×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

l'histoire de France, De César à Clovis

De César à Clovis

Un immense cri a fait s'envoler au même instant tous les oiseaux de Lyon :

-Salut César !

Cette foule qui hurle sa joie est une foule gauloise.

Celui qu'elle acclame s'appelle Caligula. Debout sur son char, il répond aux acclamations en saluant les Lyonnais de larges gestes de la main.

A Rome, après que Jules César ait été assassiné en plein Sénat, son fils adoptif, Auguste, s'était fait empereur. Tibère lui a succédé, puis Caligula à Tibère, et Claude à Caligula. Comme ils appartiennent à la même famille, on les appelle tous César.

Il est tout-puissant, Caligula. Lorsqu'il vient à Lyon en visite, il n'y a que deux ans qu'il règne. Salué d'abord comme un prince, ses sujets ont appris qu'il était tombé gravement malade. Après sa guérison, il a bien fallu reconnaître que son caractère s'était modifié. Dans la foule, certains hommes informés regardent avec attention son visage pour deviner si ce qu'on murmure est vrai : l'empereur serait-il devenu fou ? Rien d'apparent, si ce n'est un regard un peu trop mobile, des yeux un peu trop troublés.

Caligula ne se trouve encore que sur le chemin de la folie. Pour le moment, s'avançant dans les rues de Lyon, il admire.

Lyon, désormais capitale des trois provinces gauloises est une ville superbe. Auguste a séjourné à Lyon et s'y est fait proclamer dieu. L'empereur Claude y est né. Tibère l'a visité. Tous ont aimé Lyon et ses 80 000 habitants. Ils y ont favorisé la construction de nombreux édifices dont un théâtre de 4 500 places.

Le char de Caligula s'engage dans la voie principale de la cité, longue de 300 mètres et large de 9. Des boutiques alternent avec de hauts immeubles. C'est le coin le plus animé de la ville. Un peu plus loin, l'avenue croise la rue d'Aquitaine où se pressent temples, palais, riches demeures.

Caligula se sent chez lui à Lyon, comme dans toutes les grandes villes de Gaule : Narbonne, Vienne, Nîmes, Reims ou Lutèce, la ville des Parisii, nom qui se transformera plus tard en Parisien. Ces villes construites en pierre ressemblent à des villes romaines. On y trouve des cirques, des théâtres, des thermes, des places publiques appelées forum, où le peuple discute des affaires de la cité, des temples enfin pour prier Jupiter ou Apollon, tous les dieux de Rome.

Ces Gaulois sont vêtus comme des Romains, ils ont abandonnés leurs noms gaulois pour des noms latins. L'éloquence des Gaulois était depuis toujours admirée, et les plus intelligents d'entre eux ne pensent qu'à devenir citoyens romains, faveur que Rome leur accorde souvent.

Caligula doit se poser la question : ces gens qui s'étaient battus avec tant d'ardeur patriotique contre César, ont-ils donc oublié qu'ils étaient gaulois ?

Il n'en est rien.

Simplement, les Gaulois ont emprunté à Rome ce qui pouvait le mieux améliorer leur vie quotidienne : l'eau courante que l'on achemine vers les villes avec des aqueducs, l'eau chaude que l'on fait circuler à l'intérieur des murs des maisons, adoptant ainsi le premier chauffage central.

Ils ne sont pas devenus romains pour autant. Ils ont conservé leur façon de penser, leurs antiques traditions et même leur langue qui leur venaient de leurs ancêtres. C'est ce qu'on appelle l'identité.

Il faudra plusieurs siècles pour que toute la gaule parle latin. Les enfants des familles aisées étudient le latin dans les écoles alors que les gens simples useront encore au IVème siècle du vieux langage celtique. Bien sûr, la langue française reste en grande partie l'héritage du latin, mais beaucoup de mots employés tous les jours viennent des Gaulois. Les mots : le cheval, la chèvre, le chat ,le taureau, l'alouette, la ruche, la charrue, le chemin, la banque, la graine, le savon et bien d'autres encore, Vercingétorix aurait pu les comprendre. Tous les noms de nos fleuves sont celtiques.

En fait, les Romains, sans le savoir, ont apporté à la Gaule ce qui lui manquait, l'unité. Pour la première fois, la Gaule tout entière est soumise aux mêmes lois. Cela, c'est capital. De cette unité, naîtra un jour la France.

La paix romaine a eu pour conséquence un prodigieux essor économique. L'industrie accomplit des prodiges, que ce soit pour l'extraction et le travail des métaux, la fabrication de poteries, de vêtements, de chaussures, d'outillage. Les incomparables routes gauloises ont été encore améliorées. Tracées en lignes droites, elles raccourcissent singulièrement les distances.

Mais ce qui séduit le plus en Gaule, ce sont ces campagnes bien ordonnées, ces champs bien tracés, ces cultures abondantes, ces vignobles déjà renommés, ces prés aux riches herbages, ces villas éparses à travers tout le pays, ces propriétés agricoles qui appartenaient à de grandes familles et où travaillaient plusieurs milliers d'hommes et de femmes.

Pourtant, dans ce pays qui semble voué au bonheur, des hommes et des femmes allaient traverser de terribles souffrances.

Retournons à Lyon. Entrons dans le cirque où une cohue incroyable se bouscule pour occuper une des 10 700 places qu'il contient. Pourquoi tant de monde se pressent dans ce cirque en cet après-midi d'été de l'année 177 ?

Dans cet amphithéâtre, on va mettre à mort des chrétiens.

Entassés dans la prison édifiée sous les gradins, une centaine d'hommes et de femmes, serrés les uns contre les autres, attendent. Ils savent qu'ils vont mourir et ils prient.

Un jour, des grecs, des asiatiques, des syriens qui marchandent avec la Gaule, se sont mis à parler d'un certain Jésus, qu'ils appelaient aussi Christ, qui avait vécu en Palestine et que les Romains avaient cloué sur une croix. Ce Christ, disaient les marchands, envoyé sur terre pour sauver le genre humain, était le fils de Dieu.

Avant de mourir crucifié, il leur avait laissé un dernier message :

- Aimez-vous les uns les autres !

Un certain nombre de gaulois ont été frappés par ce qu'on leur disait de ce Christ. D'autres voyageurs leur ont fait connaître les récits d'hommes qui avaient suivi Jésus – les apôtres – et avaient recueilli ses paroles. Celles-ci étaient si belles, si consolantes pour les gens qui souffraient, si riches d'espoir pour tous les hommes, que, vers l'an 150, à Vienne et à Lyon notamment, des Gaulois ont voulu devenir des disciples de ce Christ, c'est-à-dire des chrétiens.

Malheureusement pour eux, les Romains exigent qu'ils reconnaissent l'empereur régnant à Rome comme étant lui-même un dieu. Les chrétiens s'y refusent, disant qu'il n'y a qu'un seul Dieu, celui qui a envoyé son fils Jésus parmi les hommes. C'est pourquoi on a commencé à pourchasser les chrétiens, à les arrêter et à les persécuter. S'ils renient leur religion ils sont libérés, s'ils refusent on les torture et on les exécute en public dans l'amphithéâtre.

Comment procèdent les Romains ?

Les chrétiens sont livrés aux bourreaux qui les torturent toute la journée. Finalement, les gardes poussent à coups de fouet les condamnés dans l'arène. A travers les murs de la prison, des rugissements font tout à coup sursauter les prisonniers : ainsi les lions sont là ! Des lions qui sont affamés !

Sur les gradins, quand on lâche les fauves, une immense clameur s'élève. Les chrétiens tombent à genoux et prient ardemment, cependant que les lions s'élancent vers eux. Ceux qui ne sont pas déchirés par leurs griffes et leurs crocs, on les attache dans des filets, puis on les livre à un taureau qui plusieurs fois les projette en l'air.

Ce que n'ont pas compris les Romains, c'est que le martyre de ces chrétiens, va inciter beaucoup de Gaulois à adopter la nouvelle religion que les persécutions n'en éloigneront d'autres. Moins de 50 ans après la mort des premiers chrétiens, de nombreuses églises seront déjà construites à travers la Gaule. Le jour approchera où, tout entière, la Gaule romaine sera chrétienne.

Les Gallo-Romains ne savaient rien de ce qui se passait au-delà de leurs frontières. Ils savaient la présence d'étrangers au-delà du Rhin et qu'ils appelaient les barbares. Ces peuplades bouillaient d'envie de passer en Gaule. Jusqu'à la fin du IVème siècle, les légions romaines sont parvenues à contenir ces envahisseurs en puissance.

Mais de siècle en siècle, l'empire s'est affaibli. Rome a perdu sa suprématie. L'empire s'est dédoublé avec un empereur d'Orient qui régnait à Bysance – L'Istanbul d'aujourd'hui – et un empereur d'Occident qui gouvernait à Milan. Rome a cessé d'être la capital de l'empire romain.

C'est le temps où un peuple inconnu est arrivé d'Asie en Europe : les Huns. Surgis des steppes de Mongolie, ces cavaliers de race jaune ont en vain tenté de conquérir la Chine qui les a repoussés. Alors ils ont déferlé sur l'Europe, semant partout l'épouvante par leur apparence sauvage et leur cruauté. Dans une poussée formidable, ils ont fini par bousculer les défenses romaines et par franchir le Rhin, pour réaliser leur rêve : s'installer en Gaule.

Puis, les Wisigoths sont venus s'établir entre la Loire et les Pyrénées où ils ont fondé un royaume. Les Burgondes vont se fixer en Savoie et dans le pays qui prendra leur nom : la Bourgogne.

Pauvres Gallo-Romains ! Ils pleurent la douceur perdue de la paix romaine. Bon gré mal gré ils ont dû s'entendre avec les barbares.

Cependant, la conquête ne s'est pas accompagnée de trop de violences. En général, les barbares se sont contentés de cohabiter avec les gens du cru, édifiant non loin des villas leurs rustiques cabanes entourées de fossés.

Malgré tout, la plupart des grandes villes ne sont plus que l'ombre d'elles-mêmes. A Lutèce, on a abandonné la rive gauche où naguère s'élevaient des temples, des thermes, des arènes et de riches villas. Il n'en reste que des ruines. La rive droite n'est plus qu'un marécage. Les habitants se sont réfugiés dans l'île de la Cité que l'on a entourée d'un mur.

Mais voilà que d'autres barbares établis dans la Belgique actuelle sont intéressés par la Gaule.

Ce sont les Francs. La langue qu'ils parlent n'est pas l'allemand, mais elle sonne comme de l'allemand. Celui qui les commande est un jeune homme de quinze ans. Il vient de succéder à son père, le roi Childéric. Il se nomme Clovis.

A plusieurs reprises ils ont déjà tenté des expéditions vers le sud. Toujours ils ont été repoussés. Ce n'est pas faute de savoir se battre. Le courage se lit sur leur visage. Ce qui frappe chez eux, c'est la large ceinture autour de leur taille dans laquelle passe une lourde épée et ce pantalon qui colle à leurs jambes, mais c'est surtout cette large chevelure rousse qu'ils ramènent en avant sur le front tout en laissant leur nuque découverte. Clovis porte de longs cheveux qui retombent sur ses épaules. Chez les Francs, le seul signe de commandement est une longue chevelure.

Clovis est païen. Cela signifie qu'il croit aux dieux des anciens Germains. Mais son père lui a souvent parlé de ces évêques qui jouent un rôle dans la Gaule romaine. La seule véritable autorité en Gaule était celle des évêques. Clovis sait que s'il veut réussir cette conquête de la Gaule, il lui faudra avant tout obtenir l'amitié des évêques. Clovis est non seulement un guerrier valeureux, mais il est aussi un négociateur de haute valeur en même temps qu'un politique impitoyable.

Croyez-vous que ce soit par hasard qu'il ait épousé une princesse chrétienne, la douce Clothilde, fille d'un roi burgonde ?

Quand la négociation se révèle impossible, il agit par la ruse. Quand la ruse échoue, il n'hésite pas à faire tuer ceux qui le gênent.

Pour atteindre son but, il va mettre des années. Mais en 486, une victoire décisive contre le Romain Syagrius, le rend maître de tout le pays entre la Somme et la Loire. C'est à l'issue d'une autre grande bataille, la bataille de Tolbiac, que Clovis va se convertir au christianisme ainsi que toute son armée.

Le jour de Noël 496, Clovis se fait baptiser à Reims. Ce baptême du roi des Francs va porter ses fruits : la gaule chrétienne va se rallier à lui.

A sa mort, Clovis laissera à son fils un royaume qui s'étendra pratiquement à l'ensemble de la Gaule, celui des Francs. Dans le nom Franc, il y a déjà France. Et Clovis aura choisi sa capitale : Paris !

De César à Clovis Von Cäsar bis Clovis From Caesar to Clovis De César a Clodoveo Da Cesare a Clovis カエサルからクロヴィスまで Van Caesar tot Clovis De César a Clóvis От Цезаря до Кловиса Från Caesar till Clovis Sezar'dan Clovis'e Від Цезаря до Кловіса 从凯撒到克洛维

Un immense cri a fait s'envoler au même instant tous les oiseaux de Lyon : Ein großer Schrei ließ alle Vögel von Lyon gleichzeitig davonfliegen: A huge cry made fly all the birds of Lyon at the same moment: Ao mesmo tempo, um grito imenso fez todos os pássaros de Lyon voarem: С огромным криком все птицы Лиона в один момент взлетели в воздух:

-Salut César ! - Hallo Cäsar! -Salut Caesar! -Olá César!

Cette foule qui hurle sa joie est une foule gauloise. Diese Menge, die ihre Freude schreit, ist eine gallische Menge. This crowd that screams its joy is a Gallic crowd. Esta multitud que grita de alegría es una multitud gala. Esta multidão que uiva de alegria é uma multidão gaulesa.

Celui qu'elle acclame s'appelle Caligula. Der, den sie bejubelt, heißt Caligula. The one she cheers for is called Caligula. Aquele que ela torce chama-se Calígula. Debout sur son char, il répond aux acclamations en saluant les Lyonnais de larges gestes de la main. Auf seinem Streitwagen stehend, reagiert er auf den Jubel, indem er die Lyoner mit breiten Handgesten begrüßt. Standing on his chariot, he responded to the acclamations by saluting the Lyonnais with large gestures of the hand. De pé em sua carruagem, ele responde às aclamações saudando os Lyonnais com amplos gestos da mão.

A Rome, après que Jules César ait été assassiné en plein Sénat, son fils adoptif, Auguste, s'était fait empereur. In Rom hatte sich, nachdem Julius Cäsar mitten im Senat ermordet worden war, sein Adoptivsohn Augustus selbst zum Kaiser ernannt. In Rome, after Julius Caesar was assassinated in the Senate, his adopted son, Augustus, became emperor. Tibère lui a succédé, puis Caligula à Tibère, et Claude à Caligula. Tiberius folgte ihm nach, dann Caligula auf Tiberius und Claude auf Caligula. Tiberius succeeded him, then Caligula to Tiberius, and Claude to Caligula. Comme ils appartiennent à la même famille, on les appelle tous César. Da sie derselben Familie angehören, werden sie alle Cäsar genannt. As they belong to the same family, they are all called Caesar. Como eles pertencem à mesma família, todos são chamados César.

Il est tout-puissant, Caligula. Er ist allmächtig, Caligula. He is almighty, Caligula. Ele é todo-poderoso, Calígula. Lorsqu'il vient à Lyon en visite, il n'y a que deux ans qu'il règne. Als er zu Besuch nach Lyon kommt, regiert er erst seit zwei Jahren. When he comes to Lyon, he is only two years old. Quando vem a Lyon para uma visita, ele só reinou por dois anos. 当他来里昂访问时,他只在位两年。 Salué d'abord comme un prince, ses sujets ont appris qu'il était tombé gravement malade. Zuerst als Prinz gefeiert, erfuhren seine Untertanen, dass er schwer krank geworden war. Hailed first as a prince, his subjects learned that he had fallen seriously ill. Aclamado primeiro como um príncipe, seus súditos descobriram que ele ficou seriamente doente. Après sa guérison, il a bien fallu reconnaître que son caractère s'était modifié. Nach seiner Genesung musste man erkennen, dass sich sein Charakter verändert hatte. After his recovery, he had to admit that his character had changed. После его выздоровления мы вынуждены были признать, что его характер изменился. Dans la foule, certains hommes informés regardent avec attention son visage pour deviner si ce qu'on murmure est vrai : l'empereur serait-il devenu fou ? In der Menge schauen ihm einige informierte Männer aufmerksam ins Gesicht, um zu erraten, ob das Geflüster stimmt: Ist der Kaiser verrückt geworden? In the crowd, some informed men look carefully at his face to guess if what is being whispered is true: would the emperor have gone mad? Na multidão, alguns homens informados olham atentamente para o rosto dele para adivinhar se o que está sendo sussurrado é verdade: o Imperador enlouqueceu? 人群中,一些知情的人凝神看着他的脸,猜测着低声说的是不是真的:皇上疯了吗? Rien d'apparent, si ce n'est un regard un peu trop mobile, des yeux un peu trop troublés. Nichts zu sehen, außer einem etwas zu beweglichen Blick, ein wenig zu besorgten Augen. Nothing apparent, except a look a little too mobile, eyes a little too messy. Nada aparente, exceto um olhar um pouco móvel demais, olhos um pouco confusos. Ничего явного, кроме слишком подвижного взгляда, слишком беспокойных глаз. 没有什么明显的,除了看起来有点太灵活,眼睛有点太麻烦了。

Caligula ne se trouve encore que sur le chemin de la folie. Caligula ist immer noch nur auf dem Weg in den Wahnsinn. Caligula is still only on the road to madness. Calígula ainda está apenas no caminho da loucura. Pour le moment, s'avançant dans les rues de Lyon, il admire. Im Moment bewundert er, wie er durch die Straßen von Lyon geht. For the moment, advancing in the streets of Lyon, he admires. Por enquanto, avançando nas ruas de Lyon, ele admira. В данный момент, проходя по улицам Лиона, он восхищался.

Lyon, désormais capitale des trois provinces gauloises est une ville superbe. Lyon, heute Hauptstadt der drei gallischen Provinzen, ist eine großartige Stadt. Lyon, now capital of the three Gaulish provinces is a beautiful city. Lyon, agora a capital das três províncias gaulesas, é uma cidade excelente. Auguste a séjourné à Lyon et s'y est fait proclamer dieu. Auguste blieb in Lyon und ließ sich dort zum Gott ausrufen. Auguste stayed in Lyon and was proclaimed god. Augusto ficou em Lyon e foi proclamado deus. L'empereur Claude y est né. Kaiser Claudius wurde dort geboren. The emperor Claude was born there. O imperador Cláudio nasceu lá. Tibère l'a visité. Tiberius besuchte es. Tiberius visited him. Tous ont aimé Lyon et ses 80 000 habitants. Alle liebten Lyon und seine 80.000 Einwohner. Everyone loved Lyon and its 80,000 inhabitants. Ils y ont favorisé la construction de nombreux édifices dont un théâtre de 4 500 places. Sie förderten dort den Bau vieler Gebäude, darunter ein Theater mit 4.500 Plätzen. They promoted the construction of numerous buildings, including a theater with 4,500 seats. Eles incentivaram a construção de muitos edifícios, incluindo um teatro de 4.500 lugares.

Le char de Caligula s'engage dans la voie principale de la cité, longue de 300 mètres et large de 9. Caligulas Streitwagen betritt die Hauptstraße der Stadt, 300 Meter lang und 9 breit. The Caligula tank engages in the main street of the city, 300 meters long and 9 meters wide. A carruagem de Calígula entra na estrada principal da cidade, com 300 metros de comprimento e 9 de largura. Колесница Калигулы въезжает на главную городскую магистраль длиной 300 м и шириной 9 м. Des boutiques alternent avec de hauts immeubles. Geschäfte wechseln sich mit Hochhäusern ab. Shops alternate with high buildings. Lojas alternam com prédios altos. C'est le coin le plus animé de la ville. Es ist die belebteste Ecke der Stadt. It is the liveliest corner of the city. Un peu plus loin, l'avenue croise la rue d'Aquitaine où se pressent temples, palais, riches demeures. Etwas weiter kreuzt die Allee die Rue d'Aquitaine, wo sich Tempel, Paläste und reiche Residenzen drängen. A little further, the avenue crosses the rue d'Aquitaine where temples, palaces, rich mansions are crowded. Um pouco mais adiante, a avenida cruza a rua d'Aquitaine, onde templos, palácios e mansões ricas estão lotados. Чуть дальше проспект пересекает улицу Аквитанскую - улицу, заполненную храмами, дворцами и богатыми особняками.

Caligula se sent chez lui à Lyon, comme dans toutes les grandes villes de Gaule : Narbonne, Vienne, Nîmes, Reims ou Lutèce, la ville des Parisii, nom qui se transformera plus tard en Parisien. Caligula fühlt sich in Lyon wie in allen großen Städten Galliens zu Hause: Narbonne, Vienne, Nîmes, Reims oder Lutèce, die Stadt von Parisii, ein Name, der später ins Parisische übergeht. Caligula feels at home in Lyon, as in all the great cities of Gaul: Narbonne, Vienna, Nimes, Reims or Lutetia, the city of Parisii, name that will later be transformed into Parisian. Calígula se sentia à vontade em Lyon, como em todas as principais cidades da Gália: Narbonne, Vienne, Nîmes, Reims ou Lutèce, a cidade dos Parisii, um nome que mais tarde se tornaria parisiense. Ces villes construites en pierre ressemblent à des villes romaines. Diese aus Stein gebauten Städte ähneln römischen Städten. These stone-built towns look like Roman cities. Essas cidades construídas em pedra parecem cidades romanas. 这些用石头建造的城市类似于罗马城市。 On y trouve des cirques, des théâtres, des thermes, des places publiques appelées forum, où le peuple discute des affaires de la cité, des temples enfin pour prier Jupiter ou Apollon, tous les dieux de Rome. Es gibt Zirkusse, Theater, Thermalbäder, öffentliche Plätze, sogenannte Foren, wo die Menschen die Angelegenheiten der Stadt diskutieren, Tempel, um schließlich zu Jupiter oder Apollo, all den Göttern Roms, zu beten. There are circuses, theaters, thermal baths, public places called forum, where the people discuss the affairs of the city, temples finally to pray Jupiter or Apollo, all the gods of Rome. Existem circos, teatros, banhos termais, locais públicos chamados fóruns, onde as pessoas discutem os assuntos da cidade e, finalmente, templos para rezar a Júpiter ou Apolo, todos os deuses de Roma. 有马戏团、剧院、温泉浴场、称为论坛的公共广场,人们在这里讨论城市事务,寺庙最终向朱庇特或阿波罗祈祷,罗马的所有神灵。

Ces Gaulois sont vêtus comme des Romains, ils ont abandonnés leurs noms gaulois pour des noms latins. Diese Gallier sind wie Römer gekleidet, sie haben ihre gallischen Namen für lateinische Namen aufgegeben. These Gauls are dressed like Romans, they have abandoned their Gaulish names for Latin names. Esses gauleses estão vestidos como romanos, eles abandonaram seus nomes gauleses por nomes latinos. 这些高卢人穿得像罗马人,他们放弃了高卢人的名字而改用拉丁名。 L'éloquence des Gaulois était depuis toujours admirée, et les plus intelligents d'entre eux ne pensent qu'à devenir citoyens romains, faveur que Rome leur accorde souvent. Die Eloquenz der Gallier war schon immer bewundert worden, und die Klügsten unter ihnen dachten nur daran, römische Bürger zu werden, eine Gefälligkeit, die ihnen Rom oft gewährte. The eloquence of the Gauls was always admired, and the most intelligent of them think only of becoming Roman citizens, a favor that Rome often grants them. A eloquência dos gauleses sempre foi admirada, e os mais inteligentes dentre eles pensam apenas em se tornar cidadãos romanos, um favor que Roma freqüentemente os concede. 高卢人的口才一直备受推崇,他们中最聪明的人只想成为罗马公民,这是罗马经常给予他们的恩惠。

Caligula doit se poser la question : ces gens qui s'étaient battus avec tant d'ardeur patriotique contre César, ont-ils donc oublié qu'ils étaient gaulois ? Caligula muss sich die Frage stellen: Haben diese Leute, die mit so patriotischem Eifer gegen Cäsar gekämpft haben, vergessen, dass sie Gallier waren? Caligula must ask the question: did those people who had fought so patriotically against Caesar, forget that they were Gallic? 卡利古拉必须问自己一个问题:这些以爱国热情与凯撒作战的人是否忘记了他们是高卢人?

Il n'en est rien. Es ist nicht so. It is not so. No es tan. 不是这样。

Simplement, les Gaulois ont emprunté à Rome ce qui pouvait le mieux améliorer leur vie quotidienne : l'eau courante que l'on achemine vers les villes avec des aqueducs, l'eau chaude que l'on fait circuler à l'intérieur des murs des maisons, adoptant ainsi le premier chauffage central. Die Gallier liehen sich einfach von Rom, was ihr tägliches Leben am besten verbessern könnte: das fließende Wasser, das mit Aquädukten in die Städte gebracht wird, das heiße Wasser, das innerhalb der Häusermauern zirkuliert, und übernahmen so die erste Zentralheizung. Simply, the Gauls borrowed from Rome what could better improve their daily lives: running water that is routed to the cities with aqueducts, hot water that circulates inside the walls houses, thus adopting the first central heating. Simplesmente, os gauleses pegaram emprestado de Roma o que melhor poderia melhorar sua vida diária: água corrente que é canalizada para cidades com aquedutos, água quente que circula dentro das paredes. casas, adotando assim o primeiro aquecimento central. Просто галлы заимствовали у Рима то, что могло улучшить их повседневную жизнь: водопроводную воду, которая доставлялась в города по акведукам, и горячую воду, которая циркулировала в стенах домов, что позволило создать первое центральное отопление. 简单地说,高卢人从罗马借来了最能改善他们日常生活的东西:用渡槽带到城市的自来水,在墙壁房屋内循环的热水,从而采用了第一个集中供暖。

Ils ne sont pas devenus romains pour autant. Römer sind sie deswegen nicht geworden. They did not become Roman so far. Eles não se tornaram romanos até agora. 他们并没有因此而成为罗马人。 Ils ont conservé leur façon de penser, leurs antiques traditions et même leur langue qui leur venaient de leurs ancêtres. Sie haben ihre Denkweise, ihre alten Traditionen und sogar ihre Sprache, die sie von ihren Vorfahren übernommen haben, beibehalten. They kept their way of thinking, their ancient traditions and even their language that came from their ancestors. 他们保留了他们的思维方式,他们的古老传统,甚至他们的祖先传给他们的语言。 C'est ce qu'on appelle l'identité. Das nennt man Identität. This is called identity. 这称为身份。

Il faudra plusieurs siècles pour que toute la gaule parle latin. Es wird mehrere Jahrhunderte dauern, bis ganz Gallien Latein spricht. It will take several centuries for the whole of Gaul to speak Latin. 整个高卢人会说拉丁语需要几个世纪的时间。 Les enfants des familles aisées étudient le latin dans les écoles alors que les gens simples useront encore au IVème siècle du vieux langage celtique. Die Kinder wohlhabender Familien lernen in den Schulen Latein, während einfache Leute noch im 4. Jahrhundert die alte keltische Sprache verwenden. Children from well-to-do families study Latin in schools, while simple people will still use the old Celtic language in the fourth century. Crianças de famílias ricas estudam latim nas escolas, enquanto as pessoas comuns ainda usam a antiga língua celta no século IV. 富裕家庭的孩子在学校学习拉丁语,而简单的人在4世纪仍会使用古老的凯尔特语。 Bien sûr, la langue française reste en grande partie l'héritage du latin, mais beaucoup de mots employés tous les jours viennent des Gaulois. Natürlich bleibt die französische Sprache weitgehend das Erbe des Lateinischen, aber viele Wörter, die im Alltag verwendet werden, stammen von den Galliern. Of course, the French language remains largely the legacy of Latin, but many words used every day come from the Gauls. 当然,法语在很大程度上仍然是拉丁语的遗产,但每天使用的许多词都来自高卢人。 Les mots : le cheval, la chèvre, le chat ,le taureau, l'alouette, la ruche, la charrue, le chemin, la banque, la graine, le savon et bien d'autres encore, Vercingétorix aurait pu les comprendre. Die Worte: das Pferd, die Ziege, die Katze, der Stier, die Lerche, der Bienenstock, der Pflug, der Pfad, die Bank, der Samen, die Seife und viele mehr, Vercingetorix hätte sie verstehen können. The words: the horse, the goat, the cat, the bull, the lark, the hive, the plow, the path, the bank, the seed, the soap and many others, Vercingetorix could have understood them. 这些词:马、山羊、猫、公牛、云雀、蜂箱、犁、小路、银行、种子、肥皂等等,Vercingetorix 可以理解它们。 Tous les noms de nos fleuves sont celtiques. Alle Namen unserer Flüsse sind keltisch. All the names of our rivers are Celtic. 我们所有河流的名字都是凯尔特人。

En fait, les Romains, sans le savoir, ont apporté à la Gaule ce qui lui manquait, l'unité. Tatsächlich brachten die Römer, ohne es zu wissen, Gallien das, was ihm fehlte, die Einheit. In fact, the Romans, without knowing it, brought to Gaul what it lacked, unity. 事实上,罗马人在不知不觉中给高卢带来了它所缺乏的东西,即统一。 Pour la première fois, la Gaule tout entière est soumise aux mêmes lois. Zum ersten Mal unterliegt ganz Gallien denselben Gesetzen. For the first time, all Gaul is subject to the same laws. 第一次,所有高卢人都受到同样的法律约束。 Cela, c'est capital. Das ist entscheidend. That's important. 这是至关重要的。 De cette unité, naîtra un jour la France. Aus dieser Einheit wird eines Tages Frankreich entstehen. From this unity, one day France will be born. 从这种统一中,法国终有一天会诞生。

La paix romaine a eu pour conséquence un prodigieux essor économique. Der römische Frieden führte zu einem ungeheuren wirtschaftlichen Aufschwung. The Roman peace has resulted in a tremendous economic boom. 罗马和平带来了惊人的经济繁荣。 L'industrie accomplit des prodiges, que ce soit pour l'extraction et le travail des métaux, la fabrication de poteries, de vêtements, de chaussures, d'outillage. Die Industrie vollbringt Wunder, sei es bei der Gewinnung und Verarbeitung von Metallen, der Herstellung von Töpferwaren, Kleidung, Schuhen, Werkzeugen. The industry does wonders, whether for mining and metalworking, pottery making, clothing, shoes, tools. 工业创造奇迹,无论是金属的提取和加工,陶器、服装、鞋子、工具的制造。 Les incomparables routes gauloises ont été encore améliorées. Die unvergleichlichen gallischen Straßen wurden weiter verbessert. The incomparable Gallic roads have been further improved. 无与伦比的高卢道路得到了进一步的改善。 Tracées en lignes droites, elles raccourcissent singulièrement les distances. In geraden Linien gezeichnet, verkürzen sie Wege deutlich. Drawn in straight lines, they greatly shorten the distances. 以直线绘制,它们大大缩短了距离。

Mais ce qui séduit le plus en Gaule, ce sont ces campagnes bien ordonnées, ces champs bien tracés, ces cultures abondantes, ces vignobles déjà renommés, ces prés aux riches herbages, ces villas éparses à travers tout le pays, ces propriétés agricoles qui appartenaient à de grandes familles et où travaillaient plusieurs milliers d'hommes et de femmes. Aber was Gallien am meisten verführt, sind diese wohlgeordneten Landschaften, diese gut markierten Felder, diese reichen Kulturen, diese bereits berühmten Weinberge, diese Wiesen mit üppigem Grasland, diese über das Land verstreuten Villen, diese landwirtschaftlichen Güter, die großen Familien gehörten und wo mehrere tausend Männer und Frauen arbeiteten. But what attracts the most in Gaul, are these well-ordered campaigns, these well-marked fields, these abundant crops, these already renowned vineyards, these meadows with rich grasslands, these villas scattered all over the country, these agricultural properties which belonged to large families and where many thousands of men and women worked. 但最吸引高卢的是这些井井有条的乡村,这些标志性的田野,这些丰富的文化,这些已经有名的葡萄园,这些拥有肥沃草原的草地,这些散落在全国各地的别墅,这些属于大家庭的农业财产以及数千名男女工作的地方。

Pourtant, dans ce pays qui semble voué au bonheur, des hommes et des femmes allaient traverser de terribles souffrances. In diesem Land, das zum Glück verdammt zu sein scheint, würden Männer und Frauen jedoch schreckliches Leid erleiden. However, in this country that seems to be devoted to happiness, men and women would go through terrible suffering. 然而,在这个似乎注定要幸福的国家里,男人和女人都会经历可怕的痛苦。

Retournons à Lyon. Gehen wir zurück nach Lyon. Let's go back to Lyon. 让我们回到里昂。 Entrons dans le cirque où une cohue incroyable se bouscule pour occuper une des 10 700 places qu'il contient. Betreten wir den Zirkus, wo sich eine unglaubliche Menschenmenge drängelt, um einen der 10.700 Plätze zu besetzen, die er enthält. Let's enter the circus where an incredible crowd is jostling to occupy one of the 10,700 places it contains. 让我们进入马戏团,一群令人难以置信的人群争先恐后地占据它所包含的 10,700 个地方之一。 Pourquoi tant de monde se pressent dans ce cirque en cet après-midi d'été de l'année 177 ? Warum drängen sich an diesem Sommernachmittag im Jahr 177 so viele Menschen in diesen Zirkus? Why do so many people flock to this circus on this summer afternoon of the year 177? 为什么在公元 177 年的这个夏日午后会有这么多人涌入这个马戏团?

Dans cet amphithéâtre, on va mettre à mort des chrétiens. In diesem Amphitheater werden Christen hingerichtet. In this amphitheater, Christians will be put to death. 在这个圆形剧场,基督徒将被处死。

Entassés dans la prison édifiée sous les gradins, une centaine d'hommes et de femmes, serrés les uns contre les autres, attendent. Eingepfercht in das unter den Tribünen gebaute Gefängnis warten hundert Männer und Frauen, aneinandergedrängt. Piled up in the prison built under the bleachers, a hundred men and women, huddled together, wait. 挤在看台下面的监狱里,一百个男人和女人,挤在一起,正在等待。 Ils savent qu'ils vont mourir et ils prient. Sie wissen, dass sie sterben werden, und sie beten. They know they are going to die and they pray. 他们知道他们会死,他们祈祷。

Un jour, des grecs, des asiatiques, des syriens qui marchandent avec la Gaule, se sont mis à parler d'un certain Jésus, qu'ils appelaient aussi Christ, qui avait vécu en Palestine et que les Romains avaient cloué sur une croix. Eines Tages begannen Griechen, Asiaten und Syrer, die mit Gallien Handel trieben, von einem gewissen Jesus zu sprechen, den sie auch Christus nannten, der in Palästina gelebt hatte und den die Römer ans Kreuz genagelt hatten. One day, Greeks, Asians, Syrians who traded with Gaul, began to speak of a certain Jesus, whom they also called Christ, who had lived in Palestine and whom the Romans had nailed to a cross. 有一天,与高卢贸易的希腊人、亚洲人、叙利亚人开始谈论某个耶稣,他们也称他为基督,他住在巴勒斯坦,被罗马人钉在十字架上。 Ce Christ, disaient les marchands, envoyé sur terre pour sauver le genre humain, était le fils de Dieu. Dieser Christus, sagten die Kaufleute, der auf die Erde gesandt wurde, um die Menschheit zu retten, sei der Sohn Gottes. This Christ, said the merchants, sent to earth to save the human race, was the son of God. 商人说,这位被派到地球来拯救人类的基督就是上帝的儿子。

Avant de mourir crucifié, il leur avait laissé un dernier message : Bevor er gekreuzigt starb, hatte er ihnen eine letzte Botschaft hinterlassen: Before dying crucified, he had left them one last message: 在被钉死在十字架上之前,他给他们留下了最后的信息:

- Aimez-vous les uns les autres ! - Einander lieben ! - Love each other ! - 爱着对方 !

Un certain nombre de gaulois ont été frappés par ce qu'on leur disait de ce Christ. Eine gewisse Anzahl von Galliern war beeindruckt von dem, was man ihnen über diesen Christus erzählte. A certain number of Gauls were struck by what was said to them of this Christ. 一定数量的高卢人被他们所听到的关于这位基督的事情所震惊。 D'autres voyageurs leur ont fait connaître les récits d'hommes qui avaient suivi Jésus – les apôtres – et avaient recueilli ses paroles. Andere Reisende erzählten ihnen die Geschichten von Männern, die Jesus nachgefolgt waren – den Aposteln – und zeichneten seine Worte auf. Other travelers told them the stories of men who had followed Jesus - the apostles - and had gathered his words. Другие путешественники рассказали им о людях, которые последовали за Иисусом - апостолах - и записали его слова. 其他旅行者与他们分享了跟随耶稣的人——使徒们——的故事,并记录了他的话。 Celles-ci étaient si belles, si consolantes pour les gens qui souffraient, si riches d'espoir pour tous les hommes, que, vers l'an 150, à Vienne et à Lyon notamment, des Gaulois ont voulu devenir des disciples de ce Christ, c'est-à-dire des chrétiens. Diese waren so schön, so tröstlich für die Leidenden, so hoffnungsreich für alle Menschen, dass um das Jahr 150 besonders in Wien und Lyon einige Gallier Jünger dieses Christus, also Christen, werden wollten. These were so beautiful, so consoling for the suffering people, so full of hope for all men, that around the year 150, especially in Vienna and Lyons, Gauls wanted to become disciples of this Christ. that is to say Christians. Estes eram tão belos, tão consoladores para o povo sofredor, tão cheios de esperança para todos os homens, que por volta do ano 150, especialmente em Viena e Lyon, os gauleses queriam se tornar discípulos desse Cristo. isto é, os cristãos. Они были так прекрасны, так утешительны для страждущих, так полны надежды для всех людей, что примерно в 150 году во Вьенне и, в частности, в Лионе галлы захотели стать учениками этого Христа, иначе говоря, христианами. 它们是如此美丽,对于受苦的人如此安慰,对所有人充满希望,以至于在 150 年左右,特别是在维埃纳和里昂,一些高卢人想成为这位基督的门徒,即基督徒。

Malheureusement pour eux, les Romains exigent qu'ils reconnaissent l'empereur régnant à Rome comme étant lui-même un dieu. Unglücklicherweise verlangen die Römer, dass sie den regierenden Kaiser in Rom selbst als Gott anerkennen. Unfortunately for them, the Romans demand that they recognize the reigning emperor in Rome as himself a god. 对他们来说不幸的是,罗马人要求他们承认罗马的在位皇帝本人就是神。 Les chrétiens s'y refusent, disant qu'il n'y  a qu'un seul Dieu, celui qui a envoyé son fils Jésus parmi les hommes. Die Christen lehnen dies ab und sagen, dass es nur einen Gott gibt, den, der seinen Sohn Jesus unter die Menschen gesandt hat. The Christians refuse this, saying that there is only one God, the one who sent his son Jesus among men. 基督徒拒绝这样做,说只有一位神,就是将他的儿子耶稣派到人间的那一位。 C'est pourquoi on a commencé à pourchasser les chrétiens, à les arrêter et à les persécuter. Deshalb haben wir begonnen, Christen zu jagen, sie zu verhaften und zu verfolgen. That's why we started chasing, arresting and persecuting Christians. 这就是为什么我们开始追捕基督徒,逮捕和迫害他们。 S'ils renient leur religion ils sont libérés, s'ils refusent on les torture et on les exécute en public dans l'amphithéâtre. Wenn sie ihre Religion verleugnen, werden sie freigelassen, wenn sie sich weigern, werden sie gefoltert und öffentlich im Amphitheater hingerichtet. If they deny their religion they are released, if they refuse they are tortured and executed in public in the amphitheater. 如果他们否认自己的宗教信仰,他们就会被释放,如果他们拒绝,他们就会在露天剧场公开遭受酷刑和处决。

Comment procèdent les Romains ? Wie haben die Römer das gemacht? How do the Romans proceed? 罗马人是怎么做到的?

Les chrétiens sont livrés aux bourreaux qui les torturent toute la journée. Christen werden Henkern übergeben, die sie den ganzen Tag foltern. Christians are delivered to the executioners who torture them all day long. 基督徒被交给刽子手,他们整天折磨他们。 Finalement, les gardes poussent à coups de fouet les condamnés dans l'arène. Schließlich peitschen die Wachen die Sträflinge in die Arena. Finally, the guards whip the convicts in the arena. Finalmente, los guardias azotan a los condenados en la arena. Finalmente, os guardas chicoteiam os condenados na arena. Наконец, стражники выводят приговоренных на арену. 最终,守卫将犯人鞭打进了竞技场。 A travers les murs de la prison, des rugissements font tout à coup sursauter les prisonniers : ainsi les lions sont là ! Durch die Mauern des Gefängnisses schreckt plötzlich Gebrüll die Gefangenen auf: Die Löwen sind also da! Through the walls of the prison, roars suddenly startle the prisoners: thus the lions are there! 穿过监狱的围墙,咆哮声突然把犯人吓了一跳:原来是狮子! Des lions qui sont affamés ! Hungrige Löwen! Lions who are hungry! 饥饿的狮子!

Sur les gradins, quand on lâche les fauves, une immense clameur s'élève. Auf den Tribünen erhebt sich ein ungeheurer Lärm, wenn die Bestien freigelassen werden. On the bleachers, when the wild beasts are released, an immense clamor rises. Nas arquibancadas, quando as feras são soltas, um imenso clamor se eleva. 看台上,当野兽被释放时,一阵巨大的喧闹声响起。 Les chrétiens tombent à genoux et prient ardemment, cependant que les lions s'élancent vers eux. Die Christen fallen auf die Knie und beten inbrünstig, während die Löwen auf sie zustürmen. The Christians fall on their knees and pray earnestly, while the lions rush towards them. 基督徒跪下热切祈祷,而狮子则冲向他们。 Ceux qui ne sont pas déchirés par leurs griffes et leurs crocs, on les attache dans des filets, puis on les livre à un taureau qui plusieurs fois les projette en l'air. Diejenigen, die nicht von ihren Krallen und Reißzähnen zerrissen werden, werden in Netze gebunden, dann werden sie einem Stier übergeben, der sie mehrmals in die Luft wirft. Those who are not torn by their claws and fangs, are tied in nets, then delivered to a bull that throws them several times in the air. Aqueles que não estão rasgados por suas garras e presas, são amarrados em redes, então entregues a um touro que os lança várias vezes no ar. 那些没有被爪子和獠牙撕裂的,他们被用网绑起来,然后被送到一头公牛那里,公牛把它们扔到空中数次。

Ce que n'ont pas compris les Romains, c'est que le martyre de ces chrétiens, va inciter beaucoup de Gaulois à adopter la nouvelle religion que les persécutions n'en éloigneront d'autres. Was die Römer nicht verstanden, war, dass das Martyrium dieser Christen viele Gallier ermutigen würde, die neue Religion anzunehmen, und Verfolgungen andere nicht davon abhalten würden. What the Romans did not understand is that the martyrdom of these Christians will incite many Gauls to adopt the new religion, which persecutions will not remove from others. O que os romanos não entenderam é que o martírio desses cristãos incitará muitos gauleses a adotar a nova religião, que as perseguições não deterão os outros. 罗马人不明白的是,这些基督徒的殉道会鼓励许多高卢人接受新的宗教,而迫害不会让其他人远离。 Moins de 50 ans après la mort des premiers chrétiens, de nombreuses églises seront déjà construites à travers la Gaule. Weniger als 50 Jahre nach dem Tod der ersten Christen werden bereits viele Kirchen in ganz Gallien gebaut. Less than 50 years after the death of the first Christians, many churches will already be built across Gaul. 在第一批基督徒死后不到 50 年,许多教堂已经在高卢建立起来。 Le jour approchera où, tout entière, la Gaule romaine sera chrétienne. Der Tag wird nahen, an dem ganz römisches Gallien christlich sein wird. The day will come when all, Roman Gaul will be Christian. 罗马高卢人都将成为基督徒的日子将临近。

Les Gallo-Romains ne savaient rien de ce qui se passait au-delà de leurs frontières. Die Gallo-Römer wussten nichts von dem, was jenseits ihrer Grenzen geschah. The Gallo-Romans knew nothing of what was going on beyond their borders. 高卢罗马人对他们边界之外发生的事情一无所知。 Ils savaient la présence d'étrangers au-delà du Rhin et qu'ils appelaient les barbares. Sie wussten von der Anwesenheit von Fremden jenseits des Rheins, die sie die Barbaren nannten. They knew the presence of strangers beyond the Rhine and whom they called barbarians. 他们知道莱茵河以外的外国人的存在,他们称他们为野蛮人。 Ces peuplades bouillaient d'envie de passer en Gaule. Diese Stämme kochten vor Verlangen, nach Gallien einzudringen. These people were eager to go to Gaul. Essas pessoas estavam ansiosas para ir para a Gália. Эти племена стремились перейти в Галлию. 这些部落沸腾着想要进入高卢。 Jusqu'à la fin du IVème siècle, les légions romaines sont parvenues à contenir ces envahisseurs en puissance. Bis zum Ende des 4. Jahrhunderts gelang es den römischen Legionen, diese potenziellen Eindringlinge einzudämmen. Until the end of the 4th century, the Roman legions managed to contain these potential invaders. Até o final do século IV, as legiões romanas conseguiram conter esses potenciais invasores. До конца IV века римским легионам удавалось сдерживать этих мощных захватчиков. 直到 4 世纪末,罗马军团才设法遏制了这些潜在的入侵者。

Mais de siècle en siècle, l'empire s'est affaibli. Aber von Jahrhundert zu Jahrhundert schwächte sich das Imperium ab. But from century to century, the empire has weakened. 但从一个世纪到另一个世纪,帝国衰弱了。 Rome a perdu sa suprématie. Rom verlor seine Vormachtstellung. Rome has lost its supremacy. 罗马失去了霸权。 L'empire s'est dédoublé avec un empereur d'Orient qui régnait à Bysance – L'Istanbul d'aujourd'hui – et un empereur d'Occident qui gouvernait à Milan. Das Reich spaltete sich in einen östlichen Kaiser, der in Bysanz – dem heutigen Istanbul – regierte, und einen westlichen Kaiser, der in Mailand regierte. The empire split with an emperor from the East who reigned in Bysance - today's Istanbul - and an emperor from the West who ruled in Milan. 帝国与在拜占庭(今天的伊斯坦布尔)统治的东方皇帝和在米兰统治的西方皇帝分裂。 Rome a cessé d'être la capital de l'empire romain. Rom hörte auf, die Hauptstadt des Römischen Reiches zu sein. Rome ceased to be the capital of the Roman Empire. 罗马不再是罗马帝国的首都。

C'est le temps où un peuple inconnu est arrivé d'Asie en Europe : les Huns. Dies ist die Zeit, als ein unbekanntes Volk aus Asien nach Europa kam: die Hunnen. This is the time when an unknown people arrived from Asia in Europe: the Huns. 这是一个不知名的人从亚洲来到欧洲的时候:匈奴人。 Surgis des steppes de Mongolie, ces cavaliers de race jaune ont en vain tenté de conquérir la Chine qui les a repoussés. Diese Reiter der gelben Rasse, die aus den Steppen der Mongolei aufstiegen, versuchten vergeblich, China zu erobern, das sie zurückschlug. Emerging from the steppes of Mongolia, these yellow riders have tried in vain to conquer China who rejected them. 这些黄种骑兵从蒙古大草原上崛起,企图征服中国,却被中国击退,但徒劳无功。 Alors ils ont déferlé sur l'Europe, semant partout l'épouvante par leur apparence sauvage et leur cruauté. So fegten sie über Europa und verbreiteten mit ihrem wilden Aussehen und ihrer Grausamkeit überall Schrecken. Then they swept over Europe, spreading terror everywhere by their wild appearance and their cruelty. Então eles invadiram a Europa, espalhando terror por toda parte por sua aparência selvagem e sua crueldade. 于是他们席卷欧洲,以野蛮的外表和残暴将恐怖蔓延到四方。 Dans une poussée formidable, ils ont fini par bousculer les défenses romaines et par franchir le Rhin, pour réaliser leur rêve : s'installer en Gaule. In einem beeindruckenden Vorstoß stießen sie schließlich gegen die römischen Verteidigungsanlagen und überquerten den Rhein, um ihren Traum zu verwirklichen: sich in Gallien niederzulassen. In a tremendous push, they ended up shoving the Roman defenses and crossing the Rhine, to realize their dream: settle in Gaul. 在强大的推动下,他们最终冲破了罗马的防线,穿越了莱茵河,以实现他们的梦想:在高卢定居。

Puis, les Wisigoths sont venus s'établir entre la Loire et les Pyrénées où ils ont fondé un royaume. Dann ließen sich die Westgoten zwischen der Loire und den Pyrenäen nieder, wo sie ein Königreich gründeten. Then, the Visigoths came to settle between the Loire and the Pyrenees where they founded a kingdom. Les Burgondes vont se fixer en Savoie et dans le pays qui prendra leur nom : la Bourgogne. Die Burgunder werden sich in Savoyen niederlassen und in dem Land, das ihren Namen tragen wird: Burgund. The Burgundians will settle in Savoy and in the country that will take their name: Burgundy.

Pauvres Gallo-Romains ! Arme Gallo-Römer! Poor Gallo-Romans! 可怜的高卢罗马人! Ils pleurent la douceur perdue de la paix romaine. Sie trauern um die verlorene Süße des römischen Friedens. They mourn the lost sweetness of the Roman peace. 他们哀悼罗马和平失去的甜蜜。 Bon gré mal gré ils ont dû s'entendre avec les barbares. Wohl oder übel mussten sie sich mit den Barbaren arrangieren. Willy-nilly they had to get along with the barbarians. Querendo ou não, eles tiveram que se dar bem com os bárbaros. 他们不得不与野蛮人妥协。

Cependant, la conquête ne s'est pas accompagnée de trop de violences. Allerdings war die Eroberung nicht von zu viel Gewalt begleitet. However, the conquest was not accompanied by too much violence. 然而,征服并没有伴随着太多的暴力。 En général, les barbares se sont contentés de cohabiter avec les gens du cru, édifiant non loin des villas leurs rustiques cabanes entourées de fossés. Im Allgemeinen waren die Barbaren damit zufrieden, mit den Einheimischen zusammenzuleben, und bauten nicht weit von den Villen entfernt ihre rustikalen Hütten, die von Gräben umgeben waren. In general, the barbarians have contented themselves with cohabiting with the local people, edifying not far from the villas their rustic huts surrounded by ditches. Em geral, os bárbaros se contentaram em conviver com o povo local, edificando não muito longe das moradias suas cabanas rústicas cercadas por valas. 总的来说,野蛮人满足于与当地人同居,在离别墅不远的地方建造了被沟渠环绕的乡村小屋。

Malgré tout, la plupart des grandes villes ne sont plus que l'ombre d'elles-mêmes. Die meisten Großstädte sind jedoch nur noch ein Schatten ihrer selbst. Nevertheless, most of the big cities are only a shadow of themselves. No entanto, a maioria das grandes cidades é apenas uma sombra de si mesmas. 然而,大多数大城市都是昔日自己的影子。 A Lutèce, on a abandonné la rive gauche où naguère s'élevaient des temples, des thermes, des arènes et de riches villas. Bei Lutèce wurde das linke Ufer verlassen, wo einst Tempel, Thermen, Arenen und reiche Villen standen. At Lutetia, the left bank was abandoned, where formerly temples, baths, arenas, and rich villas were erected. Em Lutetia, a margem esquerda foi abandonada, onde foram erguidos templos, banhos, arenas e vilas ricas. 在Lutèce,左岸被遗弃,那里曾经矗立着寺庙、温泉浴场、竞技场和富丽堂皇的别墅。 Il n'en reste que des ruines. Übrig bleiben nur Ruinen. Only ruins remain. 只剩下废墟。 La rive droite n'est plus qu'un marécage. Das rechte Ufer ist nicht mehr als ein Sumpf. The right bank is nothing but a swamp. 右岸不过是一片沼泽。 Les habitants se sont réfugiés dans l'île de la Cité que l'on a entourée d'un mur. Die Einwohner flüchteten auf die Ile de la Cité, die von einer Mauer umgeben war. The inhabitants took refuge on the Ile de la Cité, which was surrounded by a wall. 居民们在被围墙包围的 Ile de la Cité 避难。

Mais voilà que d'autres barbares établis dans la Belgique actuelle sont intéressés par la Gaule. Aber jetzt interessieren sich andere im heutigen Belgien niedergelassene Barbaren für Gallien. But now other barbarians established in present-day Belgium are interested in Gaul. Но другие варвары, поселившиеся на территории нынешней Бельгии, были заинтересованы в Галлии. 但是现在在当今比利时建立的其他野蛮人对高卢感兴趣。

Ce sont les Francs. Das sind die Franken. These are the Franks. 他们是法兰克人。 La langue qu'ils parlent n'est pas l'allemand, mais elle sonne comme de l'allemand. Die Sprache, die sie sprechen, ist nicht Deutsch, aber es klingt wie Deutsch. The language they speak is not German, but it sounds like German. A língua que eles falam não é alemão, mas soa como alemão. 他们说的语言不是德语,但听起来像德语。 Celui qui les commande est un jeune homme de quinze ans. Der, der sie befehligt, ist ein junger Mann von fünfzehn Jahren. The one who commands them is a young man of fifteen. 指挥他们的是一个十五岁的年轻人。 Il vient de succéder à son père, le roi Childéric. Er ist gerade seinem Vater, König Childeric, nachgefolgt. He has just succeeded his father, King Childeric. 他刚刚继承了他的父亲希尔德里克国王的职位。 Il se nomme Clovis. Sein Name ist Chlovis. His name is Clovis. 他叫克洛维斯。

A plusieurs reprises ils ont déjà tenté des expéditions vers le sud. Mehrfach haben sie bereits Expeditionen in den Süden unternommen. On several occasions they have already tried expeditions to the south. 他们曾多次尝试南下探险。 Toujours ils ont été repoussés. Immer wurden sie abgestoßen. Always they have been repulsed. 他们总是被排斥。 Ce n'est pas faute de savoir se battre. Es liegt nicht daran, dass man nicht weiß, wie man kämpft. It's not for lack of knowing how to fight. No es por falta de saber luchar. 这不是因为不知道如何战斗。 Le courage se lit sur leur visage. Mut ist in ihren Gesichtern abzulesen. Courage is on their faces. 从他们的脸上可以看出勇气。 Ce qui frappe chez eux, c'est la large ceinture autour de leur taille dans laquelle passe une lourde épée et ce pantalon qui colle à leurs jambes, mais c'est surtout cette large chevelure rousse qu'ils ramènent en avant sur le front tout en laissant leur nuque découverte. Auffallend an ihnen ist der breite Gürtel um die Taille, durch den ein schweres Schwert geführt wird, und diese Hose, die an ihren Beinen klebt, aber vor allem dieses breite rote Haar, das sie auf der Stirn nach vorne tragen, während sie ihren Hals unbedeckt lassen. What is striking about them is the wide belt around their waist through which passes a heavy sword and these pants that stick to their legs, but it is above all this wide red hair that they bring forward on the forehead while leaving their neck uncovered. O que impressiona em casa é o largo cinto em volta da cintura, no qual uma espada e calças pesadas grudam nas pernas, mas é especialmente esse grande cabelo ruivo que eles trazem para a frente enquanto deixando sua nuca descoberta. В глаза бросается широкий пояс на талии, через который продет тяжелый меч, штаны, облегающие ноги, но прежде всего - широкие рыжие волосы, которые они откидывают назад на лоб, оставляя шею неприкрытой. 最引人注目的是腰间系着宽大的腰带,腰间穿插着一把重剑,这条裤子贴在他们的腿上,但最重要的是,他们将这头宽大的红色头发向前卷到额头上,同时露出脖子。 Clovis porte de longs cheveux qui retombent sur ses épaules. Clovis trägt lange Haare, die ihm über die Schultern fallen. Clovis wears long hair that falls on his shoulders. 克洛维斯留着垂在肩上的长发。 Chez les Francs, le seul signe de commandement est une longue chevelure. Bei den Franken ist langes Haar das einzige Zeichen von Befehl. For the Franks, the only sign of command is long hair. Para os francos, o único sinal de comando é o cabelo comprido. 在法兰克人中,唯一的指挥标志是长发。

Clovis est païen. Clovis ist Heide. Clovis is pagan. Cela signifie qu'il croit aux dieux des anciens Germains. Das bedeutet, dass er an die Götter der alten Germanen glaubt. This means that he believes in the gods of the ancient Germans. 这意味着他相信古代德国人的神。 Mais son père lui a souvent parlé de ces évêques qui jouent un rôle dans la Gaule romaine. Aber sein Vater sprach ihn oft auf diese Bischöfe an, die im römischen Gallien eine Rolle spielen. But his father often told him about these bishops who play a role in Roman Gaul. 但他的父亲经常和他谈起这些在罗马高卢扮演角色的主教。 La seule véritable autorité en Gaule était celle des évêques. Die einzige wirkliche Autorität in Gallien war die der Bischöfe. The only real authority in Gaul was that of the bishops. A única autoridade real na Gália era a dos bispos. 高卢唯一真正的权威是主教。 Clovis sait que s'il veut réussir cette conquête de la Gaule, il lui faudra avant tout obtenir l'amitié des évêques. Clovis weiß, dass er, wenn ihm diese Eroberung Galliens gelingen will, zuerst die Freundschaft der Bischöfe gewinnen muss. Clovis knows that if he wants to succeed this conquest of Gaul, he will first of all have to get the friendship of the bishops. Clóvis sabe que, para ter sucesso nessa conquista da Gália, terá primeiro que ter a amizade dos bispos. 克洛维斯知道,要想在这次高卢的征服中取得成功,首先要获得主教们的友谊。 Clovis est non seulement un guerrier valeureux, mais il est aussi un négociateur de haute valeur en même temps qu'un politique impitoyable. Clovis ist nicht nur ein tapferer Krieger, sondern auch ein hochkarätiger Unterhändler und ein rücksichtsloser Politiker. Clovis is not only a brave warrior, but he is also a high-value negotiator and ruthless politician.

Croyez-vous que ce soit par hasard qu'il ait épousé une princesse chrétienne, la douce Clothilde, fille d'un roi burgonde ? Glaubst du, es war Zufall, dass er eine christliche Prinzessin geheiratet hat, die sanfte Clothilde, Tochter eines burgundischen Königs? Do you believe it is by chance that he married a Christian princess, the sweet Clothilde, daughter of a Burgundian king?

Quand la négociation se révèle impossible, il agit par la ruse. Wenn Verhandlungen sich als unmöglich erweisen, handelt er mit Tricks. When negotiation turns out to be impossible, he acts by cunning. Quando a negociação é impossível, ele age com astúcia. 当谈判被证明不可能时,他会采取诡计。 Quand la ruse échoue, il n'hésite pas à faire tuer ceux qui le gênent. Wenn die List fehlschlägt, zögert er nicht, diejenigen, die sich ihm in den Weg stellen, töten zu lassen. When the trick fails, he does not hesitate to kill those who annoy him. Quando o truque falha, ele não hesita em matar quem o incomoda.

Pour atteindre son but, il va mettre des années. Um sein Ziel zu erreichen, wird er Jahre brauchen. To achieve his goal, he will put years. Para atingir seu objetivo, ele vai colocar anos. 为了达到他的目标,他需要数年时间。 Mais en 486, une victoire décisive contre le Romain Syagrius, le rend maître de tout le pays entre la Somme et la Loire. Aber 486 machte ihn ein entscheidender Sieg über den Römer Syagrius zum Herrn des ganzen Landes zwischen Somme und Loire. But in 486, a decisive victory against the Roman Syagrius, makes him master of the whole country between the Somme and the Loire. Mas em 486, uma vitória decisiva contra o romano Syagrius, o faz mestre do país inteiro entre o Somme e o Loire. 但在 486 年,对罗马 Syagrius 的决定性胜利,使他成为了索姆河和卢瓦尔河之间整个国家的主人。 C'est à l'issue d'une autre grande bataille, la bataille de Tolbiac, que Clovis va se convertir au christianisme ainsi que toute son armée. Nach einer weiteren großen Schlacht, der Schlacht von Tolbiac, konvertierte Clovis zusammen mit seiner gesamten Armee zum Christentum. At the end of another great battle, the Battle of Tolbiac, Clovis will convert to Christianity and his entire army. 在另一场伟大的战斗,托尔比亚克战役之后,克洛维斯和他的整个军队都皈依了基督教。

Le jour de Noël 496, Clovis se fait baptiser à Reims. Am Weihnachtstag 496 wurde Clovis in Reims getauft. On Christmas day 496, Clovis was baptized in Reims. 496 年圣诞节,克洛维斯在兰斯受洗。 Ce baptême du roi des Francs va porter ses fruits : la gaule chrétienne va se rallier à lui. Diese Taufe des Frankenkönigs wird Früchte tragen: Das christliche Gallien wird sich ihm anschließen. This baptism of the king of the Franks will bear fruit: the Christian Gaul will rally to him. 法兰克国王的洗礼将结出硕果:基督徒高卢人将团结在他身边。

A sa mort, Clovis laissera à son fils un royaume qui s'étendra pratiquement à l'ensemble de la Gaule, celui des Francs. Chlodwig wird seinem Sohn bei seinem Tod ein Königreich hinterlassen, das sich praktisch über ganz Gallien erstrecken wird, das der Franken. At his death, Clovis will leave his son a kingdom that will extend virtually to all of Gaul, that of the Franks. 在他死后,克洛维斯将给他的儿子留下一个王国,这个王国实际上将延伸到整个高卢,即法兰克人的王国。 Dans le nom Franc, il y a déjà France. Im Namen Franc steckt schon Frankreich. In the name Franc, there is already France. 以法郎的名义,已经有了法国。 Et Clovis aura choisi sa capitale : Paris ! Und Clovis wird seine Hauptstadt gewählt haben: Paris! And Clovis will have chosen his capital: Paris! E Clovis terá escolhido sua capital: Paris! 克洛维斯将选择他的首都:巴黎!