×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Célébrations, Pâques

Pâques

L'oeuf de Pâques est le symbole de l'éclosion d'une vie nouvelle et de la fertilité. La tradition d'offrir des oeufs décorés, teints ou travaillés est bien antérieure au christianisme. L'oeuf est sans doute le plus vieux et le plus universel symbôle de vie et de renaissance notamment et de multiples rituels lui ont été associés depuis la nuit des temps. Pour certains, la coutume des oeufs de Pâques se rattacherait à l'établissement du Carême. Dès le IVème siècle, l'usage des oeufs pendant la pénitence de quarante jours est interdit par l'Eglise. Une grande quantité d'oeufs se trouvant entassée dans les provisions de ménage, le moyen le plus expéditif de s'en débarrasser était de les donner aux enfants. Dès le jeudi saint, les enfants en commençaient la collecte. Ils allaient en bande, précédés des enfants de choeur et ramassaient dans des corbeilles les oeufs qu'on leur donnait. Dans le Béarn, cette quête se faisait la veille de Pâques, appelée alors " le samedi des oeufs ". Et le jour de Pâques, tous ces oeufs étaient dégustés en omelette.

Dès le XIIème siècle, dans de nombreux pays européens, les gens du peuple avaient l'habitude de s'échanger des oeufs tout simples, bénis à l'église, une coutume que les nobles vont vite adopter, mais en s'adressant à des peintres, des orfèvres et des graveurs pour se faire faire des oeufs-joyaux, c'est à dire décorés de peintures délicates, d'émaux ou de pierres précieuses. Quant à la surprise contenue dans l'oeuf, c'est une tradition qui remonte au XVIème siècle, et certaines sont même passées à l'histoire tant elles étaient exceptionnelles : c'est le cas de la statuette de Cupidon renfermée dans un énorme oeuf de Pâques offert par Louis XV à Madame du Barry, du brûle-parfum trouvé en 1770 par Catherine II ou encore de la minuscule poulette cachée dans un précieux oeuf conservé à Copenhague dans les collections royales du château de Rosemborg. La coutume des oeufs de Pâques n'est certifiée qu'au cours du XVIème siècle à la cour des rois de France. Louis XIV faisait bénir solennellement le jour de Pâques de grandes corbeilles d'oeufs dorés qu'il remettait en cérémonie à ses proches ; Madame Victoire,fille du roi Louis XV, avait même reçu deux oeufs de Pâques peints et historiés par Lancret et Watteau..... L'on pourrait citer d'autres exemples royaux d'oeufs de Pâques célèbres..... Au XVIIème et XVIIIème siècles jusqu'à la révolution qui y mit un terme, " l'oeuf " était l'apanage de la cour et de la noblesse. L'oeuf le plus gros du royaume, pondu pendant la Semaine Sainte, revenait de droit au roi. On peut distinguer les oeufs teints que l'on consomme, des oeufs décorés que l'on conserve et que l'on offre à sa famille, à ses amis en témoignage d'amour et d'amitié. C'est au XVIIIe siècle, en France, qu'on décida de vider un oeuf frais et de le remplir de chocolat. En France et dans les autres pays européens les cloches ne sonnent pas du Vendredi Saint au Dimanche de Pâques.

Une légende dit que les cloches se rendent à Rome où elles se chargent d'oeufs de Pâques qu'elles répandent à leur retour dans les jardins. Les enfants n'ont alors plus qu'à les chercher. Depuis la nuit des temps, une mystérieuse chasse aux trésors s'organise au petit matin de Pâques : les enfants et les adultes gourmands se ruent dans les jardins, à la recherche des oeufs, cloches, cocottes, lièvres et autres gourmandises en chocolat. Le jour de Pâques, au XIIIème siècle, à Paris, les clercs des églises, les étudiants de l'Université ainsi que les jeunes gens des différents quartiers s'assemblaient sur les places publiques et formaient un long cortège en tête duquel on retrouvait bannières, tambours et trompettes. Ils se rendaient en choeur sur le parvis de l'église cathédrale, où ils chantaient une partie de l'office appelée "Laudes" puis ils s'éparpillaient dans les rues où ils faisaient la quête des oeufs de Pâques.

Pâques Ostern Easter Pasqua Páscoa

L'oeuf de Pâques est le symbole de l'éclosion d'une vie nouvelle et de la fertilité. The Easter egg is the symbol of the blossoming of a new life and fertility. La tradition d'offrir des oeufs décorés, teints ou travaillés est bien antérieure au christianisme. The tradition of offering decorated, dyed or worked eggs predates Christianity. L'oeuf est sans doute le plus vieux et le plus universel symbôle de vie et de renaissance notamment et de multiples rituels lui ont été associés depuis la nuit des temps. The egg is undoubtedly the oldest and most universal symbol of life and rebirth in particular and multiple rituals have been associated since the beginning of time. Pour certains, la coutume des oeufs de Pâques se rattacherait à l'établissement du Carême. For some, the custom of Easter eggs is linked to the establishment of Lent. Dès le IVème siècle, l'usage des oeufs pendant la pénitence de quarante jours est interdit par l'Eglise. From the 4th century, the use of eggs during penance of forty days was forbidden by the Church. Une grande quantité d'oeufs se trouvant entassée dans les provisions de ménage, le moyen le plus expéditif de s'en débarrasser était de les donner aux enfants. A large quantity of eggs being piled up in the household provisions, the most expeditious means of getting rid of them was to give them to the children. Dès le jeudi saint, les enfants en commençaient la collecte. From Holy Thursday, the children began to collect them. Ils allaient en bande, précédés des enfants de choeur et ramassaient dans des corbeilles les oeufs qu'on leur donnait. They went in groups, preceded by altar boys and picked up the eggs given to them in baskets. Dans le Béarn, cette quête se faisait la veille de Pâques, appelée alors " le samedi des oeufs ". In Béarn, this quest was done on the eve of Easter, then called "Egg Saturday". Et le jour de Pâques, tous ces oeufs étaient dégustés en omelette. And on Easter Day, all these eggs were eaten as an omelet.

Dès le XIIème siècle, dans de nombreux pays européens, les gens du peuple avaient l'habitude de s'échanger des oeufs tout simples, bénis à l'église, une coutume que les nobles vont vite adopter, mais en s'adressant à des peintres, des orfèvres et des graveurs pour se faire faire des oeufs-joyaux, c'est à dire décorés de peintures délicates, d'émaux ou de pierres précieuses. From the twelfth century, in many European countries, the common people used to exchange very simple eggs, blessed in church, a custom that the nobles will quickly adopt, but by addressing themselves to painters, goldsmiths and engravers to have jeweled eggs made, that is to say, decorated with delicate paints, enamels or precious stones. Quant à la surprise contenue dans l'oeuf, c'est une tradition qui remonte au XVIème siècle, et certaines sont même passées à l'histoire tant elles étaient exceptionnelles : c'est le cas de la statuette de Cupidon renfermée dans un énorme oeuf de Pâques offert par Louis XV à Madame du Barry, du brûle-parfum trouvé en 1770 par Catherine II ou encore de la minuscule poulette cachée dans un précieux oeuf conservé à Copenhague dans les collections royales du château de Rosemborg. As for the surprise contained in the egg, it is a tradition that dates back to the 16th century, and some have even gone down in history as they were so exceptional: this is the case of the statuette of Cupid enclosed in a huge egg. of Easter offered by Louis XV to Madame du Barry, of the incense burner found in 1770 by Catherine II or even of the tiny chicken hidden in a precious egg kept in Copenhagen in the royal collections of the castle of Rosemborg. La coutume des oeufs de Pâques n'est certifiée qu'au cours du XVIème siècle à la cour des rois de France. The custom of Easter eggs was only certified during the 16th century at the court of the kings of France. Louis XIV faisait bénir solennellement le jour de Pâques de grandes corbeilles d'oeufs dorés qu'il remettait en cérémonie à ses proches ; Madame Victoire,fille du roi Louis XV, avait même reçu deux oeufs de Pâques peints et historiés par Lancret et Watteau..... L'on pourrait citer d'autres exemples royaux d'oeufs de Pâques célèbres..... Louis XIV had large baskets of golden eggs solemnly blessed on Easter Sunday, which he ceremonially presented to his relatives; Madame Victoire, daughter of King Louis XV, had even received two Easter eggs painted and historiated by Lancret and Watteau... We could cite other royal examples of famous Easter eggs... Au XVIIème et XVIIIème siècles jusqu'à la révolution qui y mit un terme, " l'oeuf " était l'apanage de la cour et de la noblesse. In the 17th and 18th centuries until the revolution that put an end to it, "the egg" was the prerogative of the court and the nobility. L'oeuf le plus gros du royaume, pondu pendant la Semaine Sainte, revenait de droit au roi. The largest egg in the kingdom, laid during Holy Week, belonged by right to the king. On peut distinguer les oeufs teints que l'on consomme, des oeufs décorés que l'on conserve et que l'on offre à sa famille, à ses amis en témoignage d'amour et d'amitié. We can distinguish the dyed eggs that we eat, from the decorated eggs that we keep and offer to family and friends as a token of love and friendship. C'est au XVIIIe siècle, en France, qu'on décida de vider un oeuf frais et de le remplir de chocolat. It was in the 18th century, in France, that it was decided to empty a fresh egg and fill it with chocolate. En France et dans les autres pays européens les cloches ne sonnent pas du Vendredi Saint au Dimanche de Pâques. In France and other European countries the bells do not ring from Good Friday to Easter Sunday.

Une légende dit que les cloches se rendent à Rome où elles se chargent d'oeufs de Pâques qu'elles répandent à leur retour dans les jardins. A legend says that the bells travel to Rome where they load themselves with Easter eggs which they scatter on their return to the gardens. Les enfants n'ont alors plus qu'à les chercher. The children then just have to look for them. Depuis la nuit des temps, une mystérieuse chasse aux trésors s'organise au petit matin de Pâques : les enfants et les adultes gourmands se ruent dans les jardins, à la recherche des oeufs, cloches, cocottes, lièvres et autres gourmandises en chocolat. Since the dawn of time, a mysterious treasure hunt has been organized in the early morning of Easter: children and greedy adults rush into the gardens, in search of eggs, bells, casseroles, hares and other chocolate delicacies. Le jour de Pâques, au XIIIème siècle, à Paris, les clercs des églises, les étudiants de l'Université ainsi que les jeunes gens des différents quartiers s'assemblaient sur les places publiques et formaient un long cortège en tête duquel on retrouvait bannières, tambours et trompettes. On Easter Day, in the 13th century, in Paris, the clerics of the churches, the students of the University as well as the young people of the different districts assembled in the public squares and formed a long procession at the head of which one found banners, drums and trumpets. Ils se rendaient en choeur sur le parvis de l'église cathédrale, où ils chantaient une partie de l'office appelée "Laudes" puis ils s'éparpillaient dans les rues où ils faisaient la quête des oeufs de Pâques. They went in choir to the forecourt of the cathedral church, where they sang part of the office called "Lauds" then they scattered in the streets where they collected Easter eggs.