×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

French LingQ Podcast 1.0, #47 Serge & Marianne – French Storm

#47 Serge & Marianne – French Storm

Marianne: Bonjour Serge

Serge: Bonjour Marianne

Marianne: Tu vas bien?

Serge: Euh, oui. Après une semaine...une semaine après la tempête, on va dire 'oui'. Oui, oui, ça va. Oh, pas tout à fait une semaine puisqu'elle a commencé... Marianne: C'était samedi Serge: Si, si, presqu'une semaine. Elle a commencé... non, dans la nuit de...

Marianne: de vendredi à samedi.

Serge: samedi. En fait, oui, il devait être 2 ou 3 heures du matin, je crois chez nous. Donc, ça fera bientôt une semaine, oui.

Marianne: Oui.

Serge: Depuis qu'on a eu la tempête et donc ce qui fait que j'ai accumulé de la fatigue et puis comme je n'arrive pas à changer tell... trop mes habitudes et à me coucher plus tôt. J'ai gardé un petit peu mes habitudes de couche tard et puis comme il fallait se lever tôt, et puis on n'a pas dormi pendant les jours de tempête. Voilà, bon un petit peu fatigué mais bon, je vais survivre pour le podcast, au moins le temps d'une conversation de 15 minutes. On va voir.

Marianne: Alors, comment ça s'est passé ces jours de tempêtes? Serge: Moi, je...enfin, après coup, je dirais plutôt bien. Ca aurait pu être pire. En tout cas pour moi personnellement et puis pour la ville Landernos. Ca n'a pas été le cas pour tout le monde mais je crois que la première chose qu'ils ont fait, au niveau des médias, c'est qu'ils ont comparé la tempête qu'il y avait eu en 1999 avec celle-ci. Marianne: Oui.

Serge: Alors, à la différence de 1999, celle-ci a frappé moins de départements, en fait c'était juste le sud-ouest de la France et pas tout le sud-ouest, quelques départements en particulier. Alors que, je crois, qu'en 1999, mais moi je n'étais pas en France à cette époque mais en 1999, elle avait frappé...elle avait traversé, je crois, toute la France. Marianne: Oui, parce qu'ici on avait été touché. Serge: Voilà, d'accord. Et moi à l'époque ma femme était dans l'est et effectivement, ils avaient été aussi touchés et c'était parti d'ici puisque là aussi...voilà, donc c'est la grosse différence. Maintenant, il parait que les vents ont été plus violents cette fois-ci.

Marianne: Oui.

Serge: Ce qui fait que les dégâts sont aussi importants.

Marianne: Et, ça a duré plus longtemps.

Serge: Euh, oui parce qu'en fait en 1999, c'était...ça ressemblait plus à une tornade, à un ouragan peut-être, je ne sais pas. Marianne: Et ça s'est passé...c'était complètement différent. Ca...ce n'est pas...en 1999, c'était dans la nuit et ça a dû durer 5-6 heures. Alors que là, ça a commencé en... vers, tu dis, 2 heures? 2-3 heures du matin.

Serge: Oui, ben peut-être comme nous on est plus au nord du sud-ouest, on était plus au nord, peut-être que ça a commencé plus tôt dans...je sais qu'elle est passé aussi sur l'Espagne donc ça a peut-être commencé plus tôt, je ne sais pas. Mais, quand tu dis en 99, 6 heures c'est à dire pour traverser la France ou elle a...? Marianne: Ah, pour traverser, je ne sais pas, mais...

Serge: Oui parce qu'en fait, nous, elle n'a pas duré très très longtemps. Elle a commencé sur le coup de, ici, vers 2 heures du matin et à midi, on va dire que le samedi matin, c'était quasiment fini. Bon, ça soufflait encore.

Marianne: Ca soufflait encore.

Serge: Ca soufflait moins quand même. Ce n'était plus une tempête, je dirais, sur le coup de midi. Marianne: Ben, il y a une cousine de mon père, une cousine éloignée de mon père qui vit à Bordeaux. Et elle, elle nous a dit que, bon, que les vents étaient plus forts par rapport à 99 mais que ça a duré plus long... attends une seconde. ................... Oui.... ...il fallait ranger les cuisses de grenouilles. On a mangé des cuisses de grenouilles ce soir.

Serge: Waouh!

Marianne: C'était bon. Serge: C'est bon, les cuisses de grenouilles. Marianne: Oui.

Serge: S'il y a des anglais qui écoutent le podcast, ils vont être écœurés, outrés, tout ce qu'on veut parce que je crois qu'ils nous traitent de mangeurs de grenouilles. Marianne: Oui.

Serge: Je ne pense pas que ce soit leur plat préféré et pourtant, qu'est ce que c'est bon! Marianne: Oui, ça c'est vrai. Serge: Les cuisses de grenouilles, oui.

Marianne: Donc, après ce petit intermède,

Serge: Oui, reprenons...

Marianne: Reprenons.

Serge: le cours de la conversation.

Marianne: Voilà.

Alors je disais, oui j'ai... la cousine éloignée de mon père qui vit à Bordeaux, elle nous a dit que les vents étaient plus forts cette fois-ci et que ça a duré plus longtemps parce qu'elle a dit que ça a commencé vers 3 heures du matin et elle a rouvert ces volets que à 3 heures dans l'après-midi du samedi. Elle a dit que le vent, il soufflait encore quand même, bon, beaucoup moins mais ça soufflait pas mal quand même.

Serge: Oui, c'est ça. Marianne: Donc, ça a duré à peu près 12 heures.

Serge: Ca soufflait encore jusqu'au soir, ça soufflait encore mais je veux dire nous l'après-midi par exemple on a...de toute façon, on n'a plus eu de courant depuis 11 heures le matin. Donc, on a dit "ça ne sert à rien de rester à la maison." Il fallait... on avait envie déjà de voir un petit peu ce qui c'était passé. Bon moi, j'avais eu un ordre d'idée déjà puisque le matin ben Socrate, là, le chien, lui quoiqu'il arrive monsieur réclame sa promenade donc... Marianne: Oui.

Serge: Sur le coup de 8 heures peut-être, je suis allé le promener donc là, les vents, je veux dire, ça soufflait encore pas mal puisqu'à un moment, on était quand même bien secoué dehors et avec le chien. Bon lui, ça ne le gênait pas trop. J'ai essayé d'aller sur la plage pour voir un petit peu. Marianne: Je t'imagine avec le chien puis le... Serge: Ah oui, alors j'avais pris mon ciré jaune, là, spécial pour la pluie alors bon, ça coupe très bien le vent, ça coupe la pluie. Très bien mais, bon ça...on est un petit peu engoncé dedans et on est allé sur la plage. Il y avait comme une tempête de sable, ça faisait et, en fait, même le chien était gêné. Pourtant lui, le vent ça ne le gêne pas mais là, il y avait tellement de sable qui nous...qui devait lui rentrer dans les narines, tout ça, je pense que...dans le museau. Enfin mais là donc j'ai eu déjà un bon aperçu et j'ai vu des bateaux qui étaient retournés. Il y avait des bateaux qui n'étaient plus dans la rade mais qui étaient dans les...dans le champ du voisin ou dans un... dans les jardins. On a une grande jetée à Andernos qui a été quasiment coupée en deux par un voilier c'est à dire que le bateau est passé sous la jetée mais le mat, lui, il est passé au-dessus de la jetée. Ce qui fait que le bateau bien sûr, lui il est... je pense qu'il est réparable, je suppose. Je ne m'y connais pas trop en bateau mais la jetée, elle est... elle a été coupée quoi. On ne peut plus l'utiliser et donc ça, c'était la première vue que j'ai eu et ensuite je suis...ben alors partout bien sûr, il y avait des détritus, des poubelles renversées, des tuiles, des...bah alors, des arbres en quantité. Et après, je suis allé en direction du parc où on va se promener d'habitude. Bon, c'est un parc, je ne sais pas, il y a peut-être...je ne sais pas 100, oh un peu plus de 100 ou 200 arbres peut-être, entre des chênes et des pins maritimes. Il y en avait une trentaine, j'ai réussi à en compter une trentaine, des trucs immenses, très très haut, des pins qui ont, je ne sais pas, 50 ans ou... mais certains, bon, déracinés mais d'autres qui avaient été carrément coupés en deux et en se vrillant en plus et donc, ça a été vraiment d'une violence et encore, nous, on n'a pas eu les records de vent. Je crois que nous, on a eu 172 en pointes ou 170 mais sur le...un petit peu plus loin, sur le bassin d'Arcachon, vers Lèges, Cap-Ferré, ils ont eu 175 et là, il paraît qu'il y avait des vagues de 10 mètres de haut. Ca devait être impressionnant mais le record c'est Perpignan, je crois qui le détient et avec peut-être en Espagne, du côté de Barcelone où ils ont eu 184, je crois, alors... Marianne: Oui, c'est pas mal. Serge: Et donc Bordeaux où est la cousine de ton père, c'est ça? Marianne: Oui, oui.

Elle a dit dans les 160.

Serge: Oui, ils ont eu dans les 162, je crois.

Marianne: Oui.

Bien elle, elle devait aller vers le bassin d'Arcachon, justement. Serge: Ah, je pense qu'elle y a renoncé. Marianne: Voilà, elle n'y est pas allée. Serge: Et c'était inaccessible. Il y avait des arbres en travers de la route. C'était incroyable, enfin, tout...c'est pour ça d'ailleurs qu'on a eu une coupure de courant parce que... Ce qui est étonnant c'est que le courant, il a été coupé qu'à 11 heures le matin alors que la tempête, à 11 heures, elle était quasiment finie. Marianne: Oui.

Serge: Mais c'est qu'en fait les vents, ils continuaient à souffler un petit peu mais les arbres, ils sont tombés, ils ont été fragilisés et le moindre petit coup de vent après les a fait tombés et c'est à ce moment-là qu'ils sont tombés apparemment sur des lignes à haute tension qui desservaient ben, tout le sud-ouest et c'est à ce moment-là que nous, on a eu le courant de coupé. Marianne: Ah, oui.

Serge: Je disais que nous, on a été chanceux dans le sens où on a eu le courant mais on avait toujours de l'eau, de l'eau courante. Alors que des gens n'avaient ni courant électrique ni eau donc pas d'eau potable et là ça devait être vraiment très très dur parce que nous avec notre gazinière qui est mixte, c'est à dire qu'il y a des brûleurs à gaz et électrique, on pouvait quand même utiliser le gaz parce que le gaz non plus n'était pas coupé et donc on a pu régulièrement faire chauffer de l'eau ben, pour la toilette, pour la vaisselle, ce genre de truc. Et ça, c'est quand même vachement important de pouvoir avoir au moins ce petit confort. Marianne: Ah oui, quand même.

Serge: Sinon, on s'aperçoit que sans électricité, on retombe... Marianne: On est dépendant, oui.

Serge: Ah oui, oui. On est revenu à l'âge des cavernes. C'est du temps des hommes préhistoriques parce que...mais c'est marrant... Marianne: C'est là qu'on s'aperçoit qu'on est dépendant de tout ce qui est moderne. Serge: Ah oui, oui. Mais c'est à un tel point mais je veux dire... d'énumérer le nombre de gestes où, dans la journée, quand on se lève le matin jusqu'au soir où on utilise l'électricité, c'est impressionnant. Le matin quand... la première chose que j'ai fait, moi, j'ai essayé de voir l'heure au réveil. Bien sûr, il n'y avait plus de... parce qu'il y a eu quand même des coupures donc, il n'y a plus de... l'heure ne s'affiche plus quand on a un réveil électronique. Et puis après, on essaye d'allumer la lampe de chevet...le réflexe. Marianne: Oui.

Serge: Enfin tout. Quand on se lève, on avance un peu à tâtons parce que bon on est encore en hiver donc il fait encore assez sombre dehors, en plus c'était tout couvert donc il faisait d'autant plus sombre. On avance à tâtons, on cherche la lumière mais bien sûr, elle ne marche pas et puis quand il s'agit de déjeuner, le grille-pain, le micro-onde, tout ça, il n'y a plus rien, plus rien, plus rien. Alors c'est ...et il n'y avait pas de chauffage en plus! Marianne: Et toi...Oh là, oui, en plus!

Serge: Oui, alors c'était peut-être le plus dur parce qu'il faisait...nous, c'est descendu à 13 degrés dans la maison le soir. Alors à 13 °, on met les chaussettes, les...la polaire, les...là c'est...après coup, on en rit mais sur le coup, on était quand même... on avait le moral quand même... Marianne: Oui.

Ca t'a duré combien? 3 jours, tu as dit?

Serge: Ben, même pas non. On a eu le courant qui est revenu quand même assez vite vers...attends, excuse-moi une seconde.

Marianne: Oui.

Serge: Désolé.

Marianne: Pas de problèmes. ..............

Serge: Bon, j'espère qu'elle ne va pas me rappeler. C'est ma femme, elle essaie d'utiliser le portable de Anne et puis...son ordinateur portable et puis bon, elle et l'informatique, c'est pas vraiment le grand amour. Voilà, oui donc je ne sais plus ce que je disais. Oui, donc le froid parce qu'on n'avait pas de chauffage et puis oui, il y a un truc qui parait peut-être anodin mais qui est très très important c'est que pas d'électricité donc pas de télé, pas de radio. On n'avait même pas une radio à piles et donc pas de nouvelles. Bon, à la limite on aurait pu aller dans la voiture avec... puis démarrer la voiture et utiliser l'autoradio mais bon, c'est vrai... et en fait, le fait de ne pas avoir de nouvelles c'est étonnant et à un moment, on a...je ne sais plus... Marianne: On est vraiment coupé du monde.

Serge: Ah oui mais on était vraiment coupé du monde et puis, on était... par les routes puisqu'elles étaient toutes bouchées et puis on était... oui, par le téléphone, plus de téléphone portable, les relais avaient sautés enfin voilà, vraiment isolés, isolés. C'était vraiment... et puis ce silence puisqu'on n'entend plus...c'est vrai, ben personne n'est dehors. Je veux dire, il n'y a pas de voitures quasiment, il y a... c'est... Marianne: C'est sinistre. Serge: Il n'y a pas les bruits de la vie, quoi. Oui, c'est sinistre. Et puis bon, on a été...pardon, on a été aussi chanceux dans le sens où on a récupéré très vite l'électricité mais il y a des gens... et pourtant dans la ville à côté, qui est à 15 kilomètres ou 12 kilomètres à vol d'oiseau, eux, ils n'ont toujours pas de courant. Et quand on descend encore plus dans le sud, dans les Landes où la tempête a été... c'est là que ça a été le plus dur, ils n'en ont toujours pas donc eux, ça fait déjà une semaine et on leur a dit que ça pouvait peut-être durer un mois. Alors là, c'est... Marianne: Et en plus là, les températures, elles descendent hein.

Serge: Oui.

En plus, oui. J'ai trouvé que... Marianne: Oui, oui.

Serge: Enfin bon, aujourd'hui, la douceur est revenue mais par contre c'est vrai qu'hier, il s'est mis à faire froid d'un coup. Et alors, je n'ai pas regardé les prévisions météo mais là, ce soir quand je suis rentré, il faisait 13° dehors donc c'est quand même... c'est plutôt bien, quoi, pour le coin mais je crois que ça va... oui, ils annoncent des températures qui vont descendre alors bon, enfin moi, j'ai tout récupéré et chauffage et tout ça donc... maintenant c'est...et puis, à l'arrivée, je n'ai pas eu beaucoup de dégâts. J'ai eu finalement que quelques tuiles qui ont... qui ne se sont même pas envolées mais elles ont dû prendre d'autres tuiles, des morceaux, des... donc, il y en a quelques unes qui se sont fêlées, d'autres cassées mais vraiment très très peu, ce n'est pas... Marianne: Oui.

Ben, notre cousine, elle, à Bordeaux elle a... oh, il n'y a pas eu ce problème avec l'électricité. Il y a rien, il n'y a rien eu de coupé. Mais comme elle a dit en 99, ça a été moins fort mais elle a eu des tuiles qui s'étaient envolées, des tuiles de son toit. Cette année, elle n'a rien eu par contre la cheminée de ses voisins, elle est tombée sur son toit. Serge: Ah oui? Sur son toit à elle?

Marianne: Sur son toit à elle.

Serge: Ah oui parce que moi la cheminée des voisins est tombée mais elle est tombée dans son jardin.

Marianne: Non, ben là je ne sais pas comment ça c'est passé mais elle est tombée sur son toit à elle donc évidemment ça a fait des dégâts sur son toit. Serge: ah ben, oui. Une cheminée qui tombe...

Marianne: Oui.

On peut dire que cette année, on est gâté avec l'hiver. Serge: Oui, et puis nous, on a eu... en fait, là on a eu deux catastrophes coup sur coup puisqu'on a eu cette tempête. Marianne: Il y a eu les inondations aussi.

Serge: Oui, ça c'est avant donc finalement ça en fait trois de catastrophes. On a eu des inondations, on a eu cette tempête et lendemain, on a eu la visite de Sarkozy, notre président. Ca, c'était la troisième catastrophe. Je ne sais pas combien ça a couté d'argent. Ils auraient mieux fait d'utiliser l'argent qu'il a utilisé parce que... quand il s'est déplacé, il n'est pas venu tout seul. Il est venu avec quelques ministres, avec tout son aréopage de...

Marianne: Oui mais enfin, ça c'est souvent comme ça. Que ce soit lui ou un autre, de toute façon, ils se déplacent pour venir...

Serge: Bien sûr, ils se déplacent pour nous dire qu'ils nous soutiennent, qu'ils comprennent, Marianne: Voilà.

Serge: qu'ils vont faire tout ce qui est leur pouvoir pour...mais bon, ils ne peuvent pas remplacer les gens qui travaillent parce que c'est vrai que les techniciens d'EDF, ils ont vachement bien travaillé. Attends, on va refaire une petite pause encore. Je suis à toi tout de suite.

Marianne: Oui.

......................

Serge: J'ai l'impression qu'il y a un big problème sur le portable. Il n'y a plus de sons, plus d'images enfin si l'image mais plus le son. Je ne sais pas ce qu'il y a enfin on a fait un arrêt-marche. Oui, voilà donc il est venu. Il a fait un peu le tour de toutes les communes du coin mais en fait c'est toujours des paroles tout ça parce qu'il y a des gens qui sont donc plus dans le sud... non seulement eux, bon, ils risquent d'être plus longtemps sans électricité mais ils sont toujours en attente de groupes électrogènes, de....et rien n'arrive. Ils ne voient personne, personne. Ca fait une semaine et les gens n'ont toujours pas vu...bon, c'est vrai qu'il y a des coins c'est très très retiré mais je ne sais pas, des groupes électrogènes, ce n'est quand même pas difficile de réquisitionner, de...moi, je vois sur la base aérienne, là où je travaille, il y en a huit qui sont en attente sur des camions. Bah pour être amener quelque part je ne sais pas où mais, bon, on doit attendre les ordres des...

Marianne: Oui.

Et depuis une semaine...quand même.

Serge : Voilà. L'organisation est en fait très désorganisée, j'ai l'impression. Marianne: Oui.

Serge: Oui c'et ça le problème. C'est un problème d'organisation mais les techniciens de, bon, ce n'est plus EDF, c'est un autre nom maintenant mais ils sont fait vraiment...Ils ont travaillé de nuit avec la lampe frontale dans des conditions vraiment...donc eux, je pense qu'ils ont bien travaillé. Les cheminots aussi puisqu'il fallait dégager toutes les voies donc ils ont réquisitionné... Marianne: Oui, ils ont fait de leur mieux.

Serge: Oui, oui. En tout cas question volonté, les gens avaient la volonté je pense de... Tous ceux qui étaient impliqués dans ces problèmes, les pompiers, tout ça mais le problème c'est, bon, souvent c'était des manques de moyens et puis surtout, surtout cette organisation et il y a d'autre chose. Par exemple le président de la région...alors, celui qui est dans les Landes, c'est Emmanuelli qui se plaint donc du manque d'efficacité de justement...et puis les aides qui n'arrivent pas mais il s'avère que c'est eux qui ont refusé les aides de...il y avait des opérateurs téléphoniques qui étaient...qui avaient dit "nous, on est capable de rétablir le téléphone des réseaux en deux jours." Marianne: Oui.

Serge: Et en fait eux, ils refusaient systématiquement les aides comme ça...

Marianne: Et pourquoi?

Serge: parce qu'ils voulaient apparemment...ben, ils veulent déjà pouvoir critiquer le gouvernement en place puisque c'est l'opposition hein, Emmanuelli, et aussi essayer d'avoir le plus de subventions possibles parce qu'ils leur ont promis je ne sais plus combien de millions d'euros pour aider. Marianne: Comme chaque fois....c'est l'opposition alors ils doivent s'attaquer au gouvernement en place. Serge: Oui.

Marianne: Mais ils ne regardent pas l'intérêt du pays et des gens. Serge: Oui, voilà. Et en fait, les gens...il y en a... ils sont vraiment désespérer. On voit les images, déjà ils ont déjà tout perdu parce qu'il y a beaucoup de gens, ce sont des sylviculteurs donc qui vivent de l'exploitation de la forêt et qui ont déjà perdu leur entreprise en quelque sorte, on va dire. Marianne: Oui.

Serge: Et en plus, ils ont des soucis en eaux, électricité, enfin bon, il y a des villages qui sont complètement isolés c'est vraiment... Marianne: Ah, puis j'ai entendu ce soir aussi, il y a les ostréiculteurs qui ... Serge: Oui, ben ils ont été aussi touchés.

Marianne: Ils ont des problèmes.

Serge: Oui, ils ont été touchés parce que ça a fait tellement de grosses vagues, ça a tellement remué de...d'eaux mais même en profondeur. Les parcs ont été...là où il y a les naissains, je crois qu'on appelle ça comme çà. Marianne: Je crois, oui.

Serge: qui ont été, ben, emmener à 50 mètres, 100 mètres plus loin, bon.

Marianne: Bon maintenant ils sont obligés de rechercher.

Serge: Oui.

Je crois que là, ils ont perdu beaucoup. Eux, déjà eux, ils avaient été touchés aussi par les... l'algue, la fameuse algue qui étaient nocives donc ils ont dû interdire la vente des huitres pendant quelques semaines. En plus, c'était pendant les périodes de...là où ils font le plus de chiffres, pendant les fêtes. Donc voilà, c'est vrai depuis quelque temps, en France en général et puis, ben, dans ma région ici en particulier, on accumule un peu les catastrophes mais bon... Marianne: Oui, ça fait quand même pas mal.

Serge: Oui, alors il y en a qui disent "oui, ça c'est dû au réchauffement de la Terre." Marianne: Oh ça, ça n'a rien à avoir. Serge: Oui, bon de toute façon, on ne peut pas amener de conclusion comme ça. D'ailleurs, ils ont interrogé un spécialiste de la météo qui a dit "c'est impossible de conclure à de telles choses puisqu'on n'a pas de recul là-dessus pour pouvoir avancer ce genre de...d'affirmation. Marianne: Non, puis c'est surtout toutes les associations qui poussent derrière, qui veulent aussi avoir des subventions, qu'on parle d'eux, etc. Non, il peut y avoir quelques problèmes mais c'est vraiment exagéré. Serge: Enfin voilà, bon maintenant c'est terminé et puis...et puis oui, j'ai eu aussi mon écran d'ordinateur qui a péri dans la bataille. Il n'a pas survécu aux coupures de courant et au retour parce qu'il y a eu des coupures et des retours de courant un petit peu rapide. Ce qui fait que je pense que c'est...donc, il n'a pas trop aimé. Alors, j'ai profité de cette occasion pour me commander un écran de 22 pouces. Et je viens de recevoir confirmation de ma commande donc j'ai hâte d'avoir ça. Je vais passer d'un 17 pouce à un 22 pouce, ça va me changer la vie, ça. Marianne: Ah, oui.

Serge: Oui.

Marianne: Oui, enfin ça va...enfin, c'est juste l'écran, ce n'est pas le... Serge: Oui.

Marianne: la tour.

Serge: le total, non. Et puis maintenant, ça a quand même bien diminué les prix.

Marianne: Oui.

Les prix...maintenant, on peut avoir un pc complet...

Serge: Ah oui.

Marianne: pour pas trop cher, ça va. Enfin, tu as pu te payer un meilleur écran.

Serge: Oui.

Bah, à la limite je...oui enfin, bon, j'aurais préférer ne pas... Marianne: ne pas avoir de tempête, oui. Ca, c'est sûr et certain. Surtout pour ceux qui ont tout perdu.

Serge: Surtout pour les autres, oui.

Marianne: Oui.

Serge: Oui, ben voilà, j'espère que la prochaine ce ne sera pas pour nous. En fait, nous on est mal placé. Le sud-ouest... en général, ça vient par le sud-ouest donc on est mal placé au niveau de la France, c'est vrai. Mais bon, on ne peut pas avoir que des avantages. Vivre dans le sud-ouest, comment dire, avoir du beau temps, enfin un peu plus que dans l'est ou le nord, du soleil et des températures plus douces et puis... voilà, il faut prendre le mauvais et de temps en temps, c'est ça, quoi, les tempêtes. Marianne: Oui.

En Bretagne aussi, hein, les tempêtes...ceux qui habitent près de la mer, enfin moi, je n'aimerais pas. Serge: Ben, je dirais que eux, ils sont certainement plus habitués donc ils sont peut-être plus préparés à ça alors que...

Marianne: Peut-être.

Serge: nous ici...ça ne vaut même pas le coup, tu vois, d'acheter un groupe électrogène. Marianne: Oui mais des tempêtes comme ça...

Serge: La dernière, elle a eu lieu il y a 10 ans, quoi, alors je ne sais pas.

Marianne: C'est les chiffres par 9 donc la prochaine fois c'est quand en 2019? Serge: Oui.

C'est tous les 10 ans, c'est vrai 2019. Marianne: Oui.

Serge: puisque c'était en 99. Marianne: Enfin, nous ça va on n'a pas été touché parce qu'en 2009, oui ça avait tout... Serge: en 1999, tu veux dire, non?

Marianne: 99, oui.

Serge: Oui.

Marianne: Oui, oui en 99, la plupart des régions en France avaient été touchés donc là nous, ça a été, heureusement mais...

Serge: Oui.

Marianne: Eh bien, on va croiser les doigts pour que cet hiver se termine plus en douceur parce que entre le gel, le -15, la tempête, les inondations, quoi d'autre? La neige.

Serge: Oui, ben après quoi d'autre? J'espère qu'il n'y aura rien d'autre justement. Marianne: Oui.

Enfin, des fois on se plaignait qu'on avait plus d'hiver donc là, on peut dire qu'on a été gâté, non? Serge: Oui, oui et il n'est pas fini donc il faut se méfier encore. Je pense qu'il y a encore quelques petites périodes de froid qui peuvent encore arriver. Marianne: Oh, ben là, ça descendu aujourd'hui. Il faisait -4° ce matin.

Serge: Ah, -4°? En effet, oui. Ah non, nous, on avait je ne sais pas, on avait peut-être 6 ou 7 ce matin. C'était vraiment très doux et oui cet après-midi, 13 je crois donc. Marianne: Enfin maintenant, on peut dire on est habitué. On a eu du -10, -14 donc...

Serge: Oui, mais bon -4...

Marianne: Mais quand même, ça c'était radouci donc là, ce matin...enfin, par rapport à d'autres personnes... Oh, j'ai une amie qui est à Montréal, comme elle me disait, des fois des -20, -25...c'est trop froid. Eh oui... eh bien, on a fait un petit tour d'horizon du climat donc on va terminer là ce soir? Serge: Oui, je pense.

Marianne: Je te souhaite de passer une bonne nuit.

Serge: Merci, oui. Moi aussi, je me souhaite de passer une bonne nuit, aussi. Et ben, à toi aussi et puis...

Marianne: Merci.

Serge: A très bientôt, alors. Ok, allez.

Marianne: A bientôt. Au revoir, Serge.

Serge: A très bientôt, Marianne. Au revoir.


#47 Serge & Marianne – French Storm #47 Serge & Marianne - French Storm #47 Serge & Marianne - French Storm #47 Serge & Marianne - Tormenta francesa #47 Serge & Marianne - Tempesta francese #47 Serge & Marianne - Franse storm #47 Serge & Marianne - French Storm #47 Серж и Марианна - Французский шторм #47 Serge & Marianne - Fransk storm #47 塞吉与玛丽安 - 法国风暴

Marianne: Bonjour Serge Marianne: Hello Serge

Serge: Bonjour Marianne

Marianne: Tu vas bien? Marianne: Are you all right?

Serge: Euh, oui. Après une semaine...une semaine après la tempête, on va dire 'oui'. After a week...a week after the storm, we're going to say 'yes'. Oui, oui, ça va. Oh, pas tout à fait une semaine puisqu'elle a commencé... Oh, not quite a week, since it's just begun... Marianne: C'était samedi Marianne: It was Saturday Serge: Si, si, presqu'une semaine. Serge: Yes, almost a week. Elle a commencé... non, dans la nuit de... It began... no, on the night of...

Marianne: de vendredi à samedi.

Serge: samedi. En fait, oui, il devait être 2 ou 3 heures du matin, je crois chez nous. In fact, yes, it must have been 2 or 3 in the morning, I think back home. Donc, ça fera bientôt une semaine, oui. So, it'll soon be a week, yes.

Marianne: Oui.

Serge: Depuis qu'on a eu la tempête et donc ce qui fait que j'ai accumulé de la fatigue et puis comme je n'arrive pas à changer tell... trop mes habitudes et à me coucher plus tôt. Serge: Since the storm, I've accumulated a lot of fatigue and I can't manage to change my habits too much and go to bed earlier. J'ai gardé un petit peu mes habitudes de couche tard et puis comme il fallait se lever tôt, et puis on n'a pas dormi pendant les jours de tempête. I kept up my habit of staying up late and getting up early, and we didn't sleep a wink during the stormy days. Voilà, bon un petit peu fatigué mais bon, je vais survivre pour le podcast, au moins le temps d'une conversation de 15 minutes. Well, I'm a little tired, but I'll survive for the podcast, at least long enough for a 15-minute conversation. On va voir. Let's find out.

Marianne: Alors, comment ça s'est passé ces jours de tempêtes? Marianne: So, how did it go during those stormy days? Serge: Moi, je...enfin, après coup, je dirais plutôt bien. Serge: Me, I...well, in retrospect, I'd say pretty good. Ca aurait pu être pire. It could have been worse. En tout cas pour moi personnellement et puis pour la ville Landernos. At least for me personally and for the town of Landernos. Ca n'a pas été le cas pour tout le monde mais je crois que la première chose qu'ils ont fait, au niveau des médias, c'est qu'ils ont comparé la tempête qu'il y avait eu en 1999 avec celle-ci. It wasn't the case for everyone, but I think the first thing they did, in terms of the media, was to compare the storm of 1999 with this one. Marianne: Oui.

Serge: Alors, à la différence de 1999, celle-ci a frappé moins de départements, en fait c'était juste le sud-ouest de la France et pas tout le sud-ouest, quelques départements en particulier. Serge: So, unlike 1999, this one hit fewer departments, in fact it was just south-west France and not the whole south-west, a few departments in particular. Alors que, je crois, qu'en 1999, mais moi je n'étais pas en France à cette époque mais en 1999, elle avait frappé...elle avait traversé, je crois, toute la France. Whereas, I think, in 1999, although I wasn't in France at the time, but in 1999, it hit...it crossed, I think, the whole of France. Marianne: Oui, parce qu'ici on avait été touché. Marianne: Yes, because here we'd been hit. Serge: Voilà, d'accord. Et moi à l'époque ma femme était dans l'est et effectivement, ils avaient été aussi touchés et c'était parti d'ici puisque là aussi...voilà, donc c'est la grosse différence. At the time, my wife was in the east of France and they'd also been affected, and it started here too...so that's the big difference. Maintenant, il parait que les vents ont été plus violents cette fois-ci. Now, it seems that the winds were more violent this time.

Marianne: Oui.

Serge: Ce qui fait que les dégâts sont aussi importants. Serge: Which is why the damage is so great.

Marianne: Et, ça a duré plus longtemps. Marianne: And it lasted longer.

Serge: Euh, oui parce qu'en fait en 1999, c'était...ça ressemblait plus à une tornade, à un ouragan peut-être, je ne sais pas. Serge: Uh, yes, because in 1999, it was...it was more like a tornado, a hurricane maybe, I don't know. Marianne: Et ça s'est passé...c'était complètement différent. Marianne: And it happened...it was completely different. Ca...ce n'est pas...en 1999, c'était dans la nuit et ça a dû durer 5-6 heures. That...that's not...in 1999, it was during the night and must have lasted 5-6 hours. Alors que là, ça a commencé en... vers, tu dis, 2 heures? Whereas here, it started in... around, you say, 2 hours? 2-3 heures du matin.

Serge: Oui, ben peut-être comme nous on est plus au nord du sud-ouest, on était plus au nord, peut-être que ça a commencé plus tôt dans...je sais qu'elle est passé aussi sur l'Espagne donc ça a peut-être commencé plus tôt, je ne sais pas. Serge: Yes, well maybe because we're further north in the southwest, we were further north, maybe it started earlier in...I know it also passed over Spain so maybe it started earlier, I don't know. Mais, quand tu dis en 99, 6 heures c'est à dire pour traverser la France ou elle a...? But, when you say in 99, 6 hours means to cross France or she has...? Marianne: Ah, pour traverser, je ne sais pas, mais... Marianne: Ah, to cross, I don't know, but...

Serge: Oui parce qu'en fait, nous, elle n'a pas duré très très longtemps. Serge: Yes, because in fact we didn't last very, very long. Elle a commencé sur le coup de, ici, vers 2 heures du matin et à midi, on va dire que le samedi matin, c'était quasiment fini. It started on the stroke of, here, around 2 a.m. and by noon, we'd say Saturday morning was pretty much over. Bon, ça soufflait encore. Well, it was still blowing.

Marianne: Ca soufflait encore. Marianne: It was still blowing.

Serge: Ca soufflait moins quand même. Serge: It wasn't blowing as much. Ce n'était plus une tempête, je dirais, sur le coup de midi. It was no longer a storm, I'd say, on the stroke of midday. Marianne: Ben, il y a une cousine de mon père, une cousine éloignée de mon père qui vit à Bordeaux. Marianne: Well, there's a cousin of my father's, a distant cousin of my father's, who lives in Bordeaux. Marianne: Bueno, hay un primo de mi padre, un primo lejano de mi padre, que vive en Burdeos. Et elle, elle nous a dit que, bon, que les vents étaient plus forts par rapport à 99 mais que ça a duré plus long... attends une seconde. And she told us that, well, the winds were stronger than in '99, but it took longer... hang on a sec. ................... Oui.... ...il fallait ranger les cuisses de grenouilles. ................... Yes.... ...the frogs' legs had to be put away. ................... Sí.... ...había que guardar las ancas de rana. On a mangé des cuisses de grenouilles ce soir. We had frogs' legs tonight.

Serge: Waouh! Serge: Wow!

Marianne: C'était bon. Marianne: It was good. Serge: C'est bon, les cuisses de grenouilles. Serge: Frogs' legs are good. Marianne: Oui.

Serge: S'il y a des anglais qui écoutent le podcast, ils vont être écœurés, outrés, tout ce qu'on veut parce que je crois qu'ils nous traitent de mangeurs de grenouilles. Serge: If there are any English people listening to the podcast, they'll be disgusted, outraged, whatever, because I think they're calling us frog-eaters. Serge: Si hay algún inglés escuchando el podcast, se va a indignar, se va a indignar, lo que quieras, porque creo que nos están llamando comedores de ranas. Marianne: Oui.

Serge: Je ne pense pas que ce soit leur plat préféré et pourtant, qu'est ce que c'est bon! Serge: I don't think it's their favorite dish, but it's so good! Marianne: Oui, ça c'est vrai. Marianne: Yes, that's true. Serge: Les cuisses de grenouilles, oui.

Marianne: Donc, après ce petit intermède, Marianne: So, after this little interlude,

Serge: Oui, reprenons... Serge: Yes, let's start again...

Marianne: Reprenons.

Serge: le cours de la conversation. Serge: the course of the conversation.

Marianne: Voilà.

Alors je disais, oui j'ai... la cousine éloignée de mon père qui vit à Bordeaux, elle nous a dit que les vents étaient plus forts cette fois-ci et que ça a duré plus longtemps parce qu'elle a dit que ça a commencé vers 3 heures du matin et elle a rouvert ces volets que à 3 heures dans l'après-midi du samedi. So I was saying, yes I have... my father's distant cousin who lives in Bordeaux, she told us that the winds were stronger this time and that it lasted longer because she said it started around 3 o'clock in the morning and she only reopened her shutters at 3 o'clock in the afternoon on Saturday. Elle a dit que le vent, il soufflait encore quand même, bon, beaucoup moins mais ça soufflait pas mal quand même. She said the wind was still blowing, well, a lot less, but it was still blowing quite a lot.

Serge: Oui, c'est ça. Marianne: Donc, ça a duré à peu près 12 heures.

Serge: Ca soufflait encore jusqu'au soir, ça soufflait encore mais je veux dire nous l'après-midi par exemple on a...de toute façon, on n'a plus eu de courant depuis 11 heures le matin. Serge: It was still blowing until the evening, it was still blowing but I mean in the afternoon, for example, we had...anyway, we hadn't had any power since 11 o'clock in the morning. Donc, on a dit "ça ne sert à rien de rester à la maison." So we said, "There's no point in staying at home." Il fallait... on avait envie déjà de voir un petit peu ce qui c'était passé. Bon moi, j'avais eu un ordre d'idée déjà puisque le matin ben Socrate, là, le chien, lui quoiqu'il arrive monsieur réclame sa promenade donc... Well, I'd already had an idea, because in the morning, well, Socrates, the dog, no matter what happens, is asking for a walk, so... Marianne: Oui.

Serge: Sur le coup de 8 heures peut-être, je suis allé le promener donc là, les vents, je veux dire, ça soufflait encore pas mal puisqu'à un moment, on était quand même bien secoué dehors et avec le chien. Serge: Maybe at the stroke of 8 o'clock, I went to take him for a walk, so the winds were still blowing quite a lot, because at one point we were pretty shaken up outside and with the dog. Bon lui, ça ne le gênait pas trop. He wasn't too bothered. J'ai essayé d'aller sur la plage pour voir un petit peu. I tried to go to the beach to have a look. Marianne: Je t'imagine avec le chien puis le... Marianne: I imagine you with the dog and then the... Serge: Ah oui, alors j'avais pris mon ciré jaune, là, spécial pour la pluie alors bon, ça coupe très bien le vent, ça coupe la pluie. Serge: Oh yes, so I took my yellow raincoat, special for the rain, so it cuts the wind very well, it cuts the rain. Très bien mais, bon ça...on est un petit peu engoncé dedans et on est allé sur la plage. Very good but, well, this...we got a little stuck in it and went to the beach. Il y avait comme une tempête de sable, ça faisait et, en fait, même le chien était gêné. It was like a sandstorm, it felt and, in fact, even the dog was embarrassed. Pourtant lui, le vent ça ne le gêne pas mais là, il y avait tellement de sable qui nous...qui devait lui rentrer dans les narines, tout ça, je pense que...dans le museau. He doesn't mind the wind, but there was so much sand...it must have got into his nostrils and everything, I think...into his snout. A él no le molesta el viento, pero había tanta arena que... que debió de metérsele en las fosas nasales, todo eso, creo... en el hocico. Enfin mais là donc j'ai eu déjà un bon aperçu et j'ai vu des bateaux qui étaient retournés. Anyway, I've already had a good look and I've seen some boats that have been turned over. De todas formas, ya he echado un buen vistazo y he visto algunos barcos volcados. Il y avait des bateaux qui n'étaient plus dans la rade mais qui étaient dans les...dans le champ du voisin ou dans un... dans les jardins. There were boats that were no longer in the harbor but were in the...in the neighbor's field or in a... garden. Había barcos que ya no estaban en el puerto, sino... en el campo del vecino o... en los jardines. On a une grande jetée à Andernos qui a été quasiment coupée en deux par un voilier c'est à dire que le bateau est passé sous la jetée mais le mat, lui, il est passé au-dessus de la jetée. We have a large pier in Andernos which has been almost cut in half by a sailboat, that is to say that the boat has passed under the pier but the mast has passed over the pier. Tenemos un gran espigón en Andernos que fue prácticamente cortado en dos por un velero, lo que significa que el barco pasó por debajo del espigón pero el mástil pasó por encima del espigón. Ce qui fait que le bateau bien sûr, lui il est... je pense qu'il est réparable, je suppose. So the boat, of course, is... I think it's repairable, I suppose. Je ne m'y connais pas trop en bateau mais la jetée, elle est... elle a été coupée quoi. I don't know much about boats, but the pier is... it's been cut. On ne peut plus l'utiliser et donc ça, c'était la première vue que j'ai eu et ensuite je suis...ben alors partout bien sûr, il y avait des détritus, des poubelles renversées, des tuiles, des...bah alors, des arbres en quantité. We can't use it anymore and so that was the first view I had and then I'm...well then everywhere of course, there was garbage, overturned garbage cans, tiles,...well then, trees in quantity. Ya no podemos usarlo, así que esa fue la primera vista que tuve y luego... bueno, por todas partes, claro, había basura, contenedores volcados, baldosas,... bueno, muchos árboles. Et après, je suis allé en direction du parc où on va se promener d'habitude. And then I headed for the park where we usually go for a walk. Bon, c'est un parc, je ne sais pas, il y a peut-être...je ne sais pas 100, oh un peu plus de 100 ou 200 arbres peut-être, entre des chênes et des pins maritimes. Well, it's a park, I don't know, there are maybe...I don't know 100, oh a bit more than 100 or 200 trees maybe, between oaks and maritime pines. Il y en avait une trentaine, j'ai réussi à en compter une trentaine, des trucs immenses, très très haut, des pins qui ont, je ne sais pas, 50 ans ou... mais certains, bon, déracinés mais d'autres qui avaient été carrément coupés en deux et en se vrillant en plus et donc, ça a été vraiment d'une violence et encore, nous, on n'a pas eu les records de vent. There were about thirty of them, I managed to count about thirty, huge things, very very tall, pines that are, I don't know, 50 years old or... but some, well, uprooted but others that had been cut in two and twisted as well and so, it was really violent and still, we didn't have the wind records. Je crois que nous, on a eu 172 en pointes ou 170 mais sur le...un petit peu plus loin, sur le bassin d'Arcachon, vers Lèges, Cap-Ferré, ils ont eu 175 et là, il paraît qu'il y avait des vagues de 10 mètres de haut. I think we had 172 at the peak or 170, but on the...a little further out, on the Arcachon basin, towards Lèges, Cap-Ferré, they had 175 and there, it seems, there were waves 10 meters high. Creo que teníamos 172 en los picos o 170 pero en... un poco más lejos, en la cuenca de Arcachon, hacia Lèges, Cap-Ferré, tenían 175 y allí, parece que había olas de 10 metros de altura. Ca devait être impressionnant mais le record c'est Perpignan, je crois qui le détient et avec peut-être en Espagne, du côté de Barcelone où ils ont eu 184, je crois, alors... It must have been impressive, but the record is held by Perpignan, I think, and maybe in Spain, in Barcelona, where they had 184, I think, so... Marianne: Oui, c'est pas mal. Marianne: Yes, it's not bad. Serge: Et donc Bordeaux où est la cousine de ton père, c'est ça? Serge: And so Bordeaux is where your father's cousin is, right? Marianne: Oui, oui.

Elle a dit dans les 160.

Serge: Oui, ils ont eu dans les 162, je crois.

Marianne: Oui.

Bien elle, elle devait aller vers le bassin d'Arcachon, justement. Well, she had to go to the Arcachon basin. Bueno, tenía que ir a la cuenca de Arcachon. Serge: Ah, je pense qu'elle y a renoncé. Serge: Ah, I think she's given up. Marianne: Voilà, elle n'y est pas allée. Marianne: Well, she didn't go. Serge: Et c'était inaccessible. Il y avait des arbres en travers de la route. There were trees across the road. C'était incroyable, enfin, tout...c'est pour ça d'ailleurs qu'on a eu une coupure de courant parce que... Ce qui est étonnant c'est que le courant, il a été coupé qu'à 11 heures le matin alors que la tempête, à 11 heures, elle était quasiment finie. It was incredible, well, everything... that's why we had a power cut, because... What's amazing is that the power didn't go off until 11 o'clock in the morning, even though the storm was almost over by 11 o'clock. Fue increíble, bueno, todo... por eso tuvimos un corte de luz porque... Lo increíble es que no se cortó la luz hasta las 11 de la mañana, aunque a las 11 ya casi había pasado la tormenta. Marianne: Oui.

Serge: Mais c'est qu'en fait les vents, ils continuaient à souffler un petit peu mais les arbres, ils sont tombés, ils ont été fragilisés et le moindre petit coup de vent après les a fait tombés et c'est à ce moment-là qu'ils sont tombés apparemment sur des lignes à haute tension qui desservaient ben, tout le sud-ouest et c'est à ce moment-là que nous, on a eu le courant de coupé. Serge: But it is that in fact the winds, they continued to blow a little bit but the trees, they fell, they were weakened and the slightest breeze after made them fall and that's what At that time they apparently fell on power lines that served Ben, all the southwest and it was then that we, we had the power cut. Serge: Pero de hecho los vientos siguieron soplando un poco pero los árboles cayeron, se debilitaron y la más mínima ráfaga de viento los volcó y fue entonces cuando aparentemente cayeron sobre las líneas de alta tensión que daban servicio bueno, a todo el suroeste y fue entonces cuando tuvimos el corte de luz. Marianne: Ah, oui.

Serge: Je disais que nous, on a été chanceux dans le sens où on a eu le courant mais on avait toujours de l'eau, de l'eau courante. Serge: I was saying that we were lucky in the sense that we had the current, but we always had water, running water. Alors que des gens n'avaient ni courant électrique ni eau donc pas d'eau potable et là ça devait être vraiment très très dur parce que nous avec notre gazinière qui est mixte, c'est à dire qu'il y a des brûleurs à gaz et électrique, on pouvait quand même utiliser le gaz parce que le gaz non plus n'était pas coupé et donc on a pu régulièrement faire chauffer de l'eau ben, pour la toilette, pour la vaisselle, ce genre de truc. Some people had no electricity or water, so no drinking water, and that must have been really, really hard, because with our gas stove, which is mixed, i.e. it has gas and electric burners, we could still use the gas, because the gas wasn't cut off either, and so we were able to regularly heat up water for washing up, washing dishes, and that sort of thing. Et ça, c'est quand même vachement important de pouvoir avoir au moins ce petit confort. And it's really important to have at least that little comfort. Marianne: Ah oui, quand même.

Serge: Sinon, on s'aperçoit que sans électricité, on retombe... Serge: Otherwise, we realize that without electricity, we fall back... Marianne: On est dépendant, oui.

Serge: Ah oui, oui. On est revenu à l'âge des cavernes. We're back in the cave age. C'est du temps des hommes préhistoriques parce que...mais c'est marrant... It's from prehistoric times because...but it's funny... Es de la época del hombre prehistórico porque... pero es gracioso... Marianne: C'est là qu'on s'aperçoit qu'on est dépendant de tout ce qui est moderne. Marianne: That's when you realize how dependent you are on everything modern. Serge: Ah oui, oui. Mais c'est à un tel point mais je veux dire... d'énumérer le nombre de gestes où, dans la journée, quand on se lève le matin jusqu'au soir où on utilise l'électricité, c'est impressionnant. But it's at such a point, but I mean... to list the number of gestures where, during the day, when we get up in the morning until the evening when we use electricity, it's impressive. Le matin quand... la première chose que j'ai fait, moi, j'ai essayé de voir l'heure au réveil. In the morning when... the first thing I did, I tried to see what time it was when I woke up. Bien sûr, il n'y avait plus de... parce qu'il y a eu quand même des coupures donc, il n'y a plus de... l'heure ne s'affiche plus quand on a un réveil électronique. Of course, there was no longer ... because there were all the same cuts therefore, there is no longer ... the time is no longer displayed when we have an electronic alarm clock . Et puis après, on essaye d'allumer la lampe de chevet...le réflexe. And then we try to turn on the bedside lamp...the reflex. Marianne: Oui.

Serge: Enfin tout. Serge: Everything. Quand on se lève, on avance un peu à tâtons parce que bon on est encore en hiver donc il fait encore assez sombre dehors, en plus c'était tout couvert donc il faisait d'autant plus sombre. When we got up, we groped our way along because it was still winter, so it was still pretty dark outside, and it was all overcast, so it was even darker. On avance à tâtons, on cherche la lumière mais bien sûr, elle ne marche pas et puis quand il s'agit de déjeuner, le grille-pain, le micro-onde, tout ça, il n'y a plus rien, plus rien, plus rien. We grope our way along, looking for the light but of course it doesn't work, and then when it's time for breakfast, the toaster, the microwave, all that, there's nothing, nothing, nothing left. Alors c'est ...et il n'y avait pas de chauffage en plus! So that's ... and there was no heating either! Marianne: Et toi...Oh là, oui, en plus! Marianne: And you...Oh, yes, too!

Serge: Oui, alors c'était peut-être le plus dur parce qu'il faisait...nous, c'est descendu à 13 degrés dans la maison le soir. Serge: Yes, so that was maybe the hardest because it was...we, it went down to 13 degrees in the house in the evening. Alors à 13 °, on met les chaussettes, les...la polaire, les...là c'est...après coup, on en rit mais sur le coup, on était quand même... on avait le moral quand même... So at 13°, we put on the socks, the...the fleece, the...there it is...afterwards, we laugh about it but at the time, we were still... we were in high spirits anyway... Marianne: Oui.

Ca t'a duré combien? How long did it take you? 3 jours, tu as dit?

Serge: Ben, même pas non. On a eu le courant qui est revenu quand même assez vite vers...attends, excuse-moi une seconde. We got the power back on pretty quickly around...wait, excuse me a second.

Marianne: Oui.

Serge: Désolé.

Marianne: Pas de problèmes. Marianne: No problem. ..............

Serge: Bon, j'espère qu'elle ne va pas me rappeler. Serge: Well, I hope she doesn't call me back. C'est ma femme, elle essaie d'utiliser le portable de Anne et puis...son ordinateur portable et puis bon, elle et l'informatique, c'est pas vraiment le grand amour. It's my wife, she's trying to use Anne's laptop and then...her laptop and then, well, she and computers, it's not really true love. Voilà, oui donc je ne sais plus ce que je disais. Right, yes, so I don't know what I was saying. Oui, donc le froid parce qu'on n'avait pas de chauffage et puis oui, il y a un truc qui parait peut-être anodin mais qui est très très important c'est que pas d'électricité donc pas de télé, pas de radio. Yes, so the cold because we had no heating and then yes, there's something that may seem trivial but is very, very important: no electricity, so no TV, no radio. On n'avait même pas une radio à piles et donc pas de nouvelles. We didn't even have a battery-powered radio, so there was no news. Bon, à la limite on aurait pu aller dans la voiture avec... puis démarrer la voiture et utiliser l'autoradio mais bon, c'est vrai... et en fait, le fait de ne pas avoir de nouvelles c'est étonnant et à un moment, on a...je ne sais plus... Well, at a pinch we could have gone into the car with... then start the car and use the radio, but it's true... and in fact, the fact of not having any news is astonishing and at one point, we...I don't know... Marianne: On est vraiment coupé du monde. Marianne: We're really cut off from the world. Estamos realmente aislados del mundo.

Serge: Ah oui mais on était vraiment coupé du monde et puis, on était... par les routes puisqu'elles étaient toutes bouchées et puis on était... oui, par le téléphone, plus de téléphone portable, les relais avaient sautés enfin voilà, vraiment isolés, isolés. Serge: Oh yes, but we were really cut off from the world and then we were ... by the roads since they were all blocked and then we were ... yes, by the telephone, no more cellphones, the relays had jumped finally here, really isolated, isolated. Serge: Oh, sí, pero estábamos realmente aislados del mundo y luego estábamos... por las carreteras porque estaban todas bloqueadas y luego estábamos... sí, por el teléfono, ya no había teléfono móvil, los repetidores habían explotado, así que eso era todo, realmente aislados, aislados. C'était vraiment... et puis ce silence puisqu'on n'entend plus...c'est vrai, ben personne n'est dehors. It was really... and then that silence because you can't hear... well, no one's outside. Je veux dire, il n'y a pas de voitures quasiment, il y a... c'est... I mean, there aren't any cars almost, there are... it's... Marianne: C'est sinistre. Marianne: It's sinister. Serge: Il n'y a pas les bruits de la vie, quoi. Serge: There's no sound of life. Oui, c'est sinistre. Et puis bon, on a été...pardon, on a été aussi chanceux dans le sens où on a récupéré très vite l'électricité mais il y a des gens... et pourtant dans la ville à côté, qui est à 15 kilomètres ou 12 kilomètres à vol d'oiseau, eux, ils n'ont toujours pas de courant. And then, well, we were...sorry, we were also lucky in the sense that we got electricity back very quickly but there are people... and yet in the next town, which is 15 kilometers or 12 kilometers as the crow flies, they still don't have power. Et quand on descend encore plus dans le sud, dans les Landes où la tempête a été... c'est là que ça a été le plus dur, ils n'en ont toujours pas donc eux, ça fait déjà une semaine et on leur a dit que ça pouvait peut-être durer un mois. And when you go even further south, to the Landes region where the storm was... that's where it was hardest, they still don't have any, so it's already been a week and they've been told it could last a month. Alors là, c'est... Marianne: Et en plus là, les températures, elles descendent hein. Marianne: And what's more, the temperatures are dropping.

Serge: Oui.

En plus, oui. J'ai trouvé que... Marianne: Oui, oui.

Serge: Enfin bon, aujourd'hui, la douceur est revenue mais par contre c'est vrai qu'hier, il s'est mis à faire froid d'un coup. Serge: Well, today it's milder again, but it's true that yesterday it suddenly turned cold. Et alors, je n'ai pas regardé les prévisions météo mais là, ce soir quand je suis rentré, il faisait 13° dehors donc c'est quand même... c'est plutôt bien, quoi, pour le coin mais je crois que ça va... oui, ils annoncent des températures qui vont descendre alors bon, enfin moi, j'ai tout récupéré et chauffage et tout ça donc... maintenant c'est...et puis, à l'arrivée, je n'ai pas eu beaucoup de dégâts. I didn't check the weather forecast, but tonight when I got home, it was 13° outside, so it's still... it's pretty good for the area, but I think it's going to... yes, they're forecasting lower temperatures, so well, I've got everything back, heating and all that, so... now it's... and then, on arrival, I didn't have much damage. J'ai eu finalement que quelques tuiles qui ont... qui ne se sont même pas envolées mais elles ont dû prendre d'autres tuiles, des morceaux, des... donc, il y en a quelques unes qui se sont fêlées, d'autres cassées mais vraiment très très peu, ce n'est pas... I ended up only having a few tiles that had ... that didn't even fly off but they must have taken other tiles, pieces, ... so, there are a few that cracked, others broken but really very very little, it's not ... Al final, sólo tuve algunas baldosas que... que ni siquiera salieron volando, pero debieron llevarse otras baldosas, piezas,... así que hubo algunas que se agrietaron, otras que se rompieron, pero muy, muy pocas, no es... Marianne: Oui.

Ben, notre cousine, elle, à Bordeaux elle a... oh, il n'y a pas eu ce problème avec l'électricité. Well, our cousin in Bordeaux has... oh, there was no problem with the electricity. Il y a rien, il n'y a rien eu de coupé. There's nothing, nothing has been cut. Mais comme elle a dit en 99, ça a été moins fort mais elle a eu des tuiles qui s'étaient envolées, des tuiles de son toit. But as she said in '99, it wasn't as bad, but she did get some tiles blown off her roof. Cette année, elle n'a rien eu par contre la cheminée de ses voisins, elle est tombée sur son toit. This year, she had nothing, but her neighbors' chimney fell on her roof. Serge: Ah oui? Sur son toit à elle? On her roof?

Marianne: Sur son toit à elle.

Serge: Ah oui parce que moi la cheminée des voisins est tombée mais elle est tombée dans son jardin.

Marianne: Non, ben là je ne sais pas comment ça c'est passé mais elle est tombée sur son toit à elle donc évidemment ça a fait des dégâts sur son toit. Marianne: No, well, I don't know how it happened, but she fell on her own roof, so obviously it did some damage to her roof. Serge: ah ben, oui. Une cheminée qui tombe...

Marianne: Oui.

On peut dire que cette année, on est gâté avec l'hiver. It's fair to say that this year, we've been spoiled with winter. Es justo reconocer que este año el invierno nos ha dejado mucho donde elegir. Serge: Oui, et puis nous, on a eu... en fait, là on a eu deux catastrophes coup sur coup puisqu'on a eu cette tempête. Serge: Yes, and then we had... in fact, we had two disasters in quick succession, since we had this storm. Serge: Sí, y luego tuvimos... de hecho, tuvimos dos catástrofes seguidas porque tuvimos esta tormenta. Marianne: Il y a eu les inondations aussi. Marianne: There was the flooding too.

Serge: Oui, ça c'est avant donc finalement ça en fait trois de catastrophes. Serge: Yes, that was before, so in the end there were three disasters. On a eu des inondations, on a eu cette tempête et lendemain, on a eu la visite de Sarkozy, notre président. We've had floods, we've had this storm, and the next day we had a visit from Sarkozy, our president. Ca, c'était la troisième catastrophe. That was the third catastrophe. Je ne sais pas combien ça a couté d'argent. I don't know how much money it cost. Ils auraient mieux fait d'utiliser l'argent qu'il a utilisé parce que... quand il s'est déplacé, il n'est pas venu tout seul. They would have done better to use the money he used because... when he moved, he didn't come alone. Il est venu avec quelques ministres, avec tout son aréopage de... He come with some ministers, with all his crowd of ...

Marianne: Oui mais enfin, ça c'est souvent comme ça. Marianne: Yes, but that's the way it often is. Que ce soit lui ou un autre, de toute façon, ils se déplacent pour venir... Whether it's him or someone else, either way, they're coming...

Serge: Bien sûr, ils se déplacent pour nous dire qu'ils nous soutiennent, qu'ils comprennent, Serge: Of course, they come to tell us that they support us, that they understand, Marianne: Voilà.

Serge: qu'ils vont faire tout ce qui est leur pouvoir pour...mais bon, ils ne peuvent pas remplacer les gens qui travaillent parce que c'est vrai que les techniciens d'EDF, ils ont vachement bien travaillé. Serge: that they're going to do everything in their power to...but they can't replace the people who are working because it's true that the EDF technicians worked really well. Attends, on va refaire une petite pause encore. Wait, let's take another little break. Je suis à toi tout de suite. I'll be right with you.

Marianne: Oui.

......................

Serge: J'ai l'impression qu'il y a un big problème sur le portable. Serge: I think there's a big problem with the laptop. Il n'y a plus de sons, plus d'images enfin si l'image mais plus le son. There's no more sound, no more image - well, if there's image, there's sound. Je ne sais pas ce qu'il y a enfin on a fait un arrêt-marche. I don't know what's going on, but we've stopped walking. Oui, voilà donc il est venu. Yes, so he came. Il a fait un peu le tour de toutes les communes du coin mais en fait c'est toujours des paroles tout ça parce qu'il y a des gens qui sont donc plus dans le sud... non seulement eux, bon, ils risquent d'être plus longtemps sans électricité mais ils sont toujours en attente de groupes électrogènes, de....et rien n'arrive. He did a bit of touring all the towns in the area but in fact it's always words all that because there are people who are therefore more in the south ... not only them, well, they risk to be without electricity longer but they are still waiting for generators, ... and nothing happens. Ils ne voient personne, personne. They see no one, no one. Ca fait une semaine et les gens n'ont toujours pas vu...bon, c'est vrai qu'il y a des coins c'est très très retiré mais je ne sais pas, des groupes électrogènes, ce n'est quand même pas difficile de réquisitionner, de...moi, je vois sur la base aérienne, là où je travaille, il y en a huit qui sont en attente sur des camions. It's been a week and people still haven't seen...well, it's true that there are corners that are very, very secluded but I don't know, generators, it's not difficult to requisition, to...I see on the air base where I work, there are eight of them waiting on trucks. Bah pour être amener quelque part je ne sais pas où mais, bon, on doit attendre les ordres des... Well, to be taken somewhere I don't know where but, well, we have to wait for orders from...

Marianne: Oui.

Et depuis une semaine...quand même. And for a week...anyway.

Serge : Voilà. L'organisation est en fait très désorganisée, j'ai l'impression. The organization is actually very disorganized, I feel. Marianne: Oui.

Serge: Oui c'et ça le problème. Serge: Yes, that's the problem. C'est un problème d'organisation mais les techniciens de, bon, ce n'est plus EDF, c'est un autre nom maintenant mais ils sont fait vraiment...Ils ont travaillé de nuit avec la lampe frontale dans des conditions vraiment...donc eux, je pense qu'ils ont bien travaillé. It's an organizational problem, but the technicians from, well, it's no longer EDF, it's another name now, but they really did...They worked at night with headlamps in really...so I think they did a good job. Les cheminots aussi puisqu'il fallait dégager toutes les voies donc ils ont réquisitionné... So did the railway workers, since they had to clear all the tracks, so they requisitioned... Marianne: Oui, ils ont fait de leur mieux. Marianne: Yes, they did their best.

Serge: Oui, oui. En tout cas question volonté, les gens avaient la volonté je pense de... Tous ceux qui étaient impliqués dans ces problèmes, les pompiers, tout ça mais le problème c'est, bon, souvent c'était des manques de moyens et puis surtout, surtout cette organisation et il y a d'autre chose. In any case, in terms of willingness, I think people were willing to... Everyone who was involved in these problems, the firemen, all that, but the problem was, well, often it was a lack of resources and then above all, above all this organization and there were other things. Par exemple le président de la région...alors, celui qui est dans les Landes, c'est Emmanuelli qui se plaint donc du manque d'efficacité de justement...et puis les aides qui n'arrivent pas mais il s'avère que c'est eux qui ont refusé les aides de...il y avait des opérateurs téléphoniques qui étaient...qui avaient dit "nous, on est capable de rétablir le téléphone des réseaux en deux jours." For example, the president of the region...well, the one in the Landes, that's Emmanuelli, who complains about the lack of efficiency of...and then the aid that doesn't arrive, but it turns out that it was they who refused aid from...there were telephone operators who were...who had said "we're capable of restoring the telephone networks in two days". Marianne: Oui.

Serge: Et en fait eux, ils refusaient systématiquement les aides comme ça... Serge: And in fact, they systematically refused help like that...

Marianne: Et pourquoi?

Serge: parce qu'ils voulaient apparemment...ben, ils veulent déjà pouvoir critiquer le gouvernement en place puisque c'est l'opposition hein, Emmanuelli, et aussi essayer d'avoir le plus de subventions possibles parce qu'ils leur ont promis je ne sais plus combien de millions d'euros pour aider. Serge: because they apparently wanted to...well, they already want to be able to criticize the current government, since it's the opposition, right, Emmanuelli, and also try to get as many subsidies as possible because they promised them I don't know how many millions of euros to help. Marianne: Comme chaque fois....c'est l'opposition alors ils doivent s'attaquer au gouvernement en place. Marianne: As always....it's the opposition so they have to attack the government in power. Serge: Oui.

Marianne: Mais ils ne regardent pas l'intérêt du pays et des gens. Marianne: But they don't look at the interests of the country and the people. Serge: Oui, voilà. Et en fait, les gens...il y en a... ils sont vraiment désespérer. And in fact, people...there are some... they're really desperate. On voit les images, déjà ils ont déjà tout perdu parce qu'il y a beaucoup de gens, ce sont des sylviculteurs donc qui vivent de l'exploitation de la forêt et qui ont déjà perdu leur entreprise en quelque sorte, on va dire. You can see the images, they've already lost everything because there are a lot of people, foresters, who make their living from exploiting the forest and who have already lost their business, so to speak. Marianne: Oui.

Serge: Et en plus, ils ont des soucis en eaux, électricité, enfin bon, il y a des villages qui sont complètement isolés c'est vraiment... Serge: And on top of that, they have problems with water, electricity, well, some villages are completely isolated, it's really... Marianne: Ah, puis j'ai entendu ce soir aussi, il y a les ostréiculteurs qui ... Marianne: Ah, then I heard tonight too, there are the oyster farmers who ... Serge: Oui, ben ils ont été aussi touchés. Serge: Yes, well, they were also affected.

Marianne: Ils ont des problèmes. Marianne: They're in trouble.

Serge: Oui, ils ont été touchés parce que ça a fait tellement de grosses vagues, ça a tellement remué de...d'eaux mais même en profondeur. Serge: Yes, they were affected because it made so many big waves, it stirred up so much...water but even at depth. Les parcs ont été...là où il y a les naissains, je crois qu'on appelle ça comme çà. The parks have been...where the spat are, I think that's what they call it. Marianne: Je crois, oui.

Serge: qui ont été, ben, emmener à 50 mètres, 100 mètres plus loin, bon. Serge: who were, well, taken 50 meters, 100 meters away, right.

Marianne: Bon maintenant ils sont obligés de rechercher. Marianne: Well, now they have to search.

Serge: Oui.

Je crois que là, ils ont perdu beaucoup. I think they've lost a lot. Eux, déjà eux, ils avaient été touchés aussi par les... l'algue, la fameuse algue qui étaient nocives donc ils ont dû interdire la vente des huitres pendant quelques semaines. They had already been affected by the... algae, the famous algae that was harmful, so they had to ban the sale of oysters for a few weeks. En plus, c'était pendant les périodes de...là où ils font le plus de chiffres, pendant les fêtes. Plus, it was during the...when they do the most business, during the holidays. Donc voilà, c'est vrai depuis quelque temps, en France en général et puis, ben, dans ma région ici en particulier, on accumule un peu les catastrophes mais bon... So, it's true that for some time now, in France in general and then, well, in my region here in particular, we've been racking up disasters, but hey... Marianne: Oui, ça fait quand même pas mal. Marianne: Yes, that's quite a lot.

Serge: Oui, alors il y en a qui disent "oui, ça c'est dû au réchauffement de la Terre." Serge: Yes, so there are some who say "yes, that's due to global warming." Serge: Sí, entonces hay quienes dicen "sí, eso se debe al calentamiento de la Tierra". Marianne: Oh ça, ça n'a rien à avoir. Marianne: Oh, that has nothing to do with it. Serge: Oui, bon de toute façon, on ne peut pas amener de conclusion comme ça. D'ailleurs, ils ont interrogé un spécialiste de la météo qui a dit "c'est impossible de conclure à de telles choses puisqu'on n'a pas de recul là-dessus pour pouvoir avancer ce genre de...d'affirmation. What's more, they interviewed a weather specialist who said "it's impossible to conclude such things since we don't have the hindsight to be able to make this kind of...assertion. Marianne: Non, puis c'est surtout toutes les associations qui poussent derrière, qui veulent aussi avoir des subventions, qu'on parle d'eux, etc. Marianne: No, it's mainly all the associations that are pushing behind, that also want subsidies, to be talked about and so on. Marianne: No, entonces son sobre todo las asociaciones que empujan, que también quieren tener subvenciones, de las que hablamos, etc. Non, il peut y avoir quelques problèmes mais c'est vraiment exagéré. No, there may be a few problems, but that's really an exaggeration. Serge: Enfin voilà, bon maintenant c'est terminé et puis...et puis oui, j'ai eu aussi mon écran d'ordinateur qui a péri dans la bataille. Serge: Well, that's it, now it's over and then...and then yes, I also had my computer screen which perished in the battle. Il n'a pas survécu aux coupures de courant et au retour parce qu'il y a eu des coupures et des retours de courant un petit peu rapide. It didn't survive the power cuts and the return because the power was cut and returned a little too quickly. Ce qui fait que je pense que c'est...donc, il n'a pas trop aimé. Which I think is...so, he didn't like it too much. Alors, j'ai profité de cette occasion pour me commander un écran de 22 pouces. So I took the opportunity to order a 22-inch screen. Et je viens de recevoir confirmation de ma commande donc j'ai hâte d'avoir ça. And I've just received confirmation of my order so I can't wait to get it. Je vais passer d'un 17 pouce à un 22 pouce, ça va me changer la vie, ça. I'm going from a 17-inch to a 22-inch, and that's going to change my life. Marianne: Ah, oui.

Serge: Oui.

Marianne: Oui, enfin ça va...enfin, c'est juste l'écran, ce n'est pas le... Marianne: Yes, it's okay...well, it's just the screen, it's not the... Serge: Oui.

Marianne: la tour. Marianne: the tower.

Serge: le total, non. Et puis maintenant, ça a quand même bien diminué les prix. And now prices have come down.

Marianne: Oui.

Les prix...maintenant, on peut avoir un pc complet... Prices...now you can have a complete pc...

Serge: Ah oui.

Marianne: pour pas trop cher, ça va. Marianne: it's not too expensive. Enfin, tu as pu te payer un meilleur écran. Finally, you've been able to afford a better screen.

Serge: Oui.

Bah, à la limite je...oui enfin, bon, j'aurais préférer ne pas... Well, if anything, I...well, I'd rather not... Marianne: ne pas avoir de tempête, oui. Marianne: not having a storm, yes. Ca, c'est sûr et certain. That's for sure. Surtout pour ceux qui ont tout perdu. Especially for those who have lost everything.

Serge: Surtout pour les autres, oui.

Marianne: Oui.

Serge: Oui, ben voilà, j'espère que la prochaine ce ne sera pas pour nous. En fait, nous on est mal placé. In fact, we're in the wrong place. Le sud-ouest... en général, ça vient par le sud-ouest donc on est mal placé au niveau de la France, c'est vrai. The south-west... in general, it comes from the south-west, so we're not well placed in France, that's true. Mais bon, on ne peut pas avoir que des avantages. But then, you can't have only advantages. Vivre dans le sud-ouest, comment dire, avoir du beau temps, enfin un peu plus que dans l'est ou le nord, du soleil et des températures plus douces et puis... voilà, il faut prendre le mauvais et de temps en temps, c'est ça, quoi, les tempêtes. Living in the south-west, how can I put it, having good weather, well a little more than in the east or north, sunshine and milder temperatures, and then... well, you have to take the bad with the occasional storm. Marianne: Oui.

En Bretagne aussi, hein, les tempêtes...ceux qui habitent près de la mer, enfin moi, je n'aimerais pas. In Brittany too, storms... those who live near the sea, well me, I wouldn't like it. Serge: Ben, je dirais que eux, ils sont certainement plus habitués donc ils sont peut-être plus préparés à ça alors que... Serge: Well, I'd say they're certainly more used to it, so they're perhaps more prepared for it, whereas...

Marianne: Peut-être.

Serge: nous ici...ça ne vaut même pas le coup, tu vois, d'acheter un groupe électrogène. Serge: us here...it's not even worth it, you know, to buy a generator. Marianne: Oui mais des tempêtes comme ça... Marianne: Yes, but storms like this...

Serge: La dernière, elle a eu lieu il y a 10 ans, quoi, alors je ne sais pas. Serge: The last one was 10 years ago, so I don't know.

Marianne: C'est les chiffres par 9 donc la prochaine fois c'est quand en 2019? Marianne: That's numbers in 9s, so when's the next time in 2019? Serge: Oui.

C'est tous les 10 ans, c'est vrai 2019. It's every 10 years, that's right 2019. Marianne: Oui.

Serge: puisque c'était en 99. Marianne: Enfin, nous ça va on n'a pas été touché parce qu'en 2009, oui ça avait tout... Marianne: Well, we weren't affected because in 2009, yes, it had everything... Serge: en 1999, tu veux dire, non? Serge: in 1999, you mean, don't you?

Marianne: 99, oui.

Serge: Oui.

Marianne: Oui, oui en 99, la plupart des régions en France avaient été touchés donc là nous, ça a été, heureusement mais... Marianne: Yes, yes, in '99, most of France was affected, so for us it's been, fortunately, but...

Serge: Oui.

Marianne: Eh bien, on va croiser les doigts pour que cet hiver se termine plus en douceur parce que entre le gel, le -15, la tempête, les inondations, quoi d'autre? Marianne: Well, we're going to keep our fingers crossed that this winter ends more gently, because between the frost, the -15, the storm, the floods, what else? La neige.

Serge: Oui, ben après quoi d'autre? Serge: Yes, then what? J'espère qu'il n'y aura rien d'autre justement. I hope there won't be anything else. Marianne: Oui.

Enfin, des fois on se plaignait qu'on avait plus d'hiver donc là, on peut dire qu'on a été gâté, non? I mean, sometimes we used to complain that we didn't have winter anymore, so I guess you could say we've been spoiled, haven't you? Serge: Oui, oui et il n'est pas fini donc il faut se méfier encore. Serge: Yes, yes, and it's not finished yet, so you still have to be careful. Je pense qu'il y a encore quelques petites périodes de froid qui peuvent encore arriver. I think there are still a few cold spells to come. Marianne: Oh, ben là, ça descendu aujourd'hui. Marianne: Oh well, it's going downhill today. Il faisait -4° ce matin.

Serge: Ah, -4°? En effet, oui. Ah non, nous, on avait je ne sais pas, on avait peut-être 6 ou 7 ce matin. C'était vraiment très doux et oui cet après-midi, 13 je crois donc. Marianne: Enfin maintenant, on peut dire on est habitué. Marianne: Well, now we're used to it. On a eu du -10, -14 donc...

Serge: Oui, mais bon -4...

Marianne: Mais quand même, ça c'était radouci donc là, ce matin...enfin, par rapport à d'autres personnes... Oh, j'ai une amie qui est à Montréal, comme elle me disait, des fois des -20, -25...c'est trop froid. Marianne: But still, it had warmed up, so this morning...well, compared to other people... Oh, I have a friend in Montreal, as she was telling me, sometimes -20, -25...it's too cold. Eh oui... eh bien, on a fait un petit tour d'horizon du climat donc on va terminer là ce soir? Yes... well, we've done a little tour of the climate, so we'll end there tonight? Serge: Oui, je pense.

Marianne: Je te souhaite de passer une bonne nuit. Marianne: I hope you have a good night.

Serge: Merci, oui. Moi aussi, je me souhaite de passer une bonne nuit, aussi. Et ben, à toi aussi et puis...

Marianne: Merci.

Serge: A très bientôt, alors. Ok, allez.

Marianne: A bientôt. Au revoir, Serge.

Serge: A très bientôt, Marianne. Au revoir.