×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 17 février 2017

Journal en français facile 17 février 2017

AURELIEN DEVERNOIX

Merci d'écouter RFI, il est 21h à Paris, 20h en Temps Universel jingle

Première rencontre entre les chefs de la diplomatie américaine et chinoise depuis l'élection de Donald Trump qui a décidé de changer de politique envers Pékin. Une femme à la tête de la Bourse en Arabie Saoudite : Sarah al Souhaimi a été nommée par le Roi Salmane, signe d'une certaine évolution vis à vis du statut des femmes dans le pays. 500 migrants ont réussi à entrer aujourd'hui dans le territoire espagnol de Ceuta dans le Nord du Maroc. Plusieurs dizaines de migrants et de membres de forces de l'ordre des deux pays ont été blessés. Et puis Marine Le Pen ne touchera plus que la moitié de son salaire de députée européenne. Une mesure décidée par le Parlement Européen qui accuse la dirigeante politique française d'avoir fraudé dans le paiement de ses assistants. Jingle

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Aurélien

AURELIEN DEVERNOIX

Bonsoir Sylvie, bonsoir à toutes et à tous

SYLVIE BERRUET

La diplomatie de Donald Trump à l'épreuve des premières rencontres internationales depuis son élection. AURELIEN DEVERNOIX

A l'occasion d'un sommet sur la sécurité à Munich, l'Allemagne a demandé au président américain de ne pas déstabiliser l'Union Européenne, en soutenant par exemple la Grande Bretagne dans ses négociations pour sortir de l'Europe. La Chine est également inquiète des projets de Donald Trump : le ministre chinois des affaires étrangères s'est toutefois entretenu avec son homologue américain aujourd'hui en Allemagne. Il a été question de commerce mais surtout de la Corée du Nord, Christophe Paget.

CHRISTOPHE PAGET

Rex Tillerson a appelé Pékin à œuvrer « par tous les moyens » pour « modérer l'attitude déstabilisante » de la Corée du nord, après le nouveau test de missile effectué par Pyongyang dimanche dernier. Et il a délivré ce message directement au ministre des affaires étrangères chinois, ce qui il y a quelques jours encore n'était pas acquis… La présence de Wang Yi - et plus encore le principe d'une rencontre - avait été mise en doute après que Donald Trump soit revenu sur le principe de la Chine unique ; avant, certes, de faire machine arrière, mais depuis son élection, le président américain semble tout de même aller vers la mise en place d'une politique de containement pour contenir la Chine : il menance de taxer fortement tous les produits qui en viendraient, affirme qu'il ne laissera pas le contrôle des eaux de la région à Pékin – Rex Tillerson lui-même avait comparé les constructions chinoises d'îles artificielles à l'Ukraine envahissant la Crimée. Seulement voilà, dans le dossier nord-coréen, Pékin est incontournable : c'est la seule alliée de Pyongyang, la seule qui puisse lui parler. Les ministres américains et chinois se sont donc vus à Bonn, ils ont discuté « coopération bilatérale », « points de divergence », et Corée du nord… Si Donald Trump abandonne un jour la politique qu'il semble esquisser vis-à-vis de la Chine, ce sera peut-être à cause de Pyongyang. SYLVIE BERRUET

La Corée du Nord qui demande à la Malaisie de lui donner le corps du demi frère de son dirigeant.

AURELIEN DEVERNOIX

Kim Jong Nam est mort à l'aéroport de Kuala Lumpur lundi, apparemment assassiné. Trois personnes ont été arrêtées et l'enquête se poursuit. La Malaisie demande à la Corée du Nord de coopérer pour déterminer les causes de la mort de Kim Jong Nam. Mais Pyongyang refuse. En Corée du Sud cette fois, le patron du géant des téléphones et téléviseurs Samsung a été placé en détention. Lee Jae Yong est accusé d'avoir versé 40 millions de dollars à la conseillère de la présidente sud-coréenne pour obtenir des faveurs du pouvoir. Un vaste système de corruption avait été créé par l'entourage de la présidente, ce qui lui a valu d'être destitutée. SYLVIE BERRUET

Ils étaient accusés d'avoir frappé violemment un manifestant pro-démocratie en 2014, devant des caméras de télévision. AURELIEN DEVERNOIX

Sept policiers de Hong Kong ont été condamnés ce matin à deux ans de prison ferme. Les explications de Florence de Changy.

FLORENCE DE CHANGY

Quand elles étaient apparues sur les écrans de télévision au beau milieu du mouvement des parapluies, les images du passage à tabas de Ken Tsang avaient choqué Hong Kong et elles avaient vite fait le tour du monde. Un peu floues car tournées de nuit et de loin, on y voyait toutefois clairement un homme à terre, roué de coups de pieds et de coups de poing de manière acharnée, par des policiers en uniforme, qui se croyaient à l'abri des regards indiscrets derrière un pan de mur. Le juge a qualifié l'attaque de brutale et a précisé que l'incident avait nui à l'image de la police de Hong Kong et à la réputation de Hong Kong. Le policier qui avait en outre giflé à deux reprises le manifestant a écopé d'un an de prison supplémentaire, soit la peine maximale de 3 ans pour ce chef d'accusation de coups et blessures. Face à cette peine jugée dure, c'est le syndicat de la police qui se dit « outré ». De son côté, la victime, Ken Tsang a estimé qu'il s'agissait d'une victoire mineure de la société civile contre la violence policière. Il a quant à lui fait appel de sa propre condamnation à cinq semaines de prison pour avoir balancé un liquide non identifié sur les policiers, le geste qui avait provoqué leur rage. Florence de Changy, Hong Kong, RFI.

SYLVIE BERRUET

Au lendemain de l'attentat suicide qui a fait au moins 88 morts au Pakistan, les services de sécurité multiplient les opérations anti terroristes. AURELIEN DEVERNOIX

Une centaine de suspects auraient été tués selon l'armée. L'attentat, qui a visé un sanctuaire soufi dans le sud du pays, a été revendiqué par le Groupe Etat Islamique. Attentat également en Turquie cet après-midi : une voiture piégée a explosé dans le sud-est du pays. Un enfant de 3 ans a été tué et au moins 15 personnes ont été blessées.

SYLVIE BERRUET

C'est une première en Arabie Saoudite. Une femme a pris la tête d'une institution gouvernementale. AURELIEN DEVERNOIX

Sarah Al-Souhaimi va diriger la bourse du pays. L'illustration d'une légère évolution depuis l'arrivée au pouvoir du Roi Selmane il y a deux ans, Sami Boukhelifa. SAMI BOUKHELIFA

Elle n'a ni le droit de conduire, ni le droit de voyager seule, comme toutes les femmes en Arabie Saoudite et pourtant Sarah Al Souhaimi, s'installe aux commandes de la première institution financière du royaume saoudien. Désormais à la tête de la bourse saoudienne, la plus importante du monde arabe, la diplômée d'Harvard se voit confier une mission cruciale : mener à bien le changement de statut de la bourse saoudienne pour en faire une entreprise cotée sur les marchés. Sarah Al Souhaimi accumule les premières dans ce pays très fermé où les postes de responsabilité sont réservés exclusivement aux hommes. Avant de prendre les rênes de la bourse, elle avait déjà été la première femme à diriger une banque d'investissement saoudienne. Dans ce pays où toutes les décisions passent par la monarchie et par les conseils religieux, une telle nomination est un choix audacieux. Depuis son arrivée au pouvoir l'actuel roi Salmane poursuit en quelque sorte l'œuvre de son prédécesseur le défunt monarque Abdallah qui avait accordé le droit de vote aux femmes. Les conservateurs condamnent régulièrement ce genre de décisions et qualifient le « mélange des sexes » de « fléau moral ».

SYLVIE BERRUET

Près de 500 migrants ont réussi à franchir ce vendredi la barrière séparant le Maroc du territoire espagnol de Ceuta.

AURELIEN DEVERNOIX

Au total près de 700 personnes s'étaient lancées à l'assaut des grillages surmontés de fils barbelés. La Croix Rouge de Ceuta s'est occupée de plusieurs dizaines de blessés. Des membres des forces de l'ordre espagnoles et marocaines auraient également été touchés. SYLVIE BERRUET

La soeur du roi d'Espagne n'ira pas en prison. AURELIEN DEVERNOIX

L'infante Cristina, infante est le titre officiel de la jeune femme, l'infante Cristina donc a été innocentée à l'issue du procès pour corruption dans lequel elle était citée... Son mari a lui été condamné à 6 ans de prison pour avoir détourné plusieurs millions d'euros en profitant de sa situation. SYLVIE BERRUET

Pas de procès pour l'instant pour Marine Le Pen mais la présidente du Front National touchera moins d'argent de la part du Parlement Européen où elle est députée. AURELIEN DEVERNOIX

Une retenue sur son salaire a été mise en place cette semaine car la dirigeante d'extrême droite est accusée d'avoir utilisé 340 000 euros pour payer notamment son chauffeur, en faisant croire qu'il était son assistant au Parlement. A Bruxelles, les précisions de Laxmi Lota.

LAXMI LOTA

C'est la moitié de son salaire exactement qui ne lui a pas été versée. Marine Le Pen a donc touché ce mois-ci 4242 euros bruts au lieu d'un peu plus de 8000. Le Parlement européen effectue une retenue de 50% du salaire, mais aussi 50% des indemnités journalières. Ces dernières s'élèvent a 306 euros lors des sessions plenières pour couvrir les frais d'hôtel. A partir du 1er mars, l'instance retiendra également 100% des frais généraux habituellement versés aux députés, à savoir 4 342 euros mensuels. Ainsi, le Parlement européen pourra recouvrer plus de 8.000 euros par mois. L'eurodéputée peut contester ces recouvrements auprès de l'instance elle-même et de la Cour de justice de l'UE à Luxembourg. Son père, Jean-Marie Le Pen, également concerné par des retenues sur salaire, l'a déjà fait, mais sa demande a été rejetée par le tribunal cette semaine. Marine Le Pen estime que ces remboursements forcés ne lui permettent pas d'exercer ses fonctions. ”Si on avait voulu l'empêcher d'être eurodéputée, nous lui aurions retiré tout son salaire,” répond une porte-parole du Parlement européen. Laxmi Lota, Bruxelles, RFI.

SYLVIE BERRUET

Comme Marine Le Pen, François Fillon est candidat à l'élection présidentielle française. Et lui est soupçonné d'avoir fait croire que sa femme était son assistante parlementaire. AURELIEN DEVERNOIX

Une affaire qui fait la Une des journaux depuis près d'un mois... mais François Fillon affirme qu'il maintiendra sa candidature même s'il devait être directement mise en cause par la justice. C'est ce qu'il dit dans un entretien au journal Le Figaro qui paraîtra samedi. François Fillon était à Tourcoing ce vendredi où des manifestants lui ont demandé de rendre l'argent qui aurait été détourné. En football, la 26ème journée du championnat de France de 1ère division débute ce soir. Le leader, Monaco, se déplace en ce moment à Bastia... Nice, 3ème, joue demain à Lorient alors que le Paris Saint Germain, 2ème, reçoit Toulouse dimanche. Il est 21h10 à Paris, 20h10 en Temps Universel... c'est la fin de ce journal en Français facile. Merci à Sylvie Berruet de m'avoir accompagné. Excellente soirée à l'écoute de Radio France Internationale...

Journal en français facile 17 février 2017 Journal en français facile February 17, 2017 Journal en français facile 17 de febrero de 2017 Journal en français facile 17 февраля 2017 г.

AURELIEN DEVERNOIX

Merci d'écouter RFI, il est 21h à Paris, 20h en Temps Universel jingle

Première rencontre entre les chefs de la diplomatie américaine et chinoise depuis l'élection de Donald Trump qui a décidé de changer de politique envers Pékin. First meeting between the heads of American and Chinese diplomacy since the election of Donald Trump who decided to change his policy towards Beijing. Une femme à la tête de la Bourse en Arabie Saoudite : Sarah al Souhaimi a été nommée par le Roi Salmane, signe d'une certaine évolution vis à vis du statut des femmes dans le pays. A woman at the head of the Stock Exchange in Saudi Arabia: Sarah al Souhaimi was appointed by King Salman, a sign of a certain evolution with regard to the status of women in the country. 500 migrants ont réussi à entrer aujourd'hui dans le territoire espagnol de Ceuta dans le Nord du Maroc. 500 migrants have managed to enter the Spanish territory of Ceuta in northern Morocco today. Plusieurs dizaines de migrants et de membres de forces de l'ordre des deux pays ont été blessés. Several dozen migrants and law enforcement officials from both countries were injured. Et puis Marine Le Pen ne touchera plus que la moitié de son salaire de députée européenne. And then Marine Le Pen will only receive half of her salary as an MEP. Une mesure décidée par le Parlement Européen qui accuse la dirigeante politique française d'avoir fraudé dans le paiement de ses assistants. A measure decided by the European Parliament which accuses the French political leader of having defrauded the payment of her assistants. Jingle

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Aurélien

AURELIEN DEVERNOIX

Bonsoir Sylvie, bonsoir à toutes et à tous

SYLVIE BERRUET

La diplomatie de Donald Trump à l'épreuve des premières rencontres internationales depuis son élection. Donald Trump's diplomacy put to the test of the first international meetings since his election. AURELIEN DEVERNOIX

A l'occasion d'un sommet sur la sécurité à Munich, l'Allemagne a demandé au président américain de ne pas déstabiliser l'Union Européenne, en soutenant par exemple la Grande Bretagne dans ses négociations pour sortir de l'Europe. On the occasion of a security summit in Munich, Germany asked the American president not to destabilize the European Union, for example by supporting Great Britain in its negotiations to leave Europe. La Chine est également inquiète des projets de Donald Trump : le ministre chinois des affaires étrangères s'est toutefois entretenu avec son homologue américain aujourd'hui en Allemagne. China is also worried about Donald Trump's plans: the Chinese Foreign Minister however spoke with his American counterpart today in Germany. Il a été question de commerce mais surtout de la Corée du Nord, Christophe Paget. It was about trade but especially North Korea, Christophe Paget.

CHRISTOPHE PAGET

Rex Tillerson a appelé Pékin à œuvrer « par tous les moyens » pour « modérer l'attitude déstabilisante » de la Corée du nord, après le nouveau test de missile effectué par Pyongyang dimanche dernier. Rex Tillerson called on Beijing to work "by all means" to "moderate the destabilizing attitude" of North Korea, after the new missile test carried out by Pyongyang last Sunday. Et il a délivré ce message  directement au ministre des affaires étrangères chinois, ce qui il y a quelques jours encore n'était pas acquis… La présence de Wang Yi - et plus encore le principe d'une rencontre - avait été mise en doute après que Donald Trump soit revenu sur le principe de la Chine unique ; avant, certes, de faire machine arrière, mais depuis son élection, le président américain semble tout de même aller vers la mise en place d'une politique de containement pour contenir la Chine : il menance de taxer fortement tous les produits qui en viendraient, affirme qu'il ne laissera pas le contrôle des eaux de la région à Pékin – Rex Tillerson lui-même avait comparé les constructions chinoises d'îles artificielles à l'Ukraine envahissant la Crimée. And he delivered this message directly to the Chinese Minister of Foreign Affairs, which a few days ago was still not certain… The presence of Wang Yi - and even more the principle of a meeting - had been questioned afterwards. that Donald Trump returned to the principle of one China; before, of course, to backtrack, but since his election, the American president still seems to be moving towards the implementation of a containment policy to contain China: he threatens to heavily tax all products that come from it, claims he will not leave control of the region's waters to Beijing - Rex Tillerson himself had compared Chinese constructions of man-made islands to Ukraine invading Crimea. Seulement voilà, dans le dossier nord-coréen, Pékin est incontournable : c'est la seule alliée de Pyongyang, la seule qui puisse lui parler. Only here, in the North Korean file, Beijing is inescapable: it is the only ally of Pyongyang, the only one who can speak to it. Les ministres américains et chinois se sont donc vus à Bonn, ils ont discuté « coopération bilatérale », « points de divergence », et Corée du nord… Si Donald Trump abandonne un jour la politique qu'il semble esquisser vis-à-vis de la Chine, ce sera peut-être à cause de Pyongyang. The American and Chinese ministers therefore met in Bonn, they discussed “bilateral cooperation”, “points of divergence”, and North Korea… If Donald Trump one day abandons the policy he seems to be sketching towards China might be because of Pyongyang. SYLVIE BERRUET

La Corée du Nord qui demande à la Malaisie de lui donner le corps du demi frère de son dirigeant. North Korea, which asks Malaysia to give it the body of its leader's half-brother.

AURELIEN DEVERNOIX

Kim Jong Nam est mort à l'aéroport de Kuala Lumpur lundi, apparemment assassiné. Kim Jong Nam died at Kuala Lumpur airport on Monday, apparently assassinated. Trois personnes ont été arrêtées et l'enquête se poursuit. Three people have been arrested and the investigation is continuing. La Malaisie demande à la Corée du Nord de coopérer pour déterminer les causes de la mort de Kim Jong Nam. Malaysia calls on North Korea to cooperate in determining the causes of Kim Jong Nam's death. Mais Pyongyang refuse. En Corée du Sud cette fois, le patron du géant des téléphones et téléviseurs Samsung a été placé en détention. In South Korea this time, the boss of the phone and television giant Samsung was taken into custody. Lee Jae Yong est accusé d'avoir versé 40 millions de dollars à la conseillère de la présidente sud-coréenne pour obtenir des faveurs du pouvoir. Lee Jae Yong is accused of having paid 40 million dollars to the adviser to the South Korean president to obtain favors from the government. Un vaste système de corruption avait été créé par l'entourage de la présidente, ce qui lui a valu d'être destitutée. A vast system of corruption had been created by the president's entourage, which led to her being dismissed. SYLVIE BERRUET

Ils étaient accusés d'avoir frappé violemment un manifestant pro-démocratie en 2014, devant des caméras de télévision. They were accused of violently beating a pro-democracy protester in 2014, in front of television cameras. AURELIEN DEVERNOIX

Sept policiers de Hong Kong ont été condamnés ce matin à deux ans de prison ferme. Seven Hong Kong police officers were sentenced this morning to two years in prison. Les explications de Florence de Changy.

FLORENCE DE CHANGY

Quand elles étaient apparues sur les écrans de télévision au beau milieu du mouvement des parapluies, les images du passage à tabas de Ken Tsang avaient choqué Hong Kong et elles avaient vite fait le tour du monde. When they appeared on TV screens in the midst of the umbrella movement, the images of Ken Tsang's move to tabas shocked Hong Kong and quickly went around the world. Un peu floues car tournées de nuit et de loin, on y voyait toutefois clairement un homme à terre, roué de coups de pieds et de coups de poing de manière acharnée, par des policiers en uniforme, qui se croyaient à l'abri des regards indiscrets derrière un pan de mur. A little blurry because shot at night and from afar, we could however clearly see a man on the ground, kicked and punched fiercely, by uniformed police officers, who believed themselves out of sight. indiscreet behind a section of wall. Le juge a qualifié l'attaque de brutale et a précisé que l'incident avait nui à l'image de la police de Hong Kong et à la réputation de Hong Kong. The judge called the attack brutal and said the incident had damaged the image of the Hong Kong police and the reputation of Hong Kong. Le policier qui avait en outre giflé à deux reprises le manifestant a écopé d'un an de prison supplémentaire, soit la peine maximale de 3 ans pour ce chef d'accusation de coups et blessures. The police officer who had also twice slapped the demonstrator was sentenced to an additional year in prison, the maximum sentence of 3 years for this count of assault and battery. Face à cette peine jugée dure, c'est le syndicat de la police qui se dit « outré ». Faced with this sentence deemed harsh, it is the police union which says itself "outraged". De son côté, la victime, Ken Tsang a estimé qu'il s'agissait d'une victoire mineure de la société civile contre la violence policière. For his part, the victim, Ken Tsang, considered that it was a minor victory for civil society against police violence. Il a quant à lui fait appel de sa propre condamnation à cinq semaines de prison  pour avoir balancé un liquide non identifié sur les policiers, le geste qui avait provoqué leur rage. He appealed against his own five-week prison sentence for throwing an unidentified liquid on the police, the gesture that had provoked their rage. Florence de Changy, Hong Kong, RFI.

SYLVIE BERRUET

Au lendemain de l'attentat suicide qui a fait au moins 88 morts au Pakistan, les services de sécurité multiplient les opérations anti terroristes. In the aftermath of the suicide attack which left at least 88 dead in Pakistan, the security services are stepping up anti-terrorist operations. AURELIEN DEVERNOIX

Une centaine de suspects auraient été tués selon l'armée. A hundred suspects were killed according to the army. L'attentat, qui a visé un sanctuaire soufi dans le sud du pays, a été revendiqué par le Groupe Etat Islamique. The attack, which targeted a Sufi sanctuary in the south of the country, has been claimed by the Islamic State Group. Attentat également en Turquie cet après-midi : une voiture piégée a explosé dans le sud-est du pays. Attack also in Turkey this afternoon: a car bomb exploded in the south-east of the country. Un enfant de 3 ans a été tué et au moins 15 personnes ont été blessées. A 3-year-old child was killed and at least 15 people were injured.

SYLVIE BERRUET

C'est une première en Arabie Saoudite. This is a first in Saudi Arabia. Une femme a pris la tête d'une institution gouvernementale. A woman has taken over the head of a government institution. AURELIEN DEVERNOIX

Sarah Al-Souhaimi va diriger la bourse du pays. Sarah Al-Souhaimi will head the country's stock exchange. L'illustration d'une légère évolution depuis l'arrivée au pouvoir du Roi Selmane il y a deux ans, Sami Boukhelifa. The illustration of a slight evolution since the coming to power of King Selmane two years ago, Sami Boukhelifa. SAMI BOUKHELIFA

Elle n'a ni le droit de conduire, ni le droit de voyager seule, comme toutes les femmes en Arabie Saoudite et pourtant Sarah Al Souhaimi, s'installe aux commandes de la première institution financière du royaume saoudien. She has neither the right to drive, nor the right to travel alone, like all women in Saudi Arabia and yet Sarah Al Souhaimi, takes charge of the first financial institution in the Saudi kingdom. Désormais à la tête de la bourse saoudienne, la plus importante du monde arabe, la diplômée d'Harvard se voit confier une mission cruciale : mener à bien le changement de statut de la bourse saoudienne pour en faire une entreprise cotée sur les marchés. Now at the head of the Saudi stock exchange, the largest in the Arab world, the Harvard graduate is entrusted with a crucial mission: to carry out the change of status of the Saudi stock exchange to make it a listed company. Sarah Al Souhaimi accumule les premières dans ce pays très fermé où les postes de responsabilité sont réservés exclusivement aux hommes. Sarah Al Souhaimi accumulates the first in this very closed country where positions of responsibility are reserved exclusively for men. Avant de prendre les rênes de la bourse, elle avait déjà été la première femme à diriger une banque d'investissement saoudienne. Before taking the reins of the stock market, she had already been the first woman to head a Saudi investment bank. Dans ce pays où toutes les décisions passent par la monarchie et par les conseils religieux, une telle nomination est un choix audacieux. In this country where all decisions go through the monarchy and religious councils, such an appointment is a daring choice. Depuis son arrivée au pouvoir l'actuel roi Salmane poursuit en quelque sorte l'œuvre de son prédécesseur le défunt monarque Abdallah qui avait accordé le droit de vote aux femmes. Since coming to power, the current King Salman has in a way continued the work of his predecessor, the late monarch Abdallah, who granted women the right to vote. Les conservateurs condamnent régulièrement ce genre de décisions et qualifient le « mélange des sexes » de « fléau moral ». The Conservatives routinely condemn these kinds of decisions and call the “mix of the sexes” a “moral scourge”.

SYLVIE BERRUET

Près de 500 migrants ont réussi à franchir ce vendredi la barrière séparant le Maroc du territoire espagnol de Ceuta. Nearly 500 migrants managed to cross the barrier separating Morocco from the Spanish territory of Ceuta on Friday.

AURELIEN DEVERNOIX

Au total près de 700 personnes s'étaient lancées à l'assaut des grillages surmontés de fils barbelés. In all, nearly 700 people stormed the fences surmounted by barbed wire. La Croix Rouge de Ceuta s'est occupée de plusieurs dizaines de blessés. Des membres des forces de l'ordre espagnoles et marocaines auraient également été touchés. Spanish and Moroccan law enforcement officials were also reportedly affected. SYLVIE BERRUET

La soeur du roi d'Espagne n'ira pas en prison. The sister of the King of Spain will not go to prison. AURELIEN DEVERNOIX

L'infante Cristina, infante est le titre officiel de la jeune femme, l'infante Cristina donc a été innocentée à l'issue du procès pour corruption dans lequel elle était citée... Son mari a lui été condamné à 6 ans de prison pour avoir détourné plusieurs millions d'euros en profitant de sa situation. Infanta Cristina, Infanta is the official title of the young woman, Infanta Cristina was therefore exonerated at the end of the corruption trial in which she was cited ... Her husband was sentenced to 6 years in prison for embezzling several million euros by taking advantage of his situation. SYLVIE BERRUET

Pas de procès pour l'instant pour Marine Le Pen mais la présidente du Front National touchera moins d'argent de la part du Parlement Européen où elle est députée. No trial for the moment for Marine Le Pen but the president of the National Front will receive less money from the European Parliament where she is a member. AURELIEN DEVERNOIX

Une retenue sur son salaire a été mise en place cette semaine car la dirigeante d'extrême droite est accusée d'avoir utilisé 340 000 euros pour payer notamment son chauffeur, en faisant croire qu'il était son assistant au Parlement. A deduction from her salary was put in place this week because the far-right leader is accused of having used 340,000 euros to pay her driver, in particular, by making it appear that he was her assistant in Parliament. A Bruxelles, les précisions de  Laxmi Lota. In Brussels, details from Laxmi Lota.

LAXMI LOTA

C'est la moitié de son salaire exactement qui ne lui a pas été versée. It is exactly half of his salary that has not been paid to him. Marine Le Pen a donc touché ce mois-ci 4242 euros bruts au lieu d'un peu plus de 8000. Marine Le Pen therefore received this month 4,242 euros gross instead of just over 8,000. Le Parlement européen effectue une retenue de 50% du salaire, mais aussi 50% des indemnités journalières. The European Parliament deducts 50% of the salary, but also 50% of the daily allowances. Ces dernières s'élèvent a 306 euros lors des sessions plenières pour couvrir les frais d'hôtel. These amount to 306 euros during plenary sessions to cover hotel costs. A partir du 1er mars, l'instance retiendra également 100% des frais généraux habituellement versés aux députés, à savoir 4 342 euros mensuels. From March 1, the body will also retain 100% of the general expenses usually paid to deputies, namely 4,342 euros per month. Ainsi, le Parlement européen pourra recouvrer plus de 8.000 euros par mois. Thus, the European Parliament will be able to recover more than 8,000 euros per month. L'eurodéputée peut contester ces recouvrements auprès de l'instance elle-même et de la Cour de justice de l'UE à Luxembourg. The MEP can challenge these recoveries with the body itself and with the Court of Justice of the EU in Luxembourg. Son père, Jean-Marie Le Pen, également concerné par des retenues sur salaire, l'a déjà fait, mais sa demande a été rejetée par le tribunal cette semaine. His father, Jean-Marie Le Pen, also affected by payroll deductions, has already done so, but his request was rejected by the court this week. Marine Le Pen estime que ces remboursements forcés ne lui permettent pas d'exercer ses fonctions. Marine Le Pen believes that these forced reimbursements do not allow her to perform her duties. ”Si on avait voulu l'empêcher d'être eurodéputée, nous lui aurions retiré tout son salaire,” répond une porte-parole du Parlement européen. "If we had wanted to prevent her from being an MEP, we would have taken all of her salary away," replied a spokesperson for the European Parliament. Laxmi Lota, Bruxelles, RFI.

SYLVIE BERRUET

Comme Marine Le Pen, François Fillon est candidat à l'élection présidentielle française. Et lui est soupçonné d'avoir fait croire que sa femme était son assistante parlementaire. And he is suspected of having made believe that his wife was his parliamentary assistant. AURELIEN DEVERNOIX

Une affaire qui fait la Une des journaux depuis près d'un mois... mais François Fillon affirme qu'il maintiendra sa candidature même s'il devait être directement mise en cause par la justice. A case that has been in the headlines for nearly a month ... but François Fillon says he will maintain his candidacy even if he were to be directly questioned by the courts. C'est ce qu'il dit dans un entretien au journal Le Figaro qui paraîtra samedi. This is what he said in an interview with the newspaper Le Figaro which will appear on Saturday. François Fillon était à Tourcoing ce vendredi où des manifestants lui ont demandé de rendre l'argent qui aurait été détourné. François Fillon was in Tourcoing this Friday where demonstrators asked him to return the money that would have been embezzled. En football, la 26ème journée du championnat de France de 1ère division débute ce soir. In football, the 26th day of the French 1st division championship begins this evening. Le leader, Monaco, se déplace en ce moment à Bastia... Nice, 3ème, joue demain à Lorient alors que le Paris Saint Germain, 2ème, reçoit Toulouse dimanche. The leader, Monaco, is currently traveling to Bastia ... Nice, 3rd, plays tomorrow in Lorient while Paris Saint Germain, 2nd, receives Toulouse on Sunday. Il est 21h10 à Paris, 20h10 en Temps Universel... c'est la fin de ce journal en Français facile. Merci à Sylvie Berruet de m'avoir accompagné. Excellente soirée à l'écoute de Radio France Internationale...