×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

French LingQ Podcast 1.0, #91 Serge & Marianne – Insurance

#91 Serge & Marianne – Insurance

Marianne: Oui, alors je ne sais pas si c'est enregistré. Serge: Eh bien, au cas où ce n'était pas enregistré, eh bien bonjour. Bonjour tout le monde.

Marianne: Bonjour Serge, bonjour à tous.

Serge: Oui donc, je suis désolé.

J'ai eu ton petit mot et...mais, je n'ai pas vraiment de sujets. La taxe carbone, ça pourrait être intéressant mais je sens qu'on va encore critiquer. Oui.

Marianne: Je pense.

Serge: Oui puisque c'est très controversé donc alors, obligés de critiquer alors bon, je ne sais pas. Marianne : C'est dommage que ce n'est pas en direct. Vous voulez un sujet où on critique ou un sujet plus léger ?

Serge : Ah oui.

On pourrait entendre des applaudissements ou alors des huées. Comme ça, on saurait où aller.

Marianne : Ah ça, ce serait un truc à faire dans les podcasts.

Tu sais, comme dans les feuilletons, où on entend les applaudissements,…

Serge : Des applaudissements…

Marianne : Tout ça, en arrière…

Serge : Pour faire croire qu'on a du succès. Pour faire…oui, pour expliquer aux gens à quel moment il faut rire comme s'ils ne savaient pas eux-mêmes. Marianne : Bien sûr.

Serge : Ben sinon, on peut…on va peut-être parler du temps comme on fait à chaque fois pour débuter.

Juste notre petite page météo. Eh bien écoute, aujourd'hui, il a fait très beau, on va dire. Très beau, mais alors le matin maintenant, il fait vraiment très frais. Maintenant, je commence à remettre le pull le matin, que j'enlève dans la journée parce qu'il fait vraiment bon. Marianne : Oui.

Serge : Et puis ben le soir, c'est pareil. On a tendance à remettre une petite laine, un petit pull parce que ça devient frais mais ce n'est pas assez frais pour allumer le chauffage. Marianne : Non, pas encore.

Serge : Voilà, mais c'est trop frais pour rester en chemisette ou… Marianne : Sûr et certain.

Comme là moi, j'ai un gilet sur moi. Oui, mais c'est normal. Quand on approche de l'hiver, petit à petit bon, ça commence par le matin et puis petit à petit, ça grignote sur l'après-midi et puis, ça va être toute la journée. Mais c'est vrai que dans l'après-midi, il fait bon. Serge : Voilà.

C'était notre page météo et bien au revoir. Non mais bon, c'est vrai que ça serait…ça peut être intéressant. Si on essaie de s'inspirer du journal télévisé, que j'ai regardé il y a quelques minutes, eh bien on va tous finir par pleurer, par se lamenter parce qu'il n'y avait que des mauvaises nouvelles, mais alors ce qu'on appelle des mauvaises nouvelles. C'est vraiment triste, le monde est triste. C'est fou. Marianne : Ca me rappelle une chanson.

Serge : Non, peut-être pas…c'est le monde est fou, non ? C'est le monde est triste ? Marianne : Non, non.

Oui, c'est le monde est fou, mais… Serge : Ah oui.

Marianne : C'est après quand tu as dit…C'est ça qui est étonnant. Bon, il y a toujours des problèmes, ça c'est sûr et certain mais il y a beaucoup de gens qui…on croirait qu'ils portent la misère du monde sur leurs dos, tout le temps. Bon, ça peut arriver qu'on ait des petits coups de cafard ou que…vraiment, tout n'est pas rose donc, ça peut se comprendre. Je ne suis pas toujours gaie tous les jours mais...

Serge : Ah bon ?

Marianne : J'essaie. Donc, il faut quand même voir le positif et ce qui est étonnant c'est que même des jeunes, il y a des…il y a énormément de jeunes qui sont tristes. Moi, je vois là au lycée. Oh là ! Eh, il faut rigoler ! Eh, ils n'ont même pas 20 ans. Serge : Ben écoute, tu as raison et, en même temps, ils n'ont peut-être pas tort non plus. Tu as raison dans le sens où c'est vrai, c'est le meilleur âge, je pense. D'ailleurs une fois qu'on vieilli, on regrette tous nos 20 ans, hein ? Généralement. C'est quand même un bel âge la jeunesse, quand on est adolescent et, en même temps moi, je ne leur donne pas tout à fait tort parce que quand tu vois effectivement ce qu'il se passe un petit peu autour de nous. Je pense qu'ils ont de quoi être inquiets. Marianne : C'est pas encourageant pour eux, pour leur futur, oui. Serge : C'est pas encourageant, voilà. Maintenant c'est vrai, peut-être qu'ils ont peut-être perdu le goût de se battre et là, c'est un petit peu moins bien parce qu'il faut…de toute façon, on n'a jamais rien sans rien donc dans la vie, il faut toujours se battre. Marianne : Voilà.

Serge : Et ça, ils ont peut-être perdu cette notion de devoir se battre pour y arriver, pour réussir, pour faire mieux que les autres.

Marianne : Perdu…Il y en a qui en ont pas du tout parce que c'est vrai que quand tu es enfant, puis adolescent, on est quand même insouciant, on n'a pas les problèmes que les adultes ont. Plus tu…enfin, quand tu arrives à 18-20 ans, là tu réfléchis un peu plus quand même... Il faut réfléchir sérieusement à ton futur.

Serge : Oui.

Marianne : Et puis après, plus tu avances dans l'âge…bon bah, il y en a qui découvrent que le monde n'est pas si rose, qu'il y a des problèmes, qu'il faut se battre donc ça leur donne un…ça leur met un coup quand même. Serge : Oui, c'est le moins qu'on puisse dire, c'est qu'il n'est pas rose, hein ? Je ne vais pas t'énumérer les titres du journal… Marianne : Non, ce n'est pas la peine. Serge : Dans la mesure où ils les annonçaient mais c'était…on avait tendance à s'enfoncer, tu sais, dans son fauteuil et puis…c'est vraiment…Ah au fait, tiens, pour changer de sujet. Est-ce que tu t‘es fait vacciner ?

Marianne : Non.

Serge : Non ?

C'est pas encore en place. Vous allez être dans les premiers peut-être au niveau des lycées ?

Marianne : Ca a été demandé déjà avant les grandes vacances.

Serge : Oui.

Je sais qu'il y a tous les gens qui sont dans le médical, qui sont au contact des malades, ce qui est normal. Il y a les femmes enceintes qui vont être en priorité. Probablement, les gens qui ont des pathologies qui pourraient aggraver les choses s'ils avaient la grippe. Marianne : Oui.

Serge : Mais après, le reste je ne sais pas quelles sont les priorités.

Tout ce que j'ai entendu dans le journal de midi, c'est que…le journal télévisé, c'est que notre ministre Roselyne Bachelot, c'est ça? La ministre de la santé et des sports. Ca, ça le fait rire, bref heu…elle a dit que les vaccins ne seraient pas prêts avant mi-octobre. Et ça, ça me surprend beaucoup dans le sens où cette grippe, le virus H1N1, il ne s'est pas déclaré il y a deux jours. Ca fait un an, plus d'un an même je crois, qu'il est apparu. Alors peut-être que la souche n'avait pas bien cernée, découverte pour faire le vaccin mais alors… Marianne : Ca ne fait pas un an qu'on en parle comme ça quand même. Serge : Qu'on en parle, c'est vrai ça fait pas un an mais ça fait plus d'un an je crois qu'elle est apparue au Mexique, il me semble bien, hein. Ca fait longtemps qu'elle est apparue, qu'il y a eu les premiers signes, et puis on en parlait presque plus. Mais les laboratoires avec les moyens qu'il y a maintenant, la technologie, je ne comprends pas qu'ils ne soient pas…qu'ils ne puissent pas fabriquer plus de vaccins plus vite si ce n'est qu'il y a encore un enjeu économique pour faire monter les prix, pour…voilà ce genre de trucs parce que les laboratoires pharmaceutiques, c'est un poids lourd de l'économie et je pense que là aussi, il y a des gens qui essaient probablement de s'enrichir sur le dos des gens. C'est très grave parce que là, c'est la santé des gens qui est en jeu puisque, je ne sais pas si tu as entendu, mais la dernière personne qui, dans la région de Bordeaux, à Bordeaux même, qui en est décédé. Marianne : Oui.

Serge : Elle était tout à fait…elle n'avait pas de pathologie comme la plupart des autres qui avaient des difficultés… Marianne : C'était pas une personne à risque. Serge : Voilà.

C'était une personne à priori, qui était saine, enfin qui n'avait pas d'autres problèmes et une personne assez jeune vraiment, alors heu…bon. Marianne : Mais avant les…je ne sais plus si c'est en juin par là, on entendait parler des vaccins et ça devait être prêt pour le mois de septembre, et puis après on entendait non, parce que ça faisait énormément de vaccins à préparer donc ce serait peut-être octobre, novembre donc ça a changé assez souvent. Serge : Parce que pour la grippe, ce n'est pas au mois de novembre ou décembre qu'il faut vacciner puisque la grippe arrive bien avant, que ce soit la grippe régulière, classique, ou celle-là. Il faut vacciner

Marianne : A cette période-là.

Serge : Oui, mais plus tôt à mon avis, bon d'un autre côté, j'avais entendu qu'ils n'étaient pas vraiment sûr du vaccin, il fallait qu'ils passent tous les tests parce que il paraitrait, je mets ça au conditionnel, qu'il y a eu des cas, beaucoup aux États-Unis où ils avaient commencé à vacciner, des cas de paralysies des personnes, bon…de très mauvaises réactions aux vaccins, voir même des décès. Alors hier, je regardais sur CNN je crois. Ils montraient une femme, une Américaine qui est enceinte de 8 mois qui était volontaire pour justement subir…tester en quelque sorte les premiers vaccins. Je trouve que c'était très courageux de sa part, surtout en ayant un bébé, en étant enceinte de 8 mois. Marianne : Oui.

Serge : Donc, ou alors…

Marianne : Qu'elle le fasse pour elle-même, qu'elle teste mais pas en étant enceinte. Et il y en a aussi qui testent pour 30 euros. On leur donne 30 euros.

Serge : Oui et justement, elle disait « j'avais l'impression d'entendre la petite voix de mon futur bébé, qui me disait ‘maman, maman, j'espère que tu ne fais pas ça pour de l'argent? ». C'était assez marrant. Marianne : Enfin si c'est pour 30 euros, c'est pas cher. Serge : Non, ça vaut pas le coup de prendre des risques mais bon...

Marianne : Oui et puis, il y a eu…c'est e Grèce qu'ils disaient qu'il y a eu une personne qui a contracté ce virus et que ça aurait mal tourné puis qu'il aurait…il serait tombé dans le coma. Serge : J'ai pas entendu ça. Marianne : Bah, ils en ont parlé là, tout à l'heure. Serge : Ah oui?

D'accord. Marianne : Oui parce qu'ils parlaient de Europe Assistance. Serge : Oui.

Ah le truc d'assurance, de voyages à l'étranger. Marianne : Oui, voilà.

Donc, il était en Grèce, il a contracté le virus là-bas donc, ce se serait mal passé et puis il serait tombé dans le coma et les épidémies ne sont pas couvertes.

Serge : Ah, dans les contrats de…

Marianne : Voilà, donc ils n'ont pas voulu le rapatrier donc heu…eux, ils disaient qu'ils ne l'ont pas laissé tombé mais la femme, elle…et bien, elle disait que le…au moins s'ils ne rapatriaient pas, ils auraient pu lui donner des nouvelles de son mari et en français. Donc, je ne sais pas exactement comment ça c'est passé mais… Serge : D'où l'intérêt de bien lire le contrat avant de le signer. Marianne : Oui.

Serge : Ce qu'on ne fait pas forcément. C'est écrit tellement petit, il y a tellement de…c'est un langage tellement particulier. Il y a tellement d'alinéa, de chapitres, que ça décourage tout le monde et en fait, c'est là-dedans que toutes les informations intéressantes se glissent. Marianne : Bien sûr.

Serge : Moi le premier, je reconnais que je lis très rarement, vraiment de façon précise.

Marianne : Les petites lignes.

Serge : Et puis entre les lignes rarement parce que c'est un langage tellement, tu sais un peu…qui utilise des termes de droit, enfin de…c'est pas évident et ça décourage beaucoup de gens. Marianne : Voilà.

Tout est fait pour embrouiller un peu et …

Serge : Oui, je pense que c'est voulu parce qu'il faut laisser un petit peu de flou justement pour heu…au cas où le gars est confronté à ce genre de problèmes. Tu vois de…le coup de…Ah, l'épidémie n'est pas couverte. Par contre nous, on a des recommandations de l'armée dans ce cas-là. On nous conseille de voir telle assurance et d'être à la mutuelle de l'air en ce qui me concerne puisque je suis dans l'armée de l'air, parce qu'effectivement la mutuelle nous couvre quand on part en opération, en Afghanistan ou dans différents pays. Alors qu'il y a très très peu de mutuelles qui te couvrent dans le cas où tu es dans un pays en guerre ou à risque. Marianne : Mais ce n'est pas la même chose quand même. Serge : Bien, ce n'est pas la même chose mais figure toi que nous, on estime que, à partir du moment où c'est nôtre métier, que c'est le gouvernement qui nous envoie, on ne devrait même pas à avoir à se poser la question si on est assuré ou pas. Marianne : Bah, voilà.

Serge : L'armée devrait prendre à sa charge et ce n'est pas le cas, en fait. C'est pas le cas, et il faut que tout soit écrit noir sur blanc parce que l'Etat peut aussi se retourner contre toi et t'abandonner dans le...parce que c'est très précis concernant les…quand tu pars en opération. C'est-à-dire qu'il faut vraiment, si tu pars en opération, si tu dois être blessé ou pire bon ben, l'issue fatale, il faut vraiment que ce soit dans des circonstances très précises, très encadrées. C'est-à-dire en supposant que tu sors de ton casernement et tu tombes dans l'escalier et tu te fracasses le crane, à la limite, ils vont dire « oui, mais ce n'est pas à cause de la guerre, c'est donc… » Voilà, c'est le genre de…c'est pas forcément le cas ce que je dis, mais ce genre de trucs où il faut bien faire attention quand il y a un contrat et quand tu as une assurance. Marianne : Alors, c'est…et c'est dans toute l'armée ? Serge : Euh moi, je parle pour l'armée de l'air puisque je suis dans l'armée de l'air et que…mais je ne vois pas pourquoi ce ne serait pas dans les autres armes. Peut-être…

Marianne : En tout cas, déjà ce n'était pas rose, il y a très longtemps, dans l'armée mais ça a l'air d'être pire maintenant? Serge : Bah pour certains côtés, je pense que c‘est pire.

Pour d'autres, je pense que ça c'est amélioré. Ils prennent peut-être plus en cause maintenant la position sociale des gens, le fait que l'épouse perd son emploi quand on est muté donc ils ont essayé de mettre en place des systèmes pour compenser ça. Alors qu'avant, ce n'était absolument pas au goût du jour, on était muté. Bah, si on partait en famille, bah la femme…l'épouse si elle travaillait et bien elle perdait son emploi. En revanche je crois que ça toujours été, elle avait droit au chômage, je crois hein. Je ne peux pas être affirmatif. Mais en fait, ils ne s'inquiétaient pas de ça alors que maintenant, il y a des systèmes qui ne sont pas forcément vraiment efficace et qui ne compensent pas forcément complètement mais heu, c'est vrai que c'est pris un peu plus en compte et voilà…par contre, on a toujours les mutations. Ca, c'est inévitable donc heu… Marianne : Par contre je parlais, il y a…oh je ne sais pas il y a peut-être 2-3 ans, c'était un gars qui était dans l'armée de terre mais…bon, c'était un militaire de carrière mais il souhaitait partir. Il était un peu dégouté.

Serge : Il y en a de plus en plus.

Marianne : Déjà, il y a beaucoup de matériels, enfin le paquetage, des trucs comme ça, c'est…ils doivent se l'acheter. Serge : Oui.

Ca, je confirme.

Je peux le confirmer.

Marianne : Avant ça ne se faisait pas.

Enfin, ça ne ce faisait pas…ce qu'il y a c'est qu'il y avait certaines choses qui étaient donné mais la qualité n‘était pas terrible donc heu, des militaires devaient s'acheter des chaussures ou alors des vestes et tout ça qui était plus chaude ou de meilleure qualité. Serge : Ca, je confirme.

C'est vrai. Bon, je ne devrais pas trop le dire parce que je risque des ennuis si…

Marianne : Bon bien moi, je ne suis pas dans l'armée donc je peux le dire. Serge : Et moi, je ne peux que confirmer.

C'est vrai ce que tu dis. Marianne : Ok.

Et puis aussi, c'est la mentalité qui changeait. La plupart…beaucoup sont des carriéristes et n'ont pas cette mentalité qu'il y avait dans l'armée. Serge : Ca s'explique. Marianne : Je ne sais pas dans…combien de temps avant parce que moi, je lui ai parlé il y a quoi…deux-trois ans donc je ne sais pas depuis combien de temps il y était.

Serge : Ce qu'il t'a dit, ça c'est vrai. Par contre, ça s'explique aussi le fait d'être carriériste. C'est parce qu'il y a pas mal d'années, quand tu t'engageais, tu devenais de carrière, tu étais quasiment assuré de faire une carrière sans souci, sans être viré avant d'aller jusqu'au bout, jusqu'a l'âge limite avec ta retraite, voilà, quasiment. C'était pratiquement tous le cas. Maintenant…

Marianne : Bah, ça dépend si tu prenais des contrats ou pas.

Serge : Oui mais, tôt ou tard, la personne elle passait de carrière parce que justement, à partir du moment où tu passais de carrière, tu obtenais cette sécurité de l'emploi donc c'était par le biais de concours ou par le biais tout simplement de demande ou avec l'ancienneté. Marianne : C'est des fonctionnaires, de toute façon. Serge : Voilà.

Alors après, tu devenais de carrière et puis tu étais assimilé à un fonctionnaire et tu avais la sécurité de l'emploi. Maintenant, tu l'as de moins en moins et parce que l'armée, elle est comme tout autre entreprise, elle... Enfin, on subit le chômage, on subit la crise économique, on subit tout donc les budgets diminuent et il y a des réductions de personnels comme dans une entreprise, ils licencient et bien, dans l'armée, la façon de licencier, c'est de ne pas donner, de ne pas mettre les gens de carrière donc…et de ne pas renouveler leur contrat. A partir du moment où ils ne sont pas de carrière, ils sont obligés d'être sous contrat, Marianne : Oui.

Serge : Et un contrat, c'est une certaine période. A l'issue de cette période, la personne peut demander une prolongation de contrat mais l'armée peut très bien dire non, sans explication, même si la personne est très bien noté, s'il n'y a pas souci, l'armée peut très bien dire non, on n'a plus besoin de vous. Alors les gens maintenant, ils ne sont plus du tout assurés de l'avenir et donc, ils deviennent carriéristes pour espérer justement acquérir cette sécurité de l'emploi. Et pour la première question dont tu parlais de ton ami là, au point de vue de l'achat des équipements, et le pire, c'est que ça se passe en opération. Les gens qui vont en opération, en Afghanistan, des trucs comme ça, ils ont dû s'acheter…ils achetaient de gilets pare-balles parce que ceux fournis par l'armée française justement comme tu disais étaient trop légers et les gars, ils n'étaient pas en sécurité. Et donc l'avantage, c'est qu'il y avait beaucoup de PX Américain en opération donc on se…les gens s'achetaient ça là-bas. Les vêtements chauds, c'est vrai aussi. Les vêtements n‘étaient pas assez chaud donc les gens achetaient des vêtements plus chauds pour pouvoir résister parce qu'en Afghanistan, tu es au pied de l'Himalaya hein, donc quand tu es en opération en montagne, c'est…t'es nettement en dessous de zéro. Donc, c'est des conditions très très dures et voilà. Et je n'en dirais pas plus. Marianne : Mais ça, ça remonte à des années parce qu'il y a aussi mon père qui était dans l'armée donc il m'expliquait pas mal de choses et concernant les vêtements, les chaussures, tout ça, il m'avait expliqué et c'était comme ça avant et là, j'ai eu la confirmation que, encore maintenant… Serge : Les matériels militaires sont de plus en plus chers donc les budgets, ils ne sont pas extensibles hein et donc, ils sont limités et donc les états-majors doivent faire des choix et bon, c'est pas forcément en faveur du personnel mais là, il y a des choix à faire par rapport au matériel. Marianne : Mais ce qu'il y a, le matériel aussi…il y a du nouveau matériel qui est inventé et qui, normalement, qui devrait être en service mais que, je ne sais pas ce qu'ils en font, ils créent ça et puis ils les mettent dans les placards, parce que, par exemple, mon père m'expliquait, alors je ne sais plus en quelle année c'était, mais il avait encore des fusils Lebel, Serge : Oui.

Marianne : Avec les baïonnettes au bout.

Bon, ils n'utilisaient pas les baïonnettes mais c'est des fusils comme ça. Ensuite dans les années 60, ils avaient des armements qui dataient de…des années 40, alors qu'il y avait de nouveaux fusils qui étaient sortis. Serge : Oui.

Moi, j'ai tiré avec…la première arme de guerre avec lequel j'ai tiré, on appelait ça… c'était un fusil, c'était le MAS 49-56. 49, en fait, c'est l'année de fabrication enfin donc 1949. Marianne : MAS…

Serge : MAS, ça veut dire…c'est Manufacture d'Arme de…alors je ne sais plus. Le MAC, c'est Manufacture d'Arme de Chateleraux. MAT, Manufacture d'Arme de…enfin bref, des manufactures d'armes de différentes villes. Marianne : Oui.

Serge : Et en fait, le chiffre 49 c'était pour l'année de création en 1949 et 56 parce qu'il avait été modifié en 1956, il lui avait amené une amélioration. Donc moi, j'ai tiré avec cette arme en 1976 donc vingt ans après la modif. Donc tu vois, ton père, effectivement, il avait…quand il a fait son service ou qu'il était dans l'armée de carrière, il a tiré oui, avec des armes qui avaient déjà 20 voir 30 ans. Et on tire régulièrement, nous, avec une arme de poing qui s'appelle le MAC50 donc tu vois, Manufacture d'Arme de Chateleraux et qui a été fait en 1950 et on est en 2009, bientôt 2010 donc cette arme va avoir 60 ans et on tire toujours avec et donc, tu vois où on en est. Alors après, quand tu appliques ça à un char d'assaut, tu appliques ça à un avion, le Rafale par exemple, le dernier avion de chasse français. Ca coûte pas 150 euros. Ca coûte des millions d'euros alors l'armée a du mal à en acheter et à partir du moment où l'armée française n'achète pas son propre matériel, comment veux-tu que les autres pays en achètent ? Donc la France ne vend pas d'armements ou très peu ou difficilement et puis c'est un cercle vicieux. N'en vendant pas, elle n'a pas de rentrée d'argents par son industrie d'armements donc les budgets diminuent, donc on en achète encore moins, donc on en vend encore moins et voilà, le cercle vicieux. Marianne : Et aussi c'est, je ne sais pas, pour réparer une jeep, tu vas en désosser 3-4. Serge : Oui.

On appelle ça la cannibalisation.

Marianne : Voilà.

Alors c'est une jeep ou alors d'autres véhicules. Serge : D'autres matériels comme ça, oui. Marianne : Enfin, on finit toujours par critiquer mais qu'est-ce que c'est que ça ? Serge : Bah, on finit surtout par observer et puis cette observation nous amène à critiquer parce que…

Marianne : Bah, on n'a pas vraiment de solutions. Oui, comme tu dis, c'est de l'observation. Serge : Et le français est quand même assez grincheux.

Il est assez…en tout cas, c'est la réputation qu'on a avec les Gaulois tu sais, qui étaient toujours bagarreurs, grincheux, jamais d'accord. On est toujours en grève, oui on a une réputation comme ça. Il faut la défendre cette réputation.

Marianne : Ca là-dessus, la grève, je ne suis pas trop d'accord. Serge : Oh mais pourtant on est assez doué.

Marianne : Oui, je sais mais sur le principe de faire grève pour oui et pour un rien parce que…on peut…on a cette réputation d'être grincheux, on observe, on voit, il y a des choses qui ne vont pas, on a le droit de le dire mais vouloir créer des problèmes comme ça pour rien. Tiens, je n'ai pas encore entendu parler de ça, mais au mois d'octobre, on va sûrement avoir des grèves dans l'éducation nationale. C'est tous les ans pareils. Serge : Moi, ça ne me surprend pas.

Ah oui, tout à fait, j'allais le dire. C'est chaque année, … Marianne : Et c'est bizarre, j'en n'ai pas encore entendu parler parce qu'on est quand même... Serge : On est le 17,18?

Marianne : 17.

Le 17 septembre, c'est bizarre mais… si on n'en a pas au mois d'octobre, au mois de novembre alors là, je fais une croix sur le calendrier. Serge : Oui, ou alors c'est que ça annonce un truc… Marianne : Pas normal.

Serge : Oui, pas normal.

Ou…et pire, je ne sais pas quoi.

Marianne : On ne va pas envisager.

On va voir au jour le jour.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#91 Serge & Marianne – Insurance ||страхование Serge|Marianne|assurance #91 Serge & Marianne - Versicherung #91 Serge & Marianne - Seguros #91 Serge & Marianne - Verzekering #91 Serge & Marianne - Ubezpieczenia #91 Serge & Marianne - Seguros #91 Серж и Марианна - Страхование #91 Serge & Marianne - Sigorta #91 Серж і Маріанна - Страхування #91 Serge & Marianne——保险 #91 Serge & Marianne – Insurance

Marianne: Oui, alors je ne sais pas si c'est enregistré. Marianne|yes|so|I|not|I know|not|if|it is|recorded Марианна: Да, так что я не знаю, записано ли это. Маріанна: Так, тому я не знаю, чи це записано. Marianne: Yes, so I don't know if it's recorded. Serge: Eh bien, au cas où ce n'était pas enregistré, eh bien bonjour. Serge|well|well|in|case|where|it|it was not|not|recorded|well|well|hello Серж: Ну, если это не было записано, здравствуйте. Serge: Well, in case it wasn't recorded, well hello. Bonjour tout le monde. hello|all|the|world Hello everyone.

Marianne: Bonjour Serge, bonjour à tous. Marianne|hello|Serge|hello|to|everyone Marianne: Hello Serge, hello everyone.

Serge: Oui donc, je suis désolé. Serge|yes|so|I|I am|sorry Serge: Yes, so I'm sorry.

J'ai eu ton petit mot et...mais, je n'ai pas vraiment de sujets. I have|had|your|little|word|and|but|I|I do not have|not|really|any|subjects Я отримав твою замітку, і... але насправді в мене немає тем. I received your little note and... but I don't really have any topics. La taxe carbone, ça pourrait être intéressant mais je sens qu'on va encore critiquer. the|tax|carbon|it|it could|to be|interesting|but|I|I feel|that we|we are going to|again|to criticize The carbon tax could be interesting but I feel like we're going to be criticized again. Oui. yes Yes.

Marianne: Je pense. Marianne|I|I think Marianne: I think.

Serge: Oui puisque c'est très controversé donc  alors, obligés de critiquer alors bon, je ne sais pas. Serge|yes|since|it's|very|controversial|so|then|obliged|to|to criticize|so|well|I|not|I know| ||||||||zorunda|||||||| Serge: Yes, since it's very controversial, we are then obliged to criticize, so well, I don't know. Marianne : C'est dommage que ce n'est pas en direct. Marianne|it's|a pity|that|it|it is not|not|in|live Marianne: It's a shame that it's not live. Vous voulez un sujet où on critique ou un sujet plus léger ? you|you want|a|subject|where|we|we criticize|or|a|subject|more|light |||||||||||hafif Do you want a topic where we criticize or a lighter topic?

Serge : Ah oui. Serge|Ah|yes Serge: Oh yes.

On pourrait entendre des applaudissements ou alors des huées. we|could|to hear|some|applause|or|then|some|boos ||||||||yuhalamalar Ми могли почути оплески чи вигуки. We could hear applause or then boos. Comme ça, on saurait où aller. like|that|we|we would know|where|to go That way, we would know where to go.

Marianne : Ah ça, ce serait un truc à faire dans les podcasts. Marianne|Ah|that|it|it would be|a|thing|to|to do|in|the|podcasts Marianne: Oh yes, that would be something to do in the podcasts.

Tu sais, comme dans les feuilletons, où on entend les applaudissements,… you|you know|like|in|the|soap operas|where|we|we hear|the|applause |||||diziler||||| You know, like in the soap operas, where we hear the applause,…

Serge : Des applaudissements… Serge|some|applause Serge: Applause…

Marianne : Tout ça, en arrière… Marianne|all|that|in|back Marianne: All that, in the background…

Serge : Pour faire croire qu'on a du succès. Serge|to|to make|to believe|that we|has|some|success Serge: To make it seem like we are successful. Pour faire…oui, pour expliquer aux gens à quel moment il faut rire comme s'ils ne savaient pas eux-mêmes. to|to do|yes|to|to explain|to the|people|at|what|moment|it|it is necessary|to laugh|as|if they|not|they knew|not|| To make... yes, to explain to people when they should laugh as if they didn't know themselves. Marianne : Bien sûr. Marianne|of course|sure Marianne: Of course.

Serge : Ben sinon, on peut…on va peut-être parler du temps comme on fait à chaque fois pour débuter. Serge|well|otherwise|we|maybe|we|we are going to|||to talk|about|weather|like|we|we do|at|each|time|to|to start Serge: Well, otherwise, we can... we might talk about the weather like we do every time to start.

Juste notre petite page météo. just|our|small|page|weather Just our little weather page. Eh bien écoute, aujourd'hui, il a fait très beau, on va dire. well|well|listen|today|it|it has|it was|very|nice|we|we are going|to say Well, listen, today it was very nice, let's say. Très beau, mais alors le matin maintenant, il fait vraiment très frais. very|beautiful|but|then|the|morning|now|it|it is|really|very|cool Very nice, but in the morning now, it really is quite cool. Maintenant,  je commence à remettre le pull le matin, que j'enlève dans la journée parce qu'il fait vraiment bon. now|I|I start|to|to put back on|the|sweater|the|morning|that|I take it off|in|the|day|||it is|really|nice Now, I start to put on a sweater in the morning, which I take off during the day because it really is nice. Marianne : Oui. Marianne|Yes Marianne: Yes.

Serge : Et puis ben le soir, c'est pareil. Serge|and|then|well|the|evening|it's|the same Serge: And then in the evening, it's the same. On a tendance à remettre une petite laine, un petit pull parce que ça devient frais mais ce n'est pas assez frais pour allumer le chauffage. we|we have|tendency|to|to put on|a|small|wool|a|small|sweater|||it|it becomes|cool|but|it|it is not|not|enough|cool|to|to turn on|the|heating |||||||yün|||||||||||||||||| We tend to put on a light sweater because it gets a bit chilly, but it's not chilly enough to turn on the heating. Marianne : Non, pas encore. Marianne|no|not|yet Marianne: No, not yet.

Serge : Voilà, mais c'est trop frais pour rester en chemisette ou… Serge|here it is|but|it's|too|cool|to|stay|in||or |||||||||gömlekçi| Serge: Exactly, but it's too chilly to stay in a short-sleeved shirt or… Marianne : Sûr et certain. Marianne|sure|and|certain Marianne: For sure.

Comme là moi, j'ai un gilet sur moi. as|there|me|I have|a|vest|on|me |||||yelek|| Like right now, I'm wearing a cardigan. Oui, mais c'est normal. yes|but|it's|normal Yes, but that's normal. Quand on approche de l'hiver, petit à petit  bon, ça commence par le matin et puis petit à petit, ça grignote sur l'après-midi  et puis, ça va être toute la journée. when|we|we approach|of|winter|little|at|little|well|it|it starts|by|the|morning|and|then|little|at|little|it|it nibbles|on|||and|then|it|it will be|to be|all|the|day ||||||||||||||||||||gırgırlamak||||||||||| Коли ми наближаємося до зими, потроху добре, вона починається зранку, а потім потроху, вона клює вдень, а потім буде весь день. As we approach winter, little by little, it starts in the morning and then gradually, it creeps into the afternoon and soon, it will be all day. Mais c'est vrai que dans l'après-midi, il fait bon. but|it's|true|that|in|||it|it is|nice But it's true that in the afternoon, it's nice. Serge : Voilà. Serge|here is Serge: There you go.

C'était notre page météo et bien au revoir. it was|our|page|weather|and|well|to|goodbye That was our weather report and goodbye. Non mais bon, c'est vrai que ça serait…ça peut être intéressant. no|but|well|it's|true|that|it|it would be|it|it can|to be|interesting No, but well, it's true that it would... it can be interesting. Si on essaie de s'inspirer du journal télévisé, que j'ai regardé il y a quelques minutes, eh bien on va tous finir par pleurer, par se lamenter parce qu'il n'y avait que des mauvaises nouvelles, mais alors ce qu'on appelle des mauvaises nouvelles. if|we|we try|to|to be inspired|from the|journal|televised|that|I have|watched|it|there|there is|some|minutes|well|well|we|we will|all|to end|by|to cry|by|to|to lament|||there were not|there were|only|some|bad|news|but|then|what|that we|we call|some|bad|news ||||||||||||||||||||||||||ağlamak|||||||||||||||| If we try to take inspiration from the news broadcast that I watched a few minutes ago, well, we will all end up crying, lamenting because there were only bad news, but then what we call bad news. C'est vraiment triste, le monde est triste. it is|really|sad|the|world|is|sad It's really sad, the world is sad. C'est fou. it is|crazy It's crazy. Marianne : Ca me rappelle une chanson. Marianne|it|me|it reminds me|a|song Marianne: It reminds me of a song.

Serge : Non, peut-être pas…c'est le monde est fou, non ? Serge|no|||not|it's|the|world|is|crazy|no Serge: No, maybe not... the world is crazy, right? C'est le monde est triste ? it is|the|world|is|sad Is the world sad? Marianne : Non, non. Marianne|no|no Marianne: No, no.

Oui, c'est le monde est fou, mais… yes|it's|the|world|is|crazy|but Yes, the world is crazy, but... Serge : Ah oui. Serge|Ah|yes Serge: Oh yes.

Marianne : C'est après quand tu as dit…C'est ça qui est étonnant. Marianne|it's|after|when|you|you have|said|it's|that|that|is|surprising Marianne: It's after when you said... That's what's surprising. Bon, il y a toujours des problèmes, ça c'est sûr et certain mais il y a beaucoup de gens qui…on croirait qu'ils portent la misère du monde sur leurs dos, tout le temps. well|there|there|there is|always|some|problems|that|it's|sure|and|certain|but|there|there|there is|many|of|people|who|we|one would believe|that they|they carry|the|misery|of the|world|on|their|backs|all|the|time |||||||||||||||||||||||||sefalet|||||sırtlarında||| Well, there are always problems, that's for sure, but there are a lot of people who... you would think they carry the world's misery on their backs, all the time. Bon, ça peut arriver qu'on ait des petits coups de cafard ou que…vraiment, tout n'est pas rose donc, ça peut se comprendre. well|it|it can|to happen|that we|we have|some|small|blows|of|blues|or|that|really|everything|it is not|not|rosy|so|it|it can|to|to understand ||||||||||moral bozukluğu|||||||güzel||||| Well, it can happen that we have little bouts of sadness or that... really, not everything is rosy, so that can be understood. Je ne suis pas toujours gaie tous les jours mais... I|not|I am|not|always|cheerful|all|the|days|but |||||neşeli|||| Я не завжди веселий кожен день, але... I'm not always cheerful every day, but...

Serge : Ah bon ? Serge|Oh|good Serge: Oh really?

Marianne : J'essaie. Marianne|I try Marianne: I'm trying. Donc, il faut quand même voir le positif et ce qui est étonnant c'est que même des jeunes, il y a des…il y a énormément de jeunes qui sont tristes. so|it|it is necessary|when|even|to see|the|positive|and|that|who|is|surprising|it is|that|even|some|young people|there|there|there is|some|there|there|there is|a lot|of|young people|who|they are|sad So, we still have to see the positive and what's surprising is that even young people, there are... there are a lot of young people who are sad. Moi, je vois là au lycée. me|I|I see|there|at|high school I see it at the high school. Oh là ! Oh|there Oh wow! Eh, il faut rigoler ! eh|it|it is necessary|to laugh Hey, we need to laugh! Eh, ils n'ont même pas 20 ans. Eh|they|they don't have|even|not|years Eh, they are not even 20 years old. Serge : Ben écoute, tu as raison et, en même temps, ils n'ont peut-être pas tort non plus. Serge|well|listen|you|you have|reason|and|at|the same|time|they|they do not have|||not|wrong|not|more Serge: Well, listen, you are right and, at the same time, they might not be wrong either. Tu as raison dans le sens où c'est vrai, c'est le meilleur âge, je pense. you|you have|reason|in|the|sense|where|it's|true|it's|the|best|age|I|I think You are right in the sense that it's true, it's the best age, I think. D'ailleurs une fois qu'on vieilli, on regrette tous nos 20 ans, hein ? by the way|a|once|that we|aged|we|we regret|all|our|years|right ||||yaşlanır|||||| Besides, once we get older, we all regret our 20s, right? Généralement. generally Generally. C'est quand même un bel âge la jeunesse, quand on est adolescent et, en même temps moi, je ne leur donne pas tout à fait tort parce que quand tu vois effectivement ce qu'il se passe un petit peu autour de nous. it is|when|still|a|beautiful|age|the|youth|when|we|is|adolescent|and|in|even|time|me|I|not|them|I give|not|all|to|quite|wrong|because|that|when|you|you see|indeed|what|that it|it|happens|a|little|bit|around|of|us Youth is still a beautiful age, when you are a teenager, and at the same time, I don't entirely blame them because when you see what is happening around us. Je pense qu'ils ont de quoi être inquiets. I|I think|that they|they have|of|what|to be|worried I think they have reason to be worried. Marianne : C'est pas encourageant pour eux, pour leur futur, oui. Marianne|it's|not|encouraging|for|them|for|their|future|yes Marianne: It's not encouraging for them, for their future, yes. Serge : C'est pas encourageant, voilà. Serge|it's|not|encouraging|there Serge: It's not encouraging, that's it. Maintenant c'est vrai, peut-être qu'ils ont peut-être perdu le goût de se battre et là, c'est un petit peu moins bien parce qu'il faut…de toute façon, on n'a jamais rien sans rien donc dans la vie, il faut toujours se battre. now|it's|true|||that they|they have|||lost|the|taste|to|to|to fight|and|there|it's|a|little|bit|less|good|because|that it|it is necessary|to|any|way|we|we have|never|anything|without|anything|so|in|the|life|it|it is necessary|always|to|to fight Now it's true, maybe they have lost the taste for fighting, and that's a little less good because you have to... anyway, you never get anything for nothing, so in life, you always have to fight. Marianne : Voilà. Marianne|there is Marianne: Here you go.

Serge : Et ça, ils ont peut-être perdu cette notion de devoir se battre pour y arriver, pour réussir, pour faire mieux que les autres. Serge|And|that|they|they have|||lost|this|notion|of|duty|to|fight|for|to it|to get there|for|to succeed|for|to do|better|than|the|others Serge: And they may have lost that notion of having to fight to get there, to succeed, to do better than others.

Marianne : Perdu…Il y en a qui en ont pas du tout parce que c'est vrai que quand tu es enfant, puis adolescent, on est quand même insouciant, on n'a pas les problèmes que les adultes ont. Marianne|lost|there|there|some||||they have|not|at all|all|because|that|it's|true|that|when|you|you are|child|then|adolescent|we|we are|||carefree|we|we don't have|not|the|problems|that|the|adults|they have |||||||||||||||||||||||||||kaygısız||||||||| Marianne: Lost... Some of them don't have it at all because it's true that when you're a child, then a teenager, you are still carefree, you don't have the problems that adults have. Plus tu…enfin, quand tu arrives à 18-20 ans, là tu réfléchis un peu plus quand même... Il faut réfléchir sérieusement à ton futur. more|you|well|when|you|you arrive|at|years|there|you|you think|a|little|more|when|still|it|it is necessary|to think|seriously|about|your|future The older you get... well, when you reach 18-20 years old, you start to think a bit more... You really have to think seriously about your future.

Serge : Oui. Serge|Yes Serge: Yes.

Marianne : Et puis après, plus tu avances dans l'âge…bon bah, il y en a qui découvrent que le monde n'est pas si rose, qu'il y a des problèmes, qu'il faut se battre donc ça leur donne un…ça leur met un coup quand même. Marianne|And|then|after|more|you|you advance|in|age|well|well|there|there|some|there are|who|they discover|that|the|world|is not|so|so|rosy|that there|there|there are|some|problems|that it|it is necessary|to|fight|so|it|it gives them|it gives|a|it|it|it hits|a|blow|when|even Marianne: And then after, the older you get... well, some discover that the world is not so rosy, that there are problems, that you have to fight, so it gives them a... it hits them hard anyway. Serge : Oui, c'est le moins qu'on puisse dire, c'est qu'il n'est pas rose, hein ? Serge|yes|it's|the|least|that one|can|to say|it's|that it|is not|not|pink|right Serge: Yes, that's the least we can say, it's not rosy, is it? Je ne vais pas t'énumérer les titres du journal… I|not|I am going|not|to list you|the|titles|of|newspaper ||||sıralamak|||| I'm not going to list the headlines of the newspaper... Marianne : Non, ce n'est pas la peine. Marianne|no|it|it is not|not|the|worth Marianne: No, that's not necessary. Serge : Dans la mesure où ils les annonçaient mais c'était…on avait tendance à s'enfoncer, tu sais, dans son fauteuil et puis…c'est vraiment…Ah au fait, tiens, pour changer de sujet. Serge|in|the|measure|where|they|them|they announced|but|it was|we|we had|tendency|to|to sink in|you|you know|in|his|armchair|and|then|it's|really|Ah|at|fact|here|to|to change|of|subject ||||||||||||||batmak|||||koltuk|||||||||||| Serge: To the extent that they announced them, but it was... we tended to sink into our armchair, you know, and then... it's really... Oh by the way, hey, to change the subject. Est-ce que tu t‘es fait vacciner ? ||that|you|||made|to be vaccinated |||||||aşı olmak Have you been vaccinated?

Marianne : Non. Marianne|No Marianne: No.

Serge : Non ? Serge|No Serge: No?

C'est pas encore en place. it is|not|yet|in|place Він ще не на місці. It's not in place yet. Vous allez être dans les premiers peut-être au niveau des lycées ? you|you will be|to be|in|the|first|||at|level|some|high schools Ви збираєтеся бути в першій, можливо, на рівні середньої школи? You might be among the first at the high school level?

Marianne : Ca a été demandé déjà avant les grandes vacances. Marianne|it|has|been|asked|already|before|the|big|holidays Маріанна: Це вже було запропоновано перед літніми канікулами. Marianne: It was requested already before the summer holidays.

Serge : Oui. Serge|Yes Serge: Yes.

Je sais qu'il y a tous les gens qui sont dans le médical, qui sont au contact des malades, ce qui est normal. I|I know|that there is|there|there is|all|the|people|who|they are|in|the|medical|who|they are|in contact with|contact|with|sick people|that|which|it is|normal Я знаю, що є всі люди, які в медичній сфері, які контактують з хворими, це нормально. I know that there are all the people who are in the medical field, who are in contact with patients, which is normal. Il y a les femmes enceintes qui vont être en priorité. there|there|there is|the|women|pregnant|who|they will be|to be|in|priority Є вагітні, які будуть у пріоритеті. There are pregnant women who will be prioritized. Probablement, les gens qui ont des pathologies qui pourraient aggraver les choses s'ils avaient la grippe. probably|the|people|who|they have|some|pathologies|that|they could|worsen|the|things|if they|they had|the|flu Ймовірно, люди, які мають захворювання, які можуть погіршити ситуацію, якщо вони хворіють на грип. Probably, people who have conditions that could worsen things if they had the flu. Marianne : Oui. Marianne|Yes Marianne: Yes.

Serge : Mais après, le reste je ne sais pas quelles sont les priorités. Serge|but|after|the|rest|I|not|I know|not|what|they are|the|priorities Серж: А потім, решта, я не знаю, які пріоритети. Serge: But after that, I don't know what the priorities are.

Tout ce que j'ai entendu dans le journal de midi, c'est que…le journal télévisé, c'est que notre ministre Roselyne Bachelot, c'est ça? all|that|that|I have|heard|in|the|journal|of|noon|it's|that|the|journal|televised|it's|that|our|minister|Roselyne|Bachelot|it's|that Усе, що я чув у обідніх новинах, це те, що… телевізійні новини про те, що наш священик Розелін Бачело, чи не так? All I heard in the noon news, is that... the television news, is that our minister Roselyne Bachelot, is that right? La ministre de la santé et des sports. the|minister|of|the|health|and|of|sports Міністр охорони здоров'я та спорту. The minister of health and sports. Ca, ça le fait rire, bref heu…elle a dit que les vaccins ne seraient pas prêts avant mi-octobre. it|it|it|it makes|to laugh|in short|uh|she|she has|she said|that|the|vaccines|not|they would be|not|ready|before|| ||||||||||||aşılar||||||| У будь-якому випадку це викликає його сміх... вона сказала, що вакцини будуть готові лише в середині жовтня. That makes him laugh, anyway, uh... she said that the vaccines would not be ready before mid-October. Et ça, ça me surprend beaucoup dans le sens où cette grippe, le virus H1N1, il ne s'est pas déclaré il y a deux jours. and|that|it|me|it surprises|a lot|in|the|sense|where|this|flu|the|virus|||it|not|it has|not|declared|it|there|there|two|days ||||şaşırıyor||||||||||||||||||||| І це мене дуже дивує в тому сенсі, що цей грип, вірус H1N1, спалахнув не два дні тому. And that surprises me a lot in the sense that this flu, the H1N1 virus, it didn't emerge two days ago. Ca fait un an, plus d'un an même je crois, qu'il est apparu. it|it has been|a|year|more|than a|year|even|I|I believe|that he|he is|appeared Минув рік, навіть більше року, як я вважаю, як він з'явився. It's been a year, more than a year even I believe, since it appeared. Alors peut-être que la souche n'avait pas bien cernée, découverte pour faire le vaccin mais alors… so|||that|the|strain|it had not|not|well|identified|discovered|to|make|the|vaccine|but|then |||||suş||||||||||| Тож, можливо, штам не було добре ідентифіковано, виявлено для виготовлення вакцини, але потім... So maybe the strain wasn't well identified, discovered to make the vaccine but then… Marianne : Ca ne fait pas un an qu'on en parle comme ça quand même. Marianne|it|not|it has been|not|a|year|that we|about|we talk|like|that|when|still Маріанна: Ми вже рік так про це не говоримо. Marianne: It's not been a year that we've been talking about it like this anyway. Serge : Qu'on en parle, c'est vrai ça fait pas un an mais ça fait plus d'un an je crois qu'elle est apparue au Mexique, il me semble bien, hein. Serge|that we|about it|we talk|it's|true|that|it has been|not|a|year|but|it|it has been|more|than a|year|I|I believe|that she|she is|appeared|in|Mexico|it|to me|it seems|well|right Serge: Talking about it, that's true it hasn't been a year but I believe it's been more than a year since it appeared in Mexico, it seems to me, right. Ca fait longtemps qu'elle est apparue, qu'il y a eu les premiers signes, et puis on en parlait presque plus. it|it has been|a long time|that she|she is|appeared|that there|there|there has been|had|the|first|signs|and|then|we|about|we talked|almost|more It's been a long time since it appeared, since there were the first signs, and then we hardly talked about it anymore. Mais les laboratoires avec les moyens qu'il y a maintenant, la technologie, je ne comprends pas qu'ils ne soient pas…qu'ils ne puissent pas fabriquer plus de vaccins plus vite si ce n'est qu'il y a encore un enjeu économique pour faire monter les prix, pour…voilà ce genre de trucs parce que les laboratoires pharmaceutiques, c'est un poids lourd de l'économie et je pense que là aussi, il y a des gens qui essaient probablement de s'enrichir sur le dos des gens. but|the|laboratories|with|the|means|that it|there|there is|now|the|technology|I|not|I understand|not|that they|not|they are|not|that they|not|they can|not|to manufacture|more|of|vaccines|more|quickly|if|it is|it is not||there|there is|still|a|stake|economic|to|to make|to raise|the|prices|to|there is|this|kind|of|things||that||||||||to|||||||||||of|people|||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||bahis|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||zenginleşmek||||| Але лабораторії з тими засобами, які зараз є, технологією, я не розумію, чому вони не… що вони не можуть виробляти більше вакцин швидше, за винятком того, що все ще є економічна проблема, щоб підняти ціни, щоб… це такі речі, тому що фармацевтичні компанії є важковаговиками в економіці, і я думаю, що там також є люди, які, ймовірно, намагаються збагатитися за рахунок людей. But with the laboratories and the resources they have now, the technology, I don't understand why they can't… why they can't produce more vaccines faster unless there's still an economic issue to drive up prices, for… you know, that kind of stuff because pharmaceutical companies are a heavyweight in the economy and I think there are people who are probably trying to get rich at the expense of others. C'est très grave parce que là, c'est la santé des gens qui est en jeu puisque, je ne sais pas si tu as entendu, mais la dernière personne qui, dans la région de Bordeaux, à Bordeaux même, qui en est décédé. it is|very|serious|||there|it is|the|health|of|people|who|is|in|play|since|I|not|I know|not|if|you|you have|heard|but|the|last|person|who|in|the|region|of|Bordeaux|in|Bordeaux|even|who|of|is|deceased It's very serious because now it's people's health that's at stake since, I don't know if you heard, but the last person who died was in the Bordeaux region, in Bordeaux itself. Marianne : Oui. Marianne|Yes Marianne: Yes.

Serge : Elle était tout à fait…elle n'avait pas de pathologie comme la plupart des autres qui avaient des difficultés… Serge|she|she was|quite|at|made|she|she did not have|not|any|pathology|like|the|most|of|others|who|they had|some|difficulties Serge: She was perfectly… she didn't have any underlying conditions like most of the others who had difficulties… Marianne : C'était pas une personne à risque. Marianne|it was|not|a|person|at|risk Marianne: It wasn't a high-risk person. Serge : Voilà. Serge|here is Serge: That's right.

C'était une personne à priori, qui était saine, enfin qui n'avait pas d'autres problèmes et une personne assez jeune vraiment, alors heu…bon. it was|a|person|at|first glance|who|she was|healthy|well|who|she did not have|not|other|problems|and|a|person|quite|young|really|so|um|well ||||öncelikle|||||||||||||||||| It was a person who seemed healthy, well, who had no other problems and was really quite young, so uh... well. Marianne : Mais avant les…je ne sais plus si c'est en juin par là, on entendait parler des vaccins et ça devait être prêt pour le mois de septembre, et puis après on entendait non, parce que ça faisait énormément de vaccins à préparer donc ce serait peut-être octobre, novembre donc ça a changé assez souvent. Marianne|but|before|the|I|not|I know|more|if|it is|in|June|by|there|we|we heard|to talk|some|vaccines|and|it|it was supposed to|to be|ready|for|the|month|of|September|and|then|after|we|we heard|no|||it|it was|a lot|of|vaccines|to|to prepare|so|it|it would be|||October|November|so|it|it has|changed|quite|often Marianne: But before the... I can't remember if it was in June or so, we heard about the vaccines and they were supposed to be ready by September, and then we heard no, because it was a huge number of vaccines to prepare so it might be October, November, so it changed quite often. Serge : Parce que pour la grippe, ce n'est pas au mois de novembre ou décembre qu'il faut vacciner puisque la grippe arrive bien avant, que ce soit la grippe régulière, classique, ou celle-là. Serge|because|that|for|the|flu|it|it is not|not|in|month|of|November|or|December|that it|it is necessary|to vaccinate|since|the|flu|it arrives|well|before|that|whether|it is|the|flu|regular|classic|or|| Serge: Because for the flu, it's not in November or December that you need to vaccinate since the flu comes well before, whether it's the regular, classic flu, or this one. Il faut vacciner it|it is necessary|to vaccinate We need to vaccinate

Marianne : A cette période-là. Marianne|at|this|period|there Маріанна: У той час. Marianne: At that time.

Serge : Oui, mais plus tôt à mon avis, bon d'un autre côté, j'avais entendu qu'ils n'étaient pas vraiment sûr du vaccin, il fallait qu'ils passent tous les tests parce que il paraitrait, je mets ça au conditionnel, qu'il y a eu des cas, beaucoup aux États-Unis où ils avaient commencé à vacciner, des cas de paralysies des personnes, bon…de très mauvaises réactions aux vaccins, voir même des décès. Serge|Yes|but|more|earlier|in|my|opinion|well|on the|other|side|I had|heard|that they|they were not|not|really|sure|of the|vaccine|it|it was necessary|that they|they pass|all|the|tests|||it||I|I put|that|in the|conditional|that there|there|||some|cases|many|in the|||where|they|they had|started|to|vaccinate|some|cases|of|paralysis|some|people|well|of|very|bad|reactions|to the|vaccines|even|even|some|deaths |||||||||||||||||||||||||||||||görünür|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Serge: Yes, but earlier in my opinion, well on the other hand, I had heard that they weren't really sure about the vaccine, they had to go through all the tests because it seems, I put that conditionally, that there were cases, many in the United States where they had started vaccinating, cases of paralysis in people, well... very bad reactions to the vaccines, even deaths. Alors hier, je regardais sur CNN je crois. so|yesterday|I|I was watching|on|CNN|I|I believe So yesterday, I was watching on CNN I think. Ils montraient une femme, une Américaine qui est enceinte de 8 mois qui était volontaire pour justement subir…tester en quelque sorte les premiers vaccins. they|they were showing|a|woman|a|American|who|she is|pregnant|of|months|who|she was|volunteer|to|precisely|to undergo|to test|in|some|kind|the|first|vaccines They showed a woman, an American who is 8 months pregnant who volunteered to actually undergo... test in a way the first vaccines. Je trouve que c'était très courageux de sa part, surtout en ayant un bébé, en étant enceinte de 8 mois. I|I find|that|it was|very|courageous|of|his|part|especially|in|having|a|baby|in|being|pregnant|of|months I think it was very brave of her, especially having a baby, being 8 months pregnant. Marianne : Oui. Marianne|Yes Marianne: Yes.

Serge : Donc, ou alors… Serge|so|or|then Serge: So, or...

Marianne : Qu'elle le fasse pour elle-même, qu'elle teste mais pas en étant enceinte. Marianne|that she|it|she does|for|||that she|she tests|but|not|in|being|pregnant Marianne: That she does it for herself, that she tests but not while being pregnant. Et il y en a aussi qui testent pour 30 euros. and|there|there|some|there is|also|who|they test|for|euros And there are also those who test for 30 euros. On leur donne 30 euros. we|to them|(he/she/it) gives|euros They are given 30 euros.

Serge : Oui et justement, elle disait  « j'avais l'impression d'entendre la petite voix de mon futur bébé, qui me disait ‘maman, maman, j'espère que tu ne fais pas ça pour de l'argent? Serge|yes|and|precisely|she|she was saying|I had|the impression|of hearing|the|little|voice|of|my|future|baby|who|to me|she was saying|mom|mom|I hope|that|you|not|you do|not|that|for|of|money Serge: Yes, and actually, she said, 'I felt like I was hearing the little voice of my future baby, saying to me, 'mom, mom, I hope you're not doing this for money?' ». '. C'était assez marrant. it was|quite|funny It was quite funny. Marianne : Enfin si c'est pour 30 euros, c'est pas cher. Marianne|finally|if|it's|for|euros|it's|not|expensive Marianne: Well, if it's for 30 euros, it's not expensive. Serge : Non, ça vaut pas le coup de prendre des risques mais bon... Serge|no|it|it is worth|not|the|shot|to|to take|some|risks|but|well Serge: No, it's not worth taking risks but well...

Marianne : Oui et puis, il y a eu…c'est e Grèce qu'ils disaient qu'il y a eu une personne qui a contracté ce virus et que ça aurait mal tourné puis qu'il aurait…il serait tombé dans le coma. Marianne|Yes|and|then|there|there|there is|been|it's|in|Greece|that they||that he|there|there is|been|a|person|who|has|contracted|this|virus|and|that|it|it would have|badly|turned|then|that he|||he would have|fallen|in|the|coma Marianne: Yes, and then, there was... they said in Greece that there was a person who contracted this virus and that it went badly and then he... he fell into a coma. Serge : J'ai pas entendu ça. Serge|I have|not|heard|that Serge: I didn't hear that. Marianne : Bah, ils en ont parlé là, tout à l'heure. Marianne|well|they|about it|they have|talked|there|all|at|the time Marianne: Well, they talked about it just now. Serge : Ah oui? Serge|Ah|yes Serge: Oh really?

D'accord. okay Okay. Marianne : Oui parce qu'ils parlaient de Europe Assistance. Marianne|Yes|because|that they|they were talking|about|Europe|Assistance Marianne: Yes because they were talking about Europe Assistance. Serge : Oui. Serge|Yes Serge: Yes.

Ah le truc d'assurance, de voyages à  l'étranger. Ah|the|thing|of insurance|of|travels|to|abroad Ah the insurance thing, for traveling abroad. Marianne : Oui, voilà. Marianne|Yes|there it is Marianne: Yes, that's it.

Donc, il était en Grèce, il a contracté le virus là-bas donc, ce se serait mal passé et puis il serait tombé dans le coma et les épidémies ne sont pas couvertes. so|he|he was|in|Greece|he|he has|contracted|the|virus|||so|it|it|it would have|badly|happened|and|then|he|he would have|fallen|in|the|coma|and|the|epidemics|not|they are|not| So, he was in Greece, he contracted the virus there so, it would have gone badly and then he would have fallen into a coma and the epidemics are not covered.

Serge : Ah, dans les contrats de… Serge|Ah|in|the|contracts|of Serge: Ah, in the contracts of…

Marianne : Voilà, donc ils n'ont pas voulu le rapatrier donc heu…eux, ils disaient qu'ils ne l'ont pas laissé tombé mais la femme, elle…et bien, elle disait que le…au moins s'ils ne rapatriaient pas, ils auraient pu lui donner des nouvelles de son mari et en français. Marianne|here it is|so|they|they have not|not|wanted|him|to repatriate|so|uh|they|they||that they|not|they have left|not||||her|woman|she|and|well|she|she said|that|the|at least|least|if they|not|they would repatriate|not|they|they would have|been able to|to her|to give|some|news|of|her|husband|and|in|French Marianne: So, they didn't want to repatriate him so, um... they said they didn't abandon him but the wife, she... well, she said that at least if they weren't repatriating him, they could have given her news of her husband and in French. Donc, je ne sais pas exactement comment ça c'est passé mais… so|I|not|I know|not|exactly|how|it|it is|happened|but So, I don't know exactly how it happened but… Serge : D'où l'intérêt de bien lire le contrat avant de le signer. Serge|hence|the interest|to|well|to read|the|contract|before|to|it|to sign Серж: Тому важливо уважно прочитати контракт перед його підписанням. Serge: Hence the importance of reading the contract carefully before signing it. Marianne : Oui. Marianne|Yes Marianne: Yes.

Serge : Ce qu'on ne fait pas forcément. Serge|what|that we|not|we do|not|necessarily Serge: It's not something we necessarily do. C'est écrit tellement petit, il y a tellement de…c'est un langage tellement particulier. it is|written|so|small|there|there|there is|so|of|it is|a|language|so|particular Вона написана так мало, її так багато… це така особлива мова. It's written so small, there is so much... it's such a particular language. Il y a tellement d'alinéa, de  chapitres, que ça décourage tout le monde et en fait, c'est là-dedans que toutes les informations intéressantes se glissent. there|there|there is|so much|of paragraphs|of|chapters|that|it|it discourages|everyone|the|world|and|in|in fact|it's|||that|all|the|information|interesting|they|they slip in Там так багато абзаців, розділів, що це збентежує всіх, і насправді, саме там вислизає вся цікава інформація. There are so many paragraphs, so many chapters, that it discourages everyone and in fact, that's where all the interesting information is hidden. Marianne : Bien sûr. Marianne|of course|sure Marianne: Of course.

Serge : Moi le premier, je reconnais que je lis très rarement, vraiment de façon précise. Serge|me|the|first|I||that|I|I read|very|rarely|really|in|way|precise Serge: По-перше, я визнаю, що читаю дуже рідко, справді точно. Serge: I, for one, admit that I read very rarely, really not in a precise way.

Marianne : Les petites lignes. Marianne|the|small|lines Маріанна: Маленькі лінії. Marianne: The fine print.

Serge : Et puis entre les lignes rarement parce que c'est un langage tellement, tu sais un peu…qui utilise des termes de droit, enfin de…c'est pas évident et ça décourage beaucoup de gens. Serge|And|then|between|the|lines|rarely|||it's|a|language|so|you|you know|a|a bit|that|it uses|some|terms|of|law|well|of|it's|not|obvious|and|it|it discourages|many|of|people Serge: І між рядків рідко, тому що це така мова, ви трохи знаєте… яка використовує юридичні терміни, ну… це нелегко, і це збентежує багатьох людей. Serge: And then rarely between the lines because it's such a language, you know, a bit... that uses legal terms, well... it's not obvious and it discourages a lot of people. Marianne : Voilà. Marianne|there is Marianne: Exactly.

Tout est fait pour embrouiller un peu et … everything|is|made|to|to confuse|a|a little|and Everything is designed to confuse a bit and ...

Serge : Oui, je pense que c'est voulu parce qu'il faut laisser un petit peu de flou justement pour heu…au cas où le gars est confronté à ce genre de problèmes. Serge|yes|I|I think|that|it's|intended|because|that it|it is necessary|to leave|a|little|bit|of|blur|precisely|for|uh|in case|case|where|the|guy|he is|confronted|to|this|kind|of|problems Серж: Так, я думаю, що це навмисно, тому що вам потрібно залишити трохи розпливчастості лише для е-е... на випадок, якщо хлопець зіткнеться з такою проблемою. Serge: Yes, I think it's intentional because you have to leave a little bit of ambiguity precisely in case the guy is faced with this kind of problems. Tu vois de…le coup de…Ah, l'épidémie n'est pas couverte. you|you see|of|the|blow|of|Ah|the epidemic|is not|not|covered Ви бачите…удар…Ах, епідемія не охоплена. You see, the thing about... Ah, the epidemic is not covered. Par contre nous, on a des recommandations de l'armée dans ce cas-là. by|against|we|we|has|some|recommendations|from|the army|in|this|| З іншого боку, у нас є рекомендації армії в цьому випадку. On the other hand, we have recommendations from the military in this case. On nous conseille de voir telle assurance et d'être à la mutuelle de l'air en ce qui me concerne puisque je suis dans l'armée de l'air, parce qu'effectivement la mutuelle nous couvre quand on part en opération, en Afghanistan ou dans différents pays. we|us|he/she advises|to|to see|such|insurance|and|to be|at|the|mutual|of|the air|in|this|that|me|it concerns|since|I|I am|in|the army|of|the air|||the|mutual|us|it covers|when|we|we go|in|operation|in|Afghanistan|or|in|different|countries Нам радимо ознайомитися з такою страховкою та мати взаємне авіастрахування, що стосується мене, оскільки я служу у військово-повітряних силах, оскільки справді взаємне страхування покриває нас, коли ми вирушаємо на операції в Афганістані чи в інших країнах. We are advised to see such insurance and to be with the air mutual fund as far as I'm concerned since I am in the air force, because indeed the mutual fund covers us when we go on operations, in Afghanistan or in different countries. Alors qu'il y a très très peu de mutuelles qui te couvrent dans le cas où tu es dans un pays en guerre ou à risque. so|that it|there|there is|very|very|few|of|mutuals|that|you|they cover|in|the|case|where|you|you are|in|a|country|in|war|or|at|risk Whereas there are very, very few mutual funds that cover you in the case where you are in a war-torn or at-risk country. Marianne : Mais ce n'est pas la même chose quand même. Marianne|but|it|it is not|not|the|same|thing|when|even Маріанна: Але це не те саме. Marianne: But it's not the same thing after all. Serge : Bien, ce n'est pas la même chose mais figure toi que nous, on estime que, à partir du moment où c'est nôtre métier, que c'est le gouvernement qui nous envoie, on ne devrait même pas à avoir à se poser la question si on est assuré ou pas. Serge|well|it|it is not|not|the|same|thing|but|imagine|you|that|we|we|we estimate|that|at|starting|from|moment|where|it is|our|profession|that|it is|the|government|who|us||we|not|it should|even|not|to|to have|to|to|to ask|the|question|if|we|is|insured|or|not Серж: Ну, це не те саме, але уявіть собі, що ми віримо, що з моменту, коли це наша робота, що нас посилає уряд, нам навіть не потрібно ставити питання, застраховані ми чи ні. . Serge: Well, it's not the same thing, but you see, we believe that, from the moment it's our job, and the government sends us, we shouldn't even have to ask ourselves whether we are insured or not. Marianne : Bah, voilà. Marianne|well|there Marianne: Well, there you go.

Serge : L'armée devrait prendre à sa charge et ce n'est pas le cas, en fait. Serge|the army|should|to take|at|its|charge|and|this|it is not|not|the|case|in|fact Серж: Цим повинна займатися армія, а насправді це не так. Serge: The army should take care of it, and that's not the case, actually. C'est pas le cas, et il faut que tout soit écrit noir sur blanc parce que l'Etat peut aussi se retourner contre toi et t'abandonner dans le...parce que c'est très précis concernant les…quand tu pars en opération. it's|not|the|case|and|it|it is necessary|that|everything|it is|written|black|on|white|||the State|it can|also|himself|to turn|against|you|and|to abandon you|in|the|||it's|very|precise|concerning|the|when|you|you go|on|operation Це не так, і все має бути написано чорним по білому, тому що держава також може обернутися проти вас і кинути вас у... тому що це дуже специфічно щодо... коли ви залишаєте. It's not the case, and everything needs to be written in black and white because the State can also turn against you and abandon you in the... because it's very specific regarding when you go on a mission. C'est-à-dire qu'il faut vraiment, si tu pars en opération, si tu dois être blessé ou pire bon ben, l'issue fatale, il faut vraiment que ce soit dans des circonstances très précises, très encadrées. |||that it|it is necessary|really|if|you|you leave|in|operation|if|you|you have to|to be|injured|or|worse|well|well|the outcome|fatal|it|it is necessary|really|that|it|it is|in|some|circumstances|very|precise|very|framed Тобто це дійсно має бути, якщо ви йдете на операцію, якщо ви маєте бути пораненими або, що ще гірше, смертельним результатом, це дійсно має бути в дуже конкретних, дуже контрольованих обставинах. That is to say, if you go on a mission, if you are to be injured or worse, well, the fatal outcome must really be under very specific, very controlled circumstances. C'est-à-dire en supposant que tu sors de ton casernement et tu tombes dans l'escalier et tu te fracasses le crane, à la limite, ils vont dire « oui, mais ce n'est pas à cause de la guerre, c'est donc… » Voilà, c'est le genre de…c'est pas forcément le cas ce que je dis, mais ce genre de trucs où il faut bien faire attention quand il y a un contrat et quand tu as une assurance. it is|||||that|you||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||you have|an|insurance That is to say, assuming you leave your barracks and you fall down the stairs and smash your skull, at the limit, they will say "yes, but it's not because of the war, so..." There you go, it's the kind of... it's not necessarily the case what I'm saying, but it's the kind of things where you really have to be careful when there is a contract and when you have insurance. Marianne : Alors, c'est…et c'est dans toute l'armée ? Marianne|so|it's|and|it's|in|all|the army Маріанна: Так це... і це по всій армії? Marianne: So, is it... and is it in the whole army? Serge : Euh moi, je parle pour l'armée de l'air puisque je suis dans l'armée de l'air et que…mais je ne vois pas pourquoi ce ne serait pas dans les autres armes. Serge|uh|me|I|I speak|for|the army|of|the air|since|I|I am|in|the army|of|the air|and|that|but|I|not|I see|not|why|it|not|it would be|not|in|the|other|branches Serge: Uh, I speak for the air force since I am in the air force and... but I don't see why it wouldn't be in the other branches. Peut-être… Maybe...

Marianne : En tout cas, déjà ce n'était pas rose, il y a très longtemps, dans l'armée mais ça a l'air d'être pire maintenant? Marianne|In|all|case|already|it|it was|not|pink|there|there|there is|very|a long time|in|the army|but|it|it is|it seems|to be|worse|now Marianne: In any case, it wasn't great a long time ago in the army, but it seems to be worse now? Serge : Bah pour certains côtés, je pense que c‘est pire. Serge|well|for|some|sides|I|I think|that|||worse Serge: Well, for some aspects, I think it's worse.

Pour d'autres, je pense que ça c'est amélioré. for|others|I|I think|that|it|it is|improved For others, I think it has improved. Ils prennent peut-être plus en cause maintenant  la position sociale des gens, le fait que l'épouse perd son emploi quand on est muté donc ils ont essayé de mettre en place des systèmes pour compenser ça. they|they take|||more|in|account|now|the|position|social|of|people|the|fact|that|the wife|she loses|her|job|when|we|he is|transferred|so|they|they have|tried|to|to put|in|place|some|systems|to|to compensate|that Можливо, зараз вони більше стурбовані соціальним становищем людей, тим, що дружина втрачає роботу, коли вас переводять, тому вони намагалися запровадити системи, щоб це компенсувати. They may take into account more now the social position of people, the fact that the spouse loses their job when one is transferred, so they have tried to implement systems to compensate for that. Alors qu'avant, ce n'était absolument pas au goût du jour, on était muté. so|that before|it|it was not|absolutely|not|at|taste|of|day|we|we were|transferred Whereas before, it was absolutely not up to date, we were transferred. Bah, si on partait en famille, bah la femme…l'épouse si elle travaillait et bien elle perdait son emploi. well|if|we|we left|in|family|well|the|woman|the wife|if|she|she worked|and|well|she|she lost|her|job Бах, якби ми поїхали з родиною, бах жінка… дружина, якби вона працювала і добре, вона втратила роботу. Well, if we were to go as a family, well the woman... the wife, if she worked, well she would lose her job. En revanche je crois que ça toujours été, elle avait droit au chômage, je crois hein. in|return|I|I believe|that|it|always|been|she|she had|right|to|unemployment|I|I believe|right On the other hand, I believe that has always been the case, she was entitled to unemployment benefits, I think. Je ne peux pas être affirmatif. I|not|I can|not|to be|affirmative I can't be certain. Mais en fait, ils ne s'inquiétaient pas de ça alors que maintenant, il y a des systèmes qui ne sont pas forcément vraiment efficace et qui ne compensent pas forcément complètement mais heu, c'est vrai que c'est pris un peu plus en compte et voilà…par contre, on a toujours  les mutations. but|in|fact|they|not|they were worried|not|about|that|while|that|now|there|there|there is|some|systems|which|not|they are|not|necessarily|really|effective|and|which|not||not|necessarily|completely|but|um|it's|true|that|it's|taken|a|a little|more|into|account|and|there you go|by|on the other hand|we|we have|always|the|mutations But in fact, they weren't worried about that, whereas now, there are systems that aren't necessarily very effective and that don't fully compensate, but uh, it's true that it's taken a bit more into account and there you go... however, we still have the relocations. Ca, c'est inévitable donc heu… it|it is|inevitable|so|um That's inevitable, so uh... Marianne : Par contre je parlais, il y a…oh je ne sais pas il y a peut-être 2-3 ans, c'était un gars qui était dans l'armée de terre mais…bon, c'était un militaire de carrière mais il souhaitait partir. Marianne|by|against|I|I was talking|there|there|there is|oh|I|not|I know|not|there|there|there is|||years|it was|a|guy|who|he was|in|the army|of|land|but|well|it was|a|military|of|career|but|he|he wished|to leave Marianne: On the other hand, I was talking about... oh I don't know, maybe 2-3 years ago, there was a guy who was in the army but... well, he was a career soldier but he wanted to leave. Il était un peu dégouté. he|he was|a|a little|disgusted He was a bit disgusted.

Serge : Il y en a de plus en plus. Serge|there|there|some|there is|of|more|in|more Serge: There are more and more of them.

Marianne : Déjà, il y a beaucoup de matériels, enfin le paquetage, des trucs comme ça, c'est…ils doivent se l'acheter. Marianne|already|there|there|there is|a lot|of|materials|well|the|packing|some|things|like|that|it's|they|they must|themselves|buy it Marianne: Already, there is a lot of equipment, well the gear, things like that, they have to buy it themselves. Serge : Oui. Serge|Yes Serge: Yes.

Ca, je confirme. that|I|I confirm Yes, I confirm.

Je peux le confirmer. I|I can|it|to confirm I can confirm that.

Marianne : Avant ça ne se faisait pas. Marianne|before|it|not|it|it was done| Marianne: Before, it wasn't done.

Enfin, ça ne ce faisait pas…ce qu'il y a c'est qu'il y avait certaines choses qui étaient donné mais la qualité n‘était pas terrible donc heu, des militaires devaient s'acheter des chaussures ou alors des vestes et tout ça qui était plus chaude ou de meilleure qualité. finally|it|not|it|it was done|not|what|that it|there|there is|it's|that there|there|there was|some|things|that|they were|given|but|the|quality||it was|||||||||||or||||||||||||of|better|quality Well, it wasn't done... what happened is that there were certain things that were given, but the quality wasn't great, so, um, soldiers had to buy shoes or jackets and all that which were warmer or of better quality. Serge : Ca, je confirme. Serge|that|I|I confirm Serge: Yes, I confirm.

C'est vrai. it is|true That's true. Bon, je ne devrais pas trop le dire parce que je risque des ennuis si… well|I|not|I should|not|too much|it|to say|||I|I risk|some|troubles|if Well, I shouldn't say too much because I might get in trouble if…

Marianne : Bon bien moi, je ne suis pas dans l'armée donc je peux le dire. Marianne|well|good|me|I|not|I am|not|in|the army|so|I|I can|it|to say Marianne: Well, I'm not in the army so I can say it. Serge : Et moi, je ne peux que confirmer. Serge|and|me|I|not|I can|only|to confirm Serge: And I can only confirm.

C'est vrai ce que tu dis. it is|true|what|that|you|you say What you say is true. Marianne : Ok. Marianne|Ok Marianne: Ok.

Et puis aussi, c'est la mentalité qui changeait. and|then|also|it's|the|mentality|that|was changing And then also, it's the mentality that was changing. La plupart…beaucoup sont des carriéristes et n'ont pas cette mentalité qu'il y avait dans l'armée. the|most|many|they are|some|careerists|and|they do not have|not|this|mentality|that there was|in|there was|in|the army Most... many are careerists and don't have that mentality that existed in the army. Serge : Ca s'explique. Serge|it|it explains Serge: That can be explained. Marianne : Je ne sais pas dans…combien de temps avant parce que moi, je lui ai parlé il y a quoi…deux-trois ans donc je ne sais pas depuis combien de temps il y était. Marianne|I|not|I know|not|in|how much|of|time|before|because|that|me|I|him|I have|talked|he|there|he has|what|||years|so|I|not|I know|not|since|how much|of|time|he|there|he was Marianne: I don't know how long ago... because I spoke to him, what... two or three years ago, so I don't know how long he had been there.

Serge : Ce qu'il t'a dit, ça c'est vrai. Serge|that|what he|he told you|said|that|it is|true Serge: What he told you, that's true. Par contre, ça s'explique aussi le fait d'être carriériste. on the other hand|against|it|it can be explained|also|the|fact|of being|careerist On the other hand, it also explains the fact of being career-oriented. C'est parce qu'il y a pas mal d'années, quand tu t'engageais, tu devenais de carrière, tu étais quasiment assuré de faire une carrière sans souci, sans être viré avant d'aller jusqu'au bout, jusqu'a l'âge limite avec ta retraite, voilà, quasiment. it's|because|that there|there|there is|not|a lot|of years|when|you|you were committing|you|you became|of|career|you|you were|almost|assured|to|to have|a|career|without|worry|without|being|fired|before|going|until the|end|until|the age|limit|with|your|retirement|there you go|almost It's because many years ago, when you committed, you became a career person, you were almost guaranteed to have a career without worries, without being fired before reaching the end, until the retirement age, there you go, almost. C'était pratiquement tous le cas. it was|practically|all|the|case That was practically the case for everyone. Maintenant… now Now…

Marianne : Bah, ça dépend si tu prenais des contrats ou pas. Marianne|well|it|it depends|if|you|you were taking|some|contracts|or|not Marianne: Well, it depends if you were taking contracts or not.

Serge : Oui mais, tôt ou tard, la personne elle passait de carrière parce que justement, à partir du moment où tu passais de carrière, tu obtenais cette sécurité de l'emploi donc c'était par le biais de concours ou par le biais tout simplement de demande ou avec l'ancienneté. Serge|Yes|but|early|or|late|the|person|she|she was passing|from|career|because|that|precisely|at|starting|from|moment|where|you|you were passing|from|career|you|you obtained|this|security|of|employment|so|it was|by|the|means|of|competitions|or|by|the|means|simply|simply|of|request|or|with|seniority Serge: Yes, but sooner or later, the person would become a permanent employee because, precisely, from the moment you became a permanent employee, you obtained job security, so it was either through competitive exams or simply by application or with seniority. Marianne : C'est des fonctionnaires, de toute façon. Marianne|it's|some|civil servants|of|any|way Marianne: They are civil servants, anyway. Serge : Voilà. Serge|here is Serge: Exactly.

Alors après, tu devenais de carrière et puis tu étais assimilé à un fonctionnaire et tu avais la sécurité de l'emploi. so|after|you|you became|of|career|and|then|you|you were|assimilated|to|a|civil servant|and|you|you had|the|security|of|employment So then, you became a permanent employee and you were considered a civil servant and you had job security. Maintenant, tu l'as de moins en moins et parce que l'armée, elle est comme tout autre entreprise, elle... Enfin, on subit le chômage, on subit la crise économique, on subit tout donc les budgets diminuent et il y a des réductions de personnels comme dans une entreprise, ils licencient et bien, dans l'armée, la façon de licencier, c'est de ne pas donner, de ne pas mettre les gens de carrière donc…et de ne pas renouveler leur contrat. now|you|you have it|of|less|in|less|and|||the army|it|is|like|all|other|company|it|well|we|we undergo|the|unemployment|we|we undergo|the|crisis|economic|we|we undergo|everything|so|the|budgets|they decrease|and|there|there|there is|some|reductions|of|personnel|like|in|a|company|they|they lay off|and|well|in|the army|the|way|to|to lay off|it is|to|not|not|to give|to|not|not|to put|the|people|of|career|so|and|to|not|not|to renew|their|contract Now, you have it less and less because the army, like any other business, it... Well, we experience unemployment, we experience the economic crisis, we experience everything, so budgets decrease and there are staff reductions just like in a company, they lay off, and well, in the army, the way to lay off is not to give, not to make people career personnel, so... and not to renew their contract. A partir du moment où ils ne sont pas de carrière, ils sont obligés d'être sous contrat, from|to start|from the|moment|where|they|not|they are|not|of|career|they|they are|obliged|to be|under|contract From the moment they are not career personnel, they are required to be under contract, Marianne : Oui. Marianne|Yes Marianne: Yes.

Serge : Et un contrat, c'est une certaine période. Serge|and|a|contract|it's|a|certain|period Serge: And a contract is for a certain period. A l'issue de cette période, la personne peut demander une prolongation de contrat mais l'armée peut très bien dire non, sans explication,  même si la personne est très bien noté, s'il n'y a pas souci, l'armée peut très bien dire non, on n'a plus besoin de vous. at|the end|of|this|period|the|person|can|to ask for|a|extension|of|contract|but|the army|can|very|well|to say|no|without|explanation|even|if|the|person|is|very|well|rated|if|there is not|has|not|problem|the army|can|very|well|to say|no|we||more|need|of|you At the end of this period, the person can request a contract extension, but the army can very well say no, without explanation, even if the person is very well rated, if there is no issue, the army can very well say no, we no longer need you. Alors les gens maintenant, ils ne sont plus du tout assurés de l'avenir et donc, ils deviennent carriéristes pour espérer justement acquérir cette sécurité de l'emploi. so|the|people|now|they|not|they are|anymore|of|all|assured|of|the future|and|so|they||careerists|to|to hope|precisely|to acquire|this|security|of|employment So people now are no longer at all assured of the future and therefore, they become careerists in hopes of acquiring job security. Et pour la première question dont tu parlais de ton ami là, au point de vue de l'achat des équipements, et le pire, c'est que ça se passe en opération. and|for|the|first|question|of which|you|you were talking|about|your|friend|there|from the|point|of|view|of|the purchase|of the|equipment|and|the|worst|it's|that|it|it|it happens|in|operation And for the first question you mentioned about your friend, regarding the purchase of equipment, the worst part is that it happens in operation. Les gens qui vont en opération, en Afghanistan, des trucs comme ça, ils ont dû s'acheter…ils achetaient de gilets pare-balles parce que ceux fournis par l'armée française justement comme tu disais étaient trop légers et les gars, ils n'étaient pas en sécurité. the|people|who|they go|in|operation|in|Afghanistan|some|stuff|like|that|they|they have|had to|to buy for themselves|they|they were buying|some|vests|||||those|provided|by|the army|French|just|as|you|you were saying|they were|too|light|and|the|guys|they|they were not|not|in|safety People who go on operations, in Afghanistan, things like that, they had to buy… they were buying bulletproof vests because those provided by the French army, as you said, were too light and the guys were not safe. Et donc l'avantage, c'est qu'il y avait beaucoup de PX Américain en opération donc on se…les gens s'achetaient ça là-bas. and|so|the advantage|it's|that there|||a lot|of|PX|American|in|operation|so|we|we|the|people|they bought|that|| And so the advantage is that there were a lot of American PXs in operation, so people… they bought that over there. Les vêtements chauds, c'est vrai aussi. the|clothes|warm|it's|true|also Warm clothing, that's true too. Les vêtements n‘étaient pas assez chaud donc  les gens achetaient des vêtements plus chauds pour pouvoir résister parce qu'en Afghanistan, tu es au pied de l'Himalaya hein, donc quand tu es en opération en montagne, c'est…t'es nettement en dessous de zéro. the|clothes|||not|enough|warm|so|the|people|they were buying|some|clothes|more|warm|to|to be able|to resist|||Afghanistan|you|you are|at the|foot|of|the Himalayas|right|so|when|you|you are|in|operation|in|mountain|it is|you are|significantly|below|below|of|zero The clothing was not warm enough, so people were buying warmer clothes to be able to withstand it because in Afghanistan, you are at the foot of the Himalayas, so when you are on a mountain operation, it's... you are well below zero. Donc, c'est des conditions très très dures et voilà. so|it's|some|conditions|very|very|hard|and|there it is So, these are very, very harsh conditions and there you go. Et je n'en dirais pas plus. and|I|not more of it|I would say|not|more And I won't say more. Marianne : Mais ça, ça remonte à des années parce qu'il y a aussi mon père qui était dans l'armée donc il m'expliquait pas mal de choses et concernant les vêtements, les chaussures, tout ça, il m'avait expliqué et c'était comme ça avant et là, j'ai eu la confirmation que, encore maintenant… Marianne|but|that|it|it goes back|to|some|years|because|that he|there|there is|also|my|father|who|he was|in|the army|so|he|he explained to me|not|a lot|of|things|and|concerning|the|clothes|the|shoes|all|that|he|he had|explained|and|it was|like|that|before|and|there|I have|had|the|confirmation|that|still|now Маріанна: Але це минуло багато років, тому що є також мій батько, який був в армії, тож він пояснив мені багато речей, і щодо одягу, взуття, усього цього, він мені пояснив, і це було так і раніше, і там, У мене було підтвердження, навіть зараз... Marianne: But that goes back years because my father was also in the army, so he explained a lot of things to me regarding clothing, shoes, all that, he had explained to me, and it was like that before, and now I have confirmation that, even now... Serge : Les matériels militaires sont de plus en plus chers donc les budgets, ils ne sont pas extensibles hein et donc, ils sont limités et donc les états-majors doivent faire des choix et bon, c'est pas forcément en faveur du personnel mais là, il y a des choix à faire par rapport au matériel. Serge|the|materials|military|they are|of|more|in|more|expensive|so|the|budgets|they|not|they are|not|extensible|right|and|so|they|they are|limited|and|so|the|||they must|to make|some|choices|and|well|it's|not|necessarily|in|favor|of the|personnel|but|there|there|there|there is|some|choices|to|to make|by|regarding|to|equipment Serge: Military equipment is becoming more and more expensive, so the budgets are not extensible, and therefore, they are limited, and the general staffs have to make choices, and well, it's not necessarily in favor of the personnel, but there are choices to be made regarding the equipment. Marianne : Mais ce qu'il y a, le matériel aussi…il y a du nouveau matériel qui est inventé et qui, normalement, qui devrait être en service mais que, je ne sais pas ce qu'ils en font, ils créent ça et puis ils les mettent dans les placards, parce que, par exemple, mon père m'expliquait, alors je ne sais plus en quelle année c'était, mais il avait encore des fusils Lebel, Marianne|but|that|that it|there|there is||equipment||he||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||he had|still|some|rifles|Lebel Marianne: But the thing is, the equipment too... there is new equipment that is invented and that, normally, should be in service but, I don't know what they do with it, they create it and then they put it in the cupboards, because, for example, my father explained to me, I don't remember what year it was, but he still had Lebel rifles, Serge : Oui. Serge|Yes Serge: Yes.

Marianne : Avec les baïonnettes au bout. Marianne|with|the|bayonets|at|end Marianne: With bayonets on the end.

Bon, ils n'utilisaient pas les baïonnettes mais c'est des fusils comme ça. well|they|they were not using|not|the|bayonets|but|it's|some|rifles|like|that Well, they didn't use the bayonets but it's rifles like that. Ensuite dans les années 60, ils avaient des armements qui dataient de…des années 40, alors qu'il y avait de nouveaux fusils qui étaient sortis. then|in|the|years|they|they had|some|armaments|which|they dated|from|some|years|while|that there|||of|new|rifles|that|they were|released Then in the 60s, they had armaments that dated back to... the 40s, while there were new rifles that had come out. Serge : Oui. Serge|Yes Serge: Yes.

Moi, j'ai tiré avec…la première arme de guerre avec lequel j'ai tiré, on appelait ça… c'était un fusil, c'était le MAS 49-56. me|I have|shot|with|the|first|weapon|of|war|with|which|I have|shot|we|it was called|that|it was|a|rifle|it was|the|MAS Me, I shot with... the first weapon of war I shot with, we called it... it was a rifle, it was the MAS 49-56. 49, en fait, c'est l'année de fabrication enfin donc 1949. in|fact|it's|the year|of|manufacturing|finally|so 49, in fact, is the year of manufacture, so 1949. Marianne : MAS… Marianne|MAS Marianne: MAS...

Serge : MAS, ça veut dire…c'est Manufacture d'Arme de…alors je ne sais plus. Serge|MAS|it|it means|to say|it's|Manufacture|of Arms|of|so|I|not|I know|more Serge: MAS, that means... it's Manufacture of Weapons of... well, I don't remember. Le MAC, c'est Manufacture d'Arme de Chateleraux. the|MAC|it's|Manufacture|of Arms|of|Chateleraux The MAC is the Manufacture of Weapons of Chatelerault. MAT, Manufacture d'Arme de…enfin bref, des manufactures d'armes de différentes villes. MAT|manufacture|of weapons|of|||||||different|cities MAT, Manufacture of Weapons of... well, anyway, weapons manufacturers from different cities. Marianne : Oui. Marianne|Yes Marianne: Yes.

Serge : Et en fait, le chiffre 49 c'était pour l'année de création en 1949 et 56 parce qu'il avait été modifié en 1956, il lui avait amené une amélioration. Serge|And|in|fact|the|number|it was|for|the year|of|creation|in|and|||it had|been|modified|in|it|it|it had|brought|a|improvement Serge: And in fact, the number 49 was for the year of creation in 1949 and 56 because it was modified in 1956, it brought an improvement. Donc moi, j'ai tiré avec cette arme en 1976 donc vingt ans après la modif. so|me|I have|shot|with|this|weapon|in|so|twenty|years|after|the|modification So I shot with this weapon in 1976, twenty years after the modification. Donc tu vois, ton père, effectivement, il avait…quand il a fait son service ou qu'il était dans l'armée de carrière, il a tiré oui, avec des armes qui avaient déjà 20 voir 30 ans. so|you|you see|your|father|indeed|he|he had|when|he|he has|done|his|service|or|that he|he was|in|the army|of|career|he|he has|shot|yes|with|some|weapons|that|they had|already|see|years So you see, your father, indeed, when he did his service or when he was in the career army, he fired yes, with weapons that were already 20 or even 30 years old. Et on tire régulièrement, nous, avec une arme de poing qui s'appelle le MAC50 donc tu vois, Manufacture d'Arme de Chateleraux et qui a été fait en 1950 et on est en 2009, bientôt 2010 donc cette arme va avoir 60 ans et on tire toujours avec et donc, tu vois où on en est. and|we|we shoot|regularly|we|with|a|weapon|of|hand|which|is called|the|MAC50|so|you|you see|Manufacture|of Arms|of|Chateleraux|and|which|has|been|made|in|and|we|we are|in|soon|so|this|weapon|will|have|years|and|we|we shoot|still|with|and|so|you|you see|where|we|we|we are And we regularly shoot with a handgun called the MAC50, so you see, Manufacture d'Arme de Chatelleraux, which was made in 1950 and we are in 2009, soon 2010, so this weapon will be 60 years old and we still shoot with it, so you see where we stand. Alors après, quand tu appliques ça à un char d'assaut, tu appliques ça à un avion, le Rafale par exemple, le dernier avion de chasse français. so|after|when|you|you apply|that|to|a|tank|assault|you|you apply|that|to|a|airplane|the|Rafale|by|example|the|last|airplane|of|fighter|French So then, when you apply that to a tank, you apply that to a plane, the Rafale for example, the latest French fighter jet. Ca coûte pas 150 euros. it|it costs|not|euros It doesn't cost 150 euros. Ca coûte des millions d'euros alors l'armée a du mal à en acheter et à partir du moment où l'armée française n'achète pas son propre matériel, comment veux-tu que les autres pays en achètent ? it|it costs|some|millions|of euros|so|the army|has|some|difficulty|to|it|to buy|and|at|starting|from|moment|where|the army|French|does not buy|not|its|own|equipment|how|||that|the|other|countries|to buy them| It costs millions of euros, so the army has a hard time buying them, and from the moment the French army doesn't buy its own equipment, how do you expect other countries to buy it? Donc la France ne vend pas d'armements ou très peu ou difficilement et puis c'est un cercle vicieux. so|the|France|not|sells|not|arms|or|very|little|or|with difficulty|and|then|it's|a|circle|vicious So France does not sell weapons or very little or with difficulty and then it's a vicious circle. N'en vendant pas, elle n'a pas de rentrée d'argents par son industrie d'armements donc les budgets diminuent, donc on en achète encore moins, donc on en vend encore moins et voilà, le cercle vicieux. not selling it|selling|not|she|she has not||of|income|of money|by|her|industry|of armaments|so|the|budgets|they decrease|so|we|it|we buy|even|less|so|we|it|we sell|even|less|and|there it is|the|circle|vicious By not selling, it does not have income from its arms industry, so budgets decrease, so we buy even less, so we sell even less and there you go, the vicious circle. Marianne : Et aussi c'est, je ne sais pas, pour réparer une jeep, tu vas en désosser 3-4. Marianne|And|also|it's|I|not|I know|not|to|repair|a|jeep|you|you are going|in|to dismantle Marianne: And also it's, I don't know, to repair a jeep, you will dismantle 3-4. Serge : Oui. Serge|Yes Serge: Yes.

On appelle ça la cannibalisation. we|we call|it|the|cannibalization We call that cannibalization.

Marianne : Voilà. Marianne|there is Marianne: Here it is.

Alors c'est une jeep ou alors d'autres véhicules. so|it's|a|jeep|or|then|other|vehicles So it's a jeep or other vehicles. Serge : D'autres matériels comme ça, oui. Serge|other|materials|like|that|yes Serge: Other equipment like that, yes. Marianne : Enfin, on finit toujours par critiquer mais qu'est-ce que c'est que ça ? Marianne|finally|we|we finish|always|by|to criticize|but|||that|||that Marianne: Well, we always end up criticizing, but what is this? Serge : Bah, on finit surtout par observer et puis cette observation nous amène à critiquer parce que… Serge|well|we|we finish|especially|by|to observe|and|then|this|observation|we|it leads us|to|to criticize|| Serge: Well, we mainly end up observing, and then this observation leads us to criticize because...

Marianne : Bah, on n'a pas vraiment de solutions. Marianne|well|we|we don't have|not|really|any|solutions Marianne: Well, we don't really have any solutions. Oui, comme tu dis, c'est de l'observation. yes|as|you|you say|it's|of|the observation Yes, as you said, it's just observation. Serge : Et le français est quand même assez grincheux. Serge|and|the|French|is|when|still|quite|grumpy Serge: And the French are still quite grumpy.

Il est assez…en tout cas, c'est la réputation qu'on a avec les Gaulois tu sais, qui étaient toujours bagarreurs, grincheux, jamais d'accord. he|he is|quite|in|all|case|it's|the|reputation|that we have|with||the|Gauls|you|you know|who|they were|always|fighters|grumpy|never|in agreement They are quite... in any case, that's the reputation we have with the Gauls, you know, who were always brawlers, grumpy, never in agreement. On est toujours en grève, oui on a une réputation comme ça. we|we are|always|in|strike|yes|we|we have|a|reputation|like|that We're always on strike, yes we have a reputation like that. Il faut la défendre cette réputation. it|it is necessary|her|to defend|this|reputation We must defend this reputation.

Marianne : Ca là-dessus, la grève, je ne suis pas trop d'accord. Marianne|that|||the|strike|I|not|I am|too|too|in agreement Marianne: On that, the strike, I don't really agree. Serge : Oh mais pourtant on est assez doué. Serge|Oh|but|yet|we|we are|quite|gifted Serge: Oh but we are quite skilled.

Marianne : Oui, je sais mais sur le principe de faire grève pour oui et pour un rien parce que…on peut…on a cette réputation d'être grincheux, on observe, on voit, il y a des choses qui ne vont pas, on a le droit de le dire mais vouloir créer des problèmes comme ça pour rien. Marianne|yes|I|I know|but|on|the|principle|of|to make|strike|for|yes|and|for|a|nothing|because|that|we|we can|we|we have|this|reputation|of being|grumpy|we|we observe|we|we see|there|there|there|some|things|that|not|they go|not|we|we have|the|right|to|it|to say|but|to want|to create|some|problems|like|that|for|nothing Marianne: Yes, I know, but on the principle of striking for yes and for nothing because... we can... we have this reputation of being grumpy, we observe, we see, there are things that are not right, we have the right to say it but wanting to create problems like that for nothing. Tiens, je n'ai pas encore entendu parler de ça, mais au mois d'octobre, on va sûrement avoir des grèves dans l'éducation nationale. here|I|I have not|not|yet|heard|to talk|of|that|but|in|month|of October|we|we are going to|surely|to have|some|strikes|in|education|national Look, I haven't heard about that yet, but in October, we will surely have strikes in national education. C'est tous les ans pareils. it's|all|the|years|the same It's the same every year. Serge : Moi, ça ne me surprend pas. Serge|me|it|not|me|it surprises| Serge: For me, it doesn't surprise me.

Ah oui, tout à fait, j'allais le dire. Ah|yes|all|to|done|I was going to|it|to say Oh yes, absolutely, I was going to say that. C'est chaque année, … it is|each|year It's every year, ... Marianne : Et c'est bizarre, j'en n'ai pas encore entendu parler parce qu'on est quand même... Marianne|And|it's|strange|I have heard of it|I have not|not|yet|heard|to talk|because|that we|we are|when|still Marianne: And it's strange, I haven't heard about it yet because we are still... Serge : On est le 17,18? Serge|we|it is|the Serge: It's the 17th, 18th?

Marianne : 17. Marianne Marianne: 17.

Le 17 septembre, c'est bizarre mais… si on n'en a pas au mois d'octobre, au mois de novembre alors là, je fais une croix sur le calendrier. the|September|it's|strange|but|if|we|we don't have any|has|not|in|month|of October|in|month|of|November|then|there|I|I make|a|cross|on|the|calendar The 17th of September, it's strange but... if we don't have it in October, then in November, I will mark it off on the calendar. Serge : Oui, ou alors c'est que ça annonce un truc… Serge|Yes|or|then|it's|that|it|it announces|a|thing Serge: Yes, or it means something is coming... Marianne : Pas normal. Marianne|not|normal Marianne: Not normal.

Serge : Oui, pas normal. Serge|yes|not|normal Serge: Yes, not normal.

Ou…et pire, je ne sais pas quoi. or|and|worse|I|not|I know|not|what Or... and worse, I don't know what.

Marianne : On ne va pas envisager. Marianne|we|not|we are going to|not|to consider Marianne: We are not going to consider.

On va voir au jour le jour. we|we go|to see|at the|day|the|day We will see day by day.

SENT_CWT:ANmt8eji=12.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.79 en:ANmt8eji openai.2025-01-22 ai_request(all=329 err=0.00%) translation(all=274 err=0.00%) cwt(all=4224 err=7.62%)