom. - Um animal! Pojkarna närmade sig väggarna putsade med röda, svarta och bruna färger. - Ett djur! 男孩们走近贴满红色、黑色和棕色的墙壁。 - 一只动物! cria l'un d'eux. Une sorte de cheval à deux cornes, gigantesque et fantastique, était en effet peint sur le roc. صرخ أحدهم. نوع من الحصان مع قرنين ، عملاق ورائع ، تم رسمه بالفعل على الصخر. schrie einer von ihnen. Eine Art gigantisches und fantastisches Pferd mit zwei Hörnern wurde tatsächlich auf den Felsen gemalt. shouted one of them. A kind of two-horned horse, gigantic and fantastic, was indeed painted on the rock. cria l'un d'eux. Une sorte de cheval à deux cornes, gigantesque et fantastique, était en effet peint sur le roc. gridò uno di loro. Sulla roccia era infatti dipinto una specie di cavallo con due corna, gigantesco e fantastico. それらの1つは叫んだ。巨大で幻想的な2つの角を持つ一種の馬が確かに岩の上に描かれました。 um deles gritou. Uma espécie de cavalo com dois chifres, gigantesco e fantástico, foi de fato pintado na rocha. крикнул один из них. На скале действительно была нарисована двурогая лошадь, гигантская и фантастическая. skrek en av dem. En sorts häst med två horn, gigantisk och fantastisk, målades verkligen på klippan. 其中一人喊道。岩石上确实画着一匹两角的马,巨大而神奇。 Toujours à la lumière fugitive des allumettes, les quatre découvreurs allaient pénétrer dans une seconde salle ornée d'animaux qui, cette fois, leur semblèrent être des taureaux. ومع ضوء المباريات العابر ، ذهب المكتشفون الأربعة لدخول غرفة ثانية مزينة بالحيوانات التي بدت لهم هذه المرة وكأنها ثيران. Noch im flüchtigen Licht der Streichhölzer betraten die vier Entdecker einen zweiten Raum, der mit Tieren geschmückt war, die ihnen diesmal wie Stiere erschienen. Still in the fugitive light of the matches, the four discoverers went into a second room decorated with animals, which this time seemed to be bulls. Toujours à la lumière fugitive des allumettes, les quatre découvreurs allaient pénétrer dans une seconde salle ornée d'animaux qui, cette fois, leur semblèrent être des taureaux. Sempre alla luce fugace dei fiammiferi, i quattro scopritori andarono ad entrare in una seconda stanza addobbata con animali che, questa volta, sembravano loro dei tori. まだ試合のつかの間の光の中で、4人の発見者は動物で飾られた2番目の部屋に入りました。そして、それは今度は彼らに雄牛であるように見えました。 Ainda à luz fugaz dos fósforos, os quatro descobridores entravam em uma segunda sala adornada de animais que, desta vez, lhes pareciam touros. Fortfarande vid tändstickornas flyktiga ljus gick de fyra upptäckarna in i ett andra rum dekorerat med djur som den här gången tycktes vara tjurar. 仍然在火柴稍纵即逝的光芒下,四个发现者走进了第二个房间,房间里装饰着动物,这一次,在他们看来,这些动物似乎是公牛。 Plus loin, ce fut un homme qu'ils repérèrent, et cet homme avait une tête d'oiseau! L'exploration se prolongea jusqu'à la dernière allumette. علاوة على ذلك ، كان رجلاً رصدوه ، وكان لهذا الرجل رأس طائر! استمر الاستكشاف حتى المباراة الأخيرة. Weiter war es ein Mann, den sie entdeckten, und dieser Mann hatte einen Vogelkopf! Die Erkundung wurde bis zum letzten Spiel fortgesetzt. Further on, it was a man they spotted, and this man had a bird's head! The exploration continued until the last match. Plus loin, ce fut un homme qu'ils repérèrent, et cet homme avait une tête d'oiseau! L'exploration se prolongea jusqu'à la dernière allumette. Più avanti, fu un uomo che individuarono, e quest'uomo aveva la testa di un uccello! L'esplorazione è continuata fino all'ultima partita. さらに、それは彼らが見つけた男であり、この男は鳥の頭を持っていました!探索は最後の試合まで続けられました。 Mais adiante, eles viram um homem e esse homem tinha a cabeça de um pássaro! A exploração continuou até a última partida. Дальше они заметили человека, и у этого человека была голова птицы! Разведка продолжалась до последней спички. Längre fram var det en man de såg, och den här mannen hade ett fågelhuvud! Utforskningen fortsatte fram till sista matchen. 再往前,是他们看到的一个人,而且这个人长着一只鸟头!探索一直持续到最后一场比赛。 Quand ils remontèrent à l'air libre, ils avaient compris qu'ils venaient , à eux quatre, de découvrir une grotte de la préhistoire. عندما خرجوا إلى الهواء الطلق، أدركوا أن الأربعة منهم اكتشفوا للتو كهفًا يعود إلى عصور ما قبل التاريخ. Als sie wieder an die frische Luft gingen, verstanden sie, dass die vier gerade eine Höhle aus prähistorischer Zeit entdeckt hatten. When they went back to the open air, they understood that they came, four of them, to discover a cave of prehistory. Quand ils remontèrent à l'air libre, ils avaient compris qu'ils venaient , à eux quatre, de découvrir une grotte de la préhistoire. Quando sono risaliti all'aria aperta, hanno capito che i quattro avevano appena scoperto una grotta preistorica. 彼らが野外に戻ったとき、彼らは4人が先史時代から洞窟を発見したばかりであることを理解しました。 Quando voltaram ao ar livre, entenderam que os quatro haviam acabado de descobrir uma caverna desde os tempos pré-históricos. När de gick tillbaka upp till det fria förstod de att de fyra precis hade upptäckt en förhistorisk grotta. 等他们回到露天,才知道他们四人刚刚发现了一个史前洞穴。 En périgord, même les enfants savaient que, dans le pays qu'ils habitaient, des hommes avaient séjourné, il y a très longtemps. في بيريغورد ، حتى الأطفال كانوا يعرفون أن الرجال ، في البلد الذي يعيشون فيه ، قد مكثوا لفترة طويلة جدًا. In Périgord wussten sogar die Kinder, dass in dem Land, in dem sie lebten, vor langer Zeit Männer geblieben waren. In Perigord, even the children knew that, in the country where they lived, men had stayed, a very long time ago. En périgord, même les enfants savaient que, dans le pays qu'ils habitaient, des hommes avaient séjourné, il y a très longtemps. Nel Périgord, anche i bambini sapevano che, nel paese in cui vivevano, gli uomini erano rimasti molto tempo fa. ペリゴルドでは、子供たちでさえ、彼らが住んでいた国では、非常に昔に男性が滞在していたことを知っていました。 Em Périgord, até as crianças sabiam que, no país onde moravam, os homens haviam permanecido há muito tempo. I Périgord visste till och med barnen att i landet de bodde i hade män vistats för mycket länge sedan. 在佩里戈尔,即使是孩子们也知道,在他们居住的这个国家,很久以前就有男人住过。 Des hommes que l'on appelait préhistoriques parce qu'ils vivaient avant que ne commence l'Histoire. Ce qu'ils ne savaient pas encore, c'est que ce lieu allait devenir célèbre dans le monde entier. رجال أطلق عليهم اسم عصور ما قبل التاريخ لأنهم عاشوا قبل بدء التاريخ. ما لم يعرفوه بعد هو أن هذا المكان سيصبح مشهورًا في جميع أنحاء العالم. Männer, die prähistorisch genannt wurden, weil sie lebten, bevor die Geschichte begann. Was sie noch nicht wussten, war, dass dieser Ort auf der ganzen Welt berühmt werden würde. Men who were called prehistoric because they lived before the beginning of history. What they did not know yet was that this place would become famous around the world. 歴史が始まる前に生きていたため、先史時代と呼ばれた男たち。彼らが知らなかったのは、この場所が世界的に有名になるということだった。 Homens que foram chamados pré-históricos porque viveram antes do início da história. O que eles ainda não sabiam era que esse lugar se tornaria famoso em todo o mundo. Män som kallades förhistoriska eftersom de levde innan historien började. Vad de inte visste ännu var att denna plats skulle bli känd över hela världen. 被称为史前的人,因为他们生活在历史开始之前。他们还不知道的是,这个地方会名扬四海。 Bientôt plus personne n'ignorerait la grotte de Lascaux. وسرعان ما لن يتجاهل أحد كهف لاسكو. Bald würde niemand die Lascaux-Höhle ignorieren. Soon no one would ignore the cave of Lascaux. Presto nessuno avrebbe ignorato la grotta di Lascaux. すぐに誰もラスコー洞窟を無視しなくなりました。 Logo ninguém ignoraria a caverna Lascaux. Snart skulle ingen ignorera Lascaux-grottan. 很快,没有人会忽视拉斯科洞穴。