×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Francais Authentique, Que signifie « sur-le-champs » en français

Que signifie « sur-le-champs » en français

Salut !

Merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd'hui, on va voir une expression française. Petite expression : sur-le-champ. Je vais te dire ce que signifie l'expression « sur-le-champ » et je vais te donner quelques exemples d'utilisation courants de cette expression.

En général, je ne fais pas de grammaire. Français Authentique, c'est une méthode 100 % naturelle, on ne fait pas de grammaire, mais je vais te dire un petit truc juste pour info, donc, reste avec moi si tu veux du concret et de l'authentique, mais je fais une petite parenthèse (puisque ça intéresse toujours des gens).

Sur-le-champ, c'est ce qu'on appelle une locution adverbiale. Une locution, c'est un groupe de mots (quand il y a plusieurs mots) qui se comportent d'un point de vue grammaire comme si c'était un mot ; c'est-à-dire que ce groupe de mots pourrait remplacer un mot. « Sur-le-champ », ça pourrait remplacer un mot et ça se comporte d'un point de vue grammaire comme si c'était un seul mot. Il existe plein de types de locutions. On a des locutions nominales si ce groupe de mots peut remplacer un nom. Par exemple : une mise en jeu. Locution adjectivale me semble t-il, moi-même je ne suis pas un professionnel de la grammaire, mais je crois que c'est adjectivale, on va dire ça (il faudra vérifier et me dire en commentaire si je me suis trompé) ; ça pourrait remplacer un adjectif, par exemple : « comme il faut ». Et on a des locutions adverbiales qui pourraient remplacer un … adverbe. Bien, très bien, bravo !

« Sur-le-champ », c'est une locution adverbiale. Je vous ai déjà dit dans plein d'autres vidéos ce qu'était un adverbe et je ne vais donc pas revenir dessus, mais cette locution « sur-le-champ », ça pourrait remplacer un adverbe.

Ça, c'est la théorie pour ceux que ça intéresse, pour ceux qui sont passionnés par ça. Et en ce qui concerne le sens de « sur-le-champ », c'est très simple. Ça veut dire « immédiatement » (c'est un adverbe). Donc, si on revient à notre théorie de locution adverbiale, « sur-le-champ », on pourrait le remplacer par l'adverbe « immédiatement » qui veut dire « tout de suite, sans délai, sans attente, maintenant ». C'est ce que signifie cette expression.

Imagine qu'il y a un enfant qui fait une bêtise, un de tes enfants et tu dis : « Hey, viens me voir sur-le-champ. » Ça veut dire : « Viens me voir tout de suite, immédiatement, sans attente ; tout de suite, là, dans les deux secondes qui viennent, dans la seconde qui vient. » Sur-le-champ.

Tu es à la boulangerie et il y a une erreur. La dame, tu lui donnes un billet de dix euros, elle aurait dû te rendre huit euros, elle te rend sept euros. Tu dis : « Oh, il y a une petite erreur. » Elle dit : « Oh, mais je vais corriger ça sur-le-champ ! » Ça veut dire « sans attendre, immédiatement ; je vais corriger l'erreur, je vais vous rendre un euro parce que je me suis trompée et je vais le faire maintenant, tout de suite, immédiatement, sur-le-champ ».

On peut dire : un cambrioleur est entré dans la banque et il a pris tout ce qu'il y avait dans la banque. Malheureusement pour lui, il a été arrêté sur-le-champ ; c'est-à-dire qu'on ne l'a pas arrêté en disant : « Bon bah, venez, on va s'asseoir ici. », non, on l'a arrêté et emmené directement sur-le-champ, immédiatement, sans attendre au poste de police.

Donc, cette locution adverbiale « sur-le-champ », tu peux la remplacer par « immédiatement » et ça veut dire « tout de suite, sans délai, maintenant, sans attendre ». Il y a même un petit synonyme que je t'avais préparé qui est « illico » (qui vient du latin). Par exemple, il y a une personne qui discute avec une autre et une des deux personnes dit : « Bon, ben, on ne va pas y aller par quatre chemins, je ne vais pas attendre deux heures avant de te dire ce que je pense, je vais te le dire illico : je ne suis pas content. » Illico, sur-le-champ, maintenant, tout de suite.

Voilà un petit peu ce que je pouvais dire sur cette expression. T'as appris ce qu'était une locution, une locution adverbiale, tu sais ce que veut dire « sur-le-champ » et si tu as d'autres suggestions, n'hésite pas à me les donner en commentaire. Moi, la majorité des vidéos que je fais maintenant viennent des nombreux nombreux commentaires que j'ai, donc, merci pour ça. Si une expression t'a plu, laisse-moi un petit pouce en l'air puisque ça me guide. Si tu mets un pouce bleu sur YouTube ou sur Facebook, ça me guide et ça me permet de savoir un petit peu quel type de contenu t'intéresse et dont tu as besoin, c'est super important pour moi. Abonne-toi à la chaîne et fais-le sur-le-champ, n'attends pas demain, fais-le sur-le-champ ; abonne-toi à la chaîne YouTube de Français Authentique. On est plus de 500.000 et on se dirige doucement mais sûrement vers le million, donc, ce serait dommage de pas le faire sur-le-champ.

Merci pour tout ça et puis à très bientôt pour une nouvelle vidéo en français authentique. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Que signifie « sur-le-champs » en français what|it means||||| Was bedeutet "sur-le-champs" auf Französisch? 法语 “sur-le-champ” 的意思你知道吗? What does "sur-le-champ" mean in French? ¿Qué significa « sobre la marcha » en español?

Salut ! ¡Hola hi Hello! ¡Hola!

Merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd'hui, on va voir une expression française. Gracias|por|a mí|unirse|para|este|nueva|video|de|Francés|Auténtico|y|hoy|nosotros|va|ver|una|expresión|francesa thank you|to|me|to join|for|this|new|video|of|French|Authentic|and|today|we|we are going to|to see|a|expression|French Thank you for joining me for this new video from Français Authentique, and today we are going to look at a French expression. Gracias por unirte a mí para este nuevo video de Francés Auténtico y hoy, vamos a ver una expresión francesa. Petite expression : sur-le-champ. ||||ter plaatse Pequeña|expresión||| small|expression|||field Small expression: sur-le-champ. Pequeña expresión: sobre la marcha. Je vais te dire ce que signifie l'expression « sur-le-champ » et je vais te donner quelques exemples d'utilisation courants de cette expression. |||||||||||||||||||gebruikelijke||| ||||||||auf der Stelle|||||||||||||| Yo|ir|te|decir|lo que|significa||la expresión||||y|Yo||te|dar|algunos|ejemplos|de uso|comunes|de|esta|expresión I|I am going to|you|to tell|what|that|it means|the expression|||field|and|I|I am going to|you|to give|some|examples|of use|common|of|this|expression I will tell you what the expression "sur-le-champ" means and I will give you some common examples of how this expression is used. Te voy a decir lo que significa la expresión « sobre la marcha » y te daré algunos ejemplos de uso comunes de esta expresión.

En général, je ne fais pas de grammaire. En|general|yo|no|hago|no|de|gramática in|general|I|not|I do|not|of|grammar Взагалі я не займаюся граматикою. In general, I don't do grammar. En general, no hago gramática. Français Authentique, c'est une méthode 100 % naturelle, on ne fait pas de grammaire, mais je vais te dire un petit truc juste pour info, donc, reste avec moi si tu veux du concret et de l'authentique, mais je fais une petite parenthèse (puisque ça intéresse toujours des gens). ||||||||||||||||||||||||||||||||||het authentieke||||||(1)|||||| Francés|Auténtico|es|una|método|natural|uno|no|hace||de|gramática|pero|yo|voy a|te|decir|un|pequeño|truco|solo|para|información|entonces|quédate|con|yo|si|tú|quieres|algo|concreto|y|de||pero|yo|hago|una|pequeña|paréntesis|ya que|eso|interesa|siempre|algunos|gente French|authentic|it's|a|method|natural|we|not|we do||any|grammar|but|I|I will|you|to tell|a|little|thing|just|for|info|so|stay|with|me|if|you|you want|some|concrete|and|of|the authentic|but|I|I make|a|little|parenthesis|since|it|it interests|always|some|people Authentic French is a 100% natural method, we don't do grammar, but I'm going to tell you a little something just for your information, so stay with me if you want something concrete and authentic, but I'm making a small aside (since it always interests some people). Francés Auténtico, es un método 100 % natural, no hacemos gramática, pero te voy a decir un pequeño truco solo para que lo sepas, así que, quédate conmigo si quieres algo concreto y auténtico, pero hago un pequeño paréntesis (ya que siempre interesa a algunas personas).

Sur-le-champ, c'est ce qu'on appelle une locution adverbiale. ||||||||uitdrukking|adverbiale |||eso es|lo que|uno|llama|una|locución|adverbial |||it is|this|that one|calls|a|phrase|adverbial "On the spot" is what we call an adverbial phrase. De inmediato, eso es lo que llamamos una locución adverbial. Une locution, c'est un groupe de mots (quand il y a plusieurs mots) qui se comportent d'un point de vue grammaire comme si c'était un mot ; c'est-à-dire que ce groupe de mots pourrait remplacer un mot. |uitdrukking||||||||||||||zich gedragen|||||||||||||||||||||| Una|locución|es|un|grupo|de|palabras|(cuando|él|y|hay|varios|palabras)|que|se|comportan|desde un|punto|de|vista|gramática|como|si|fuera|una|palabra||||que|este|grupo|de|palabras|podría|reemplazar|un|palabra a|phrase|it is|a|group|of|words|when|it|there|there is|several|words|which|themselves|they behave|from a|point|of|view|grammar|as|if|it was|a|word||||that|this|group|of|words|it could|to replace|a|word An expression is a group of words (when there are several words) that behaves grammatically as if it were a single word; that is to say, this group of words could replace a word. Una locución es un grupo de palabras (cuando hay varias palabras) que se comportan desde el punto de vista gramatical como si fuera una sola palabra; es decir, que este grupo de palabras podría reemplazar a una palabra. « Sur-le-champ », ça pourrait remplacer un mot et ça se comporte d'un point de vue grammaire comme si c'était un seul mot. |||||||||||behaves||||||||||| "On the spot" could replace a word and behaves grammatically as if it were a single word. « De inmediato », podría reemplazar a una palabra y se comporta desde el punto de vista gramatical como si fuera una sola palabra. Il existe plein de types de locutions. (pronombre sujeto)|existe|muchos|de|tipos|de|locuciones it|there is|plenty|of|types|of|phrases There are many types of phrases. Existen muchos tipos de locuciones. On a des locutions nominales si ce groupe de mots peut remplacer un nom. ||||nominale||||||||| Uno|tiene|locuciones|locuciones|nominales|si|este|grupo|de|palabras|puede|reemplazar|un|nombre we|has|some|phrases|nominal|if|this|group|of|words|can|to replace|a|noun We have nominal phrases if this group of words can replace a noun. Tenemos locuciones nominales si este grupo de palabras puede reemplazar un nombre. Par exemple : une mise en jeu. |||inzet|| Por|ejemplo|una|puesta|en|juego for|example|a|putting|in|game For example: a game in play. Por ejemplo: una puesta en juego. Locution adjectivale me semble t-il, moi-même je ne suis pas un professionnel de la grammaire, mais je crois que c'est adjectivale, on va dire ça (il faudra vérifier et me dire en commentaire si je me suis trompé) ; ça pourrait remplacer un adjectif, par exemple : « comme il faut ». Locución|adjetival|me|parece||él|||yo||he||un|||||||||||||||él||||||||||||||||||||||debe adjectivale|adjectief|||||||||||||||||||||||||||moet|||||||||||trompé|||||||||| locution|adjectival|to me|it seems||it|||I||I am||an||||||||||adjectival|||||it||||||||||||fooled||||||||||it is necessary Прикметникова фраза мені здається, я сам не фахівець з граматики, але я думаю, що це прикметник, ми так скажемо (ви повинні перевірити та сказати мені в коментарях, якщо я помиляюся); він міг замінити прикметник, наприклад: «comme il faut». Adjectival phrase it seems to me, I myself am not a professional in grammar, but I believe it is adjectival, let's say that (it will need to be checked and let me know in the comments if I am wrong); it could replace an adjective, for example: "as it should be." Locución adjetival me parece, yo mismo no soy un profesional de la gramática, pero creo que es adjetival, digamos eso (tendré que verificar y decirme en comentario si me he equivocado); podría reemplazar un adjetivo, por ejemplo: «como debe ser». Et on a des locutions adverbiales qui pourraient remplacer un … adverbe. |||||bijwoordelijke||||| Y|nosotros|tiene|algunas|locuciones|adverbiales|que|podrían|reemplazar|un|adverbio and|we|we have|some|phrases|adverbial|that|they could|to replace|a|adverb And we have adverbial phrases that could replace an ... adverb. Y tenemos locuciones adverbiales que podrían reemplazar un … adverbio. Bien, très bien, bravo ! Bien|muy|bien|bravo well|very|well|bravo Good, very good, well done! ¡Bien, muy bien, bravo!

« Sur-le-champ », c'est une locution adverbiale. |||es|una|locución|adverbial |||it is|a|phrase|adverbial «На місці» — прислівникове словосполучення. "Immediately" is an adverbial phrase. « De inmediato », es una locución adverbial. Je vous ai déjà dit dans plein d'autres vidéos ce qu'était un adverbe et je ne vais donc pas revenir dessus, mais cette locution « sur-le-champ », ça pourrait remplacer un adverbe. ||heb||||||||||||||||||erop||||||||||| Yo|le|he|ya|dicho|en|montón|otros|videos|lo que|que era|un|adverbio|y|yo|no|voy|entonces|volver|a|sobre|pero|esta|locución||||eso|podría|reemplazar|un|adverbio I|you|I have|already|said|in|plenty|of other|videos|what|it was|a|adverb|and|I|not|I will|therefore|not|to come back|on it|but|this|phrase||||it|it could|to replace|a|adverb I have already told you in many other videos what an adverb is, so I won't go over it again, but this phrase "immediately" could replace an adverb. Ya les he dicho en muchos otros videos qué es un adverbio y por lo tanto no voy a volver a eso, pero esta locución « de inmediato », podría reemplazar a un adverbio.

Ça, c'est la théorie pour ceux que ça intéresse, pour ceux qui sont passionnés par ça. |||||||||||||passie hebben|| Eso|es|la|teoría|para|aquellos|que|eso|interesa|para|aquellos|que|son|apasionados|por|eso that|it's|the|theory|for|those|that|it|it interests|for|those|who|they are|passionate|about|it That's the theory for those who are interested, for those who are passionate about it. Esa es la teoría para aquellos a quienes les interese, para aquellos que están apasionados por eso. Et en ce qui concerne le sens de « sur-le-champ », c'est très simple. Y|en|este|lo|que|el|sentido|de||||es|muy|simple and|in|this|that|concerns|the|meaning|of||||it's|very|simple And regarding the meaning of "immediately", it's very simple. Y en cuanto al significado de « de inmediato », es muy simple. Ça veut dire « immédiatement » (c'est un adverbe). Eso|quiere|decir|inmediatamente|es|un|adverbio it|it means|to say|immediately|(it's|a|adverb) It means "immediately" (it's an adverb). Significa «inmediatamente» (es un adverbio). Donc, si on revient à notre théorie de locution adverbiale, « sur-le-champ », on pourrait le remplacer par l'adverbe « immédiatement » qui veut dire « tout de suite, sans délai, sans attente, maintenant ». |||||||||||||||||||||||||||vertraging||wachten| Entonces|si|nosotros|regresa|a|nuestra|teoría|de|locución|adverbial||lo|||||reemplazar|por|el adverbio|inmediatamente|que|quiere|decir|todo|de|inmediato|sin|demora|sin|espera|ahora so|if|we|we return|to|our|theory|of|locution|adverbial||it|||||to replace|by|the adverb|immediately|which|means|to say|all|of|suite|without|delay|without|waiting|now So, if we go back to our theory of adverbial phrases, "on the spot", we could replace it with the adverb "immediately" which means "right away, without delay, without waiting, now". Entonces, si volvemos a nuestra teoría de locución adverbial, «de inmediato», podríamos reemplazarlo por el adverbio «inmediatamente» que significa «ahora mismo, sin demora, sin espera, ahora». C'est ce que signifie cette expression. Es|lo que|que|significa|esta|expresión it is|this|what|it means|this|expression That's what this expression means. Eso es lo que significa esta expresión.

Imagine qu'il y a un enfant qui fait une bêtise, un de tes enfants et tu dis : « Hey, viens me voir sur-le-champ. |||||||||stommiteit|||||||||||||| Imagina|que él|y|||||||||||||tú|dices|Hey|ven|me|ver||| |||||||||travessura|||||||||||||| imagine|that he|there|there is|a|child|who|he does|a|mistake|one|of|your|children|and|you|you say|Hey|come|to me|to see||| Уявіть, що дитина робить щось дурне, одна з ваших дітей, і ви говорите: «Гей, приходь до мене прямо зараз. Imagine there is a child who is misbehaving, one of your children, and you say: "Hey, come see me on the spot." Imagina que hay un niño que está haciendo una travesura, uno de tus hijos y dices: «Hey, ven a verme de inmediato. »  Ça veut dire : « Viens me voir tout de suite, immédiatement, sans attente ; tout de suite, là, dans les deux secondes qui viennent, dans la seconde qui vient. |||||||||||wachten||||||||||||||| Eso|quiere|decir|Ven|me|ver|todo|de|inmediato|inmediatamente|sin|espera|todo|de|inmediato|ahí|en|los|dos|segundos|que|vienen|en|la|segunda|que|viene it|it means|to say|come|to me|to see|all|of|immediately|immediately|without|waiting|all|of|immediately|there|in|the|two|seconds|that|they come|in|the|second|that|it comes It means: "Come see me right away, immediately, without waiting; right away, there, in the next two seconds, in the next second. » Eso significa: «Ven a verme ahora mismo, inmediatamente, sin esperar; ahora mismo, aquí, en los próximos dos segundos, en el segundo que viene. » Sur-le-champ. "Right away." » En el acto.

Tu es à la boulangerie et il y a une erreur. Tú|estás|en|la|panadería|y|él|y|hay|un|error you|you are|at|the|bakery|and|there|it|there is|a|error You are at the bakery and there is a mistake. Estás en la panadería y hay un error. La dame, tu lui donnes un billet de dix euros, elle aurait dû te rendre huit euros, elle te rend sept euros. La|dama|tú|le|das|un|billete|de|diez|euros|ella|habría|debido|te|devolver|ocho|euros|ella|te|devuelve|siete|euros the|lady|you|to her|you give|a|bill|of|ten|euros|she|she should have|had to|to you|to give back|eight|euros|she|to you|she gives back|seven|euros The lady, you give her a ten euro bill, she should have given you back eight euros, she gives you back seven euros. La señora, le das un billete de diez euros, debería devolverte ocho euros, te devuelve siete euros. Tu dis : « Oh, il y a une petite erreur. Tú|dices|Oh|él|y|hay|un|pequeño|error you|you say|oh|there|there|there is|a|small|error You say: "Oh, there is a small mistake." Dices: « Oh, hay un pequeño error. » Elle dit : « Oh, mais je vais corriger ça sur-le-champ ! Ella|dice|Oh|pero|yo|voy|a corregir|eso||| she|she says|oh|but|I|I will|to correct|that||| She says: "Oh, but I will correct that right away!" » Ella dice: « Oh, ¡pero lo corregiré en el acto! »  Ça veut dire « sans attendre, immédiatement ; je vais corriger l'erreur, je vais vous rendre un euro parce que je me suis trompée et je vais le faire maintenant, tout de suite, immédiatement, sur-le-champ ». Eso|quiere|decir|sin|esperar|inmediatamente|yo|voy a|corregir|el error|yo|voy a|le|devolver|un|euro|porque|que|yo|me|estoy|equivocada|y|yo|voy a|lo|hacer|ahora|todo|||inmediatamente||| it|it means|to say|without|to wait|immediately|I|I am going to|to correct|the mistake|I|I am going to|you|to give back|one|euro|||I|I|I am|mistaken|and|I|I am going to|it|to do|now|all|||immediately||| "It means 'without waiting, immediately; I will correct the mistake, I will give you back a euro because I was wrong and I will do it now, right away, immediately, on the spot.'"},{ » Eso significa « sin esperar, inmediatamente; voy a corregir el error, te voy a devolver un euro porque me equivoqué y lo haré ahora, en este momento, inmediatamente, al instante ».

On peut dire : un cambrioleur est entré dans la banque et il a pris tout ce qu'il y avait dans la banque. ||||dief|||||||||||||||||bank Se|puede|decir|un|ladrón|está|entró|en|la|banco|y|él|ha|tomado|todo|lo|que él|había||en|la|banco we|can|to say|a|burglar|is|entered|in|the|bank|and|he|he has|taken|everything|that|that he|there|there was|in|the|bank One can say: a burglar entered the bank and took everything there was in the bank. Se puede decir: un ladrón entró en el banco y se llevó todo lo que había en el banco. Malheureusement pour lui, il a été arrêté sur-le-champ ; c'est-à-dire qu'on ne l'a pas arrêté en disant : « Bon bah, venez, on va s'asseoir ici. Desafortunadamente|para|él|él|ha|sido|arrestado|||||||que uno|no|lo|no|arrestado|en|diciendo|Bueno|pues|vengan|nosotros|vamos|a sentarnos|aquí unfortunately|for|him|he|he has|been|arrested|||||||that we|not|we have him|not|arrested|by|saying|well|well|come|we|we are going|to sit|here Unfortunately for him, he was arrested on the spot; that is to say, he was not arrested by saying: 'Well then, come on, let's sit down here.' Desafortunadamente para él, fue arrestado al instante; es decir, no lo arrestaron diciendo: « Bueno, ven, vamos a sentarnos aquí. », non, on l'a arrêté et emmené directement sur-le-champ, immédiatement, sans attendre au poste de police. |||||gebracht|||||||||post|| no|nosotros|lo|detuvo|y|llevó|directamente||||inmediatamente|sin|esperar|en|puesto|de|policía |||||levado||||||||||| no|we|we have|stopped|and|taken|directly||||immediately|without|waiting|at|station|of|police 'No, he was arrested and taken directly on the spot, immediately, without waiting at the police station. », no, lo arrestaron y lo llevaron directamente al instante, inmediatamente, sin esperar a la comisaría.

Donc, cette locution adverbiale « sur-le-champ », tu peux la remplacer par « immédiatement » et ça veut dire « tout de suite, sans délai, maintenant, sans attendre ». |||bijwoordelijke||||||||||||||||||vertraging||| Entonces|esta|locución|adverbial||||tú|puedes|la|reemplazar|por|inmediatamente|y|eso|quiere|decir|todo|||sin|demora|ahora|sin|esperar so|this|phrase|adverbial||||you|you can|it|to replace|by|immediately|and|it|it means|to say|all|of|a sequence|without|delay|now|without|to wait Así que, esta locución adverbial « al instante », puedes reemplazarla por « inmediatamente » y significa « ahora mismo, sin demora, ahora, sin esperar ». Il y a même un petit synonyme que je t'avais préparé qui est « illico » (qui vient du latin). |||||||||||||illico|||| (verbo haber)|y|(verbo haber)|incluso|un|pequeño|sinónimo|que|yo|te había|preparado|que|es|illico|que|viene|del|latín |||||||||||||imediatamente|||| there|there|there is|even|a|small|synonym|that|I|I had for you|prepared|which|is|immediately|which|comes|from|Latin There is even a little synonym that I had prepared for you, which is "illico" (which comes from Latin). Incluso hay un pequeño sinónimo que te había preparado que es « illico » (que viene del latín). Par exemple, il y a une personne qui discute avec une autre et une des deux personnes dit : « Bon, ben, on ne va pas y aller par quatre chemins, je ne vais pas attendre deux heures avant de te dire ce que je pense, je vais te le dire illico : je ne suis pas content. ||||||||||||||||personen||||||||||||wegen|||||||||||||||||||||||||| Por|ejemplo|él|y|hay|una|persona|que|discute|con|una|otra|y|una|de las|dos|personas|dice|Bueno|pues|nosotros|no|va|a|allí|ir|por|cuatro|caminos|yo|no|voy|a|esperar||||de|te|decir|esto|lo que|yo|pienso|yo|voy|te|lo|decir|inmediatamente|yo|no|estoy|no|contento |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||illico||||| for|example|there|there|there is|a|person|who|discusses|with|another|other|and|one|of the|two|people|says|well|well|we|not|we are going|not|there|to go|by|four|paths|I|not|I am going|not|to wait|two|hours|before|to|you|to tell|what|that|I|I think|I|I am going|to you|it|to say|right away|I|not|I am|not|happy Наприклад, є людина, яка розмовляє з іншою людиною, і один із двох людей каже: «Добре, добре, ми не будемо переборщити, я не збираюся чекати дві години, перш ніж сказати тобі, що я думаю, Відразу скажу: я не щасливий. For example, there is a person talking to another, and one of the two says: "Well, we won't beat around the bush, I'm not going to wait two hours before telling you what I think, I'm going to tell you illico: I'm not happy. Por ejemplo, hay una persona que discute con otra y una de las dos personas dice: « Bueno, no vamos a andar con rodeos, no voy a esperar dos horas antes de decirte lo que pienso, te lo voy a decir illico: no estoy contento. » Illico, sur-le-champ, maintenant, tout de suite. Inmediatamente||||ahora||| direct||||||| immediately||||now|all|of|immediately " Illico, right away, now, immediately. » Illico, en el acto, ahora, de inmediato.

Voilà un petit peu ce que je pouvais dire sur cette expression. Aquí está|un|pequeño|poco|esto|lo que|yo|podía|decir|sobre|esta|expresión here is|a|little|bit|what|that|I|I could|to say|on|this|expression That's a little bit of what I could say about this expression. Eso es un poco lo que podía decir sobre esta expresión. T'as appris ce qu'était une locution, une locution adverbiale, tu sais ce que veut dire « sur-le-champ » et si tu as d'autres suggestions, n'hésite pas à me les donner en commentaire. |||||||||||||||||||||||suggesties|aarzelen||||||| ||||||||||||||||||||||andere||||||||| Has|aprendido|lo que|era|una|locución|una|locución|adverbial|tú|sabes|lo que||quiere|decir||||y|si|tú|tienes|otras|sugerencias|no dudes|en|a|me|las|dar|en|comentario you have|learned|what|it was|a|phrase|a|phrase|adverbial|you|you know|what|that|it means|to say||||and|if|you|you have|other|suggestions|don't hesitate|not|to|me|them|to give|in|comment You've learned what a phrase is, an adverbial phrase, you know what "sur-le-champ" means, and if you have any other suggestions, feel free to give them to me in the comments. Has aprendido lo que es una locución, una locución adverbial, sabes lo que significa « en el acto » y si tienes otras sugerencias, no dudes en dármelas en los comentarios. Moi, la majorité des vidéos que je fais maintenant viennent des nombreux nombreux commentaires que j'ai, donc, merci pour ça. Yo|la|mayoría|de|videos|que|yo|hago|ahora|vienen|de|numerosos|numerosos|comentarios|que|tengo|así que|gracias|por|eso me|the|majority|of|videos|that|I|I make|now|they come|from|many|many|comments|that|I have|so|thank you|for|that For me, the majority of the videos I make now come from the many, many comments I receive, so thank you for that. Yo, la mayoría de los videos que hago ahora vienen de los numerosos comentarios que tengo, así que, gracias por eso. Si une expression t'a plu, laisse-moi un petit pouce en l'air puisque ça me guide. Si|una|expresión|te|gustó|||un|pequeño|pulgar|en|el aire|ya que|eso|me|guía ||||gostado||||||||||| if|a|expression|it has pleased you|pleased|||a|little|thumb|in|the air|since|it|it|it guides Якщо вам сподобався вираз, поставте мені великий палець вгору, оскільки він мене орієнтує. If you liked an expression, give me a little thumbs up since it guides me. Si te gustó una expresión, déjame un pequeño pulgar hacia arriba ya que eso me guía. Si tu mets un pouce bleu sur YouTube ou sur Facebook, ça me guide et ça me permet de savoir un petit peu quel type de contenu t'intéresse et dont tu as besoin, c'est super important pour moi. Si|tú|pones|un|pulgar|azul|en|YouTube|o|en|Facebook|eso|me|guía|y|eso|me|permite|de|saber|un|pequeño|poco|qué|tipo|de|contenido|te interesa|y|de lo que|tú|tienes|necesidad|es|súper|importante|para|mí if|you|you put|a|thumb|blue|on|YouTube|or|on|Facebook|it|me|it guides|and|it|me|it allows|to|to know|a|little|bit|what|type|of|content|you are interested|and|of which|you|you have|need|it's|super|important|for|me If you give a thumbs up on YouTube or Facebook, it guides me and allows me to know a little bit about what type of content interests you and what you need, it's super important for me. Si pones un pulgar azul en YouTube o en Facebook, eso me guía y me permite saber un poco qué tipo de contenido te interesa y necesitas, es muy importante para mí. Abonne-toi à la chaîne et fais-le sur-le-champ, n'attends pas demain, fais-le sur-le-champ ; abonne-toi à la chaîne YouTube de Français Authentique. ||a|el|canal|y||||||no esperes|no|mañana||||||||a|el|canal|YouTube|de|Francés|Auténtico ||to|the|channel|and||||||don't wait|not|tomorrow||||||||to|the|channel|YouTube|of|French|Authentic Subscribe to the channel and do it right away, don't wait until tomorrow, do it right away; subscribe to the YouTube channel of Français Authentique. Suscríbete al canal y hazlo de inmediato, no esperes hasta mañana, hazlo de inmediato; suscríbete al canal de YouTube de Francés Auténtico. On est plus de 500.000 et on se dirige doucement mais sûrement vers le million, donc, ce serait dommage de pas le faire sur-le-champ. Nosotros|somos|más|de|y|nosotros|se|dirige|lentamente|pero|seguramente|hacia|el|millón|entonces|esto|sería|una pena|de|no|lo|hacer||| we|we are|more|than|and|we|we|we are heading|slowly|but|surely|towards|the|million|so|it|it would be|a shame|to|not|it|to do||| We are over 500,000 and we are slowly but surely heading towards a million, so it would be a shame not to do it right away. Somos más de 500.000 y nos dirigimos lenta pero seguramente hacia el millón, así que sería una pena no hacerlo de inmediato.

Merci pour tout ça et puis à très bientôt pour une nouvelle vidéo en français authentique. Gracias|por|todo|eso|y|luego|a|muy|pronto|para|un|nuevo|video|en|francés|auténtico thank you|for|all|that|and|then|to|very|soon|for|a|new|video|in|French|authentic Thank you for all of that and see you very soon for a new video in authentic French. Gracias por todo eso y hasta muy pronto para un nuevo video en francés auténtico. Salut ! ¡Hola hi Hi! ¡Hola!

SENT_CWT:ANmt8eji=8.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.57 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.23 en:ANmt8eji es:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=57 err=0.00%) translation(all=47 err=0.00%) cwt(all=888 err=19.37%)