×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Francais Authentique, l’île de la Réunion

l'île de la Réunion

Johan : C'est quoi ton endroit préféré en France ? Céline : Mon endroit préféré en France, c'est l'île de La Réunion. Johan : Ha c'est sympa et c'est ici. Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va parler du département français de La Réunion. Si, si, c'est en France. Bonjour et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et merci d'être chaque semaine de plus en plus nombreux à nous rejoindre. Aujourd'hui, on va parler de l'île de La Réunion. Céline et moi y sommes allés en 2009 et cette île est magnifique ; vous l'avez compris, on aime beaucoup et on a eu l'occasion d'y aller pour notre voyage de noces quand on s'est marié en 2009. On a passé une semaine là-bas et une semaine sur l'Île Maurice voisine et nous vous encourageons vraiment à y aller. C'est une île qui est située dans l'océan indien et qui est un département d'outremer français, ce qu'on appelle les DOM. Elle est située dans l'hémisphère Sud et elle forme avec les îles Maurice et Rodrigue ce qu'on appelle les Mascareignes. Elle est située à 700 kilomètres de Madagascar et à 170 kilomètres de l'île Maurice. Il s'agit d'une île volcanique qui a été créée sur un point chaud. Un point chaud, en gros, c'est un endroit où la croûte terrestre est percée et où le magma remonte à la surface ; il va dans un premier temps dans l'océan, s'accumule jusqu'à former une île. Le point culminant de l'île (le point le plus haut) – Celui de la France, c'est le mont Blanc (4807 mètres ou 4810 mètres maintenant puisqu'il s'élève de plus en plus, donc il est plus haut que les 4807 mètres que j'ai appris quand j'étais à l'école.) – c'est le Piton des Neiges avec 3071 mètres. C'est lui qui a été à l'origine de la formation de l'île. C'est vraiment par ici que le magma est sorti dans un premier temps et a formé l'île, c'est lui qui est à l'origine de l'île de La Réunion. Il a été à l'origine de l'île il y a 3 millions d'années, mais il n'est plus actif depuis 12.000 ans. Mais, ce n'est pas pour autant qu'il n'y a pas d'activité volcanique sur l'île de La Réunion : au Sud-Est de l'île, vous trouvez le Piton de la Fournaise. Il s'agit de l'un des volcans les plus actifs du monde. Il s'élève à 2631 mètres et impose environ deux éruptions par an en moyenne. C'est vraiment ce qui en fait un des volcans les plus actifs du monde. Il y a 173 éruptions sur les dernières 340 années, 20 éruptions sur les 10 dernières années. Donc, vous voyez que c'est vraiment du 1/2 environ. En 2015, il y a même eu quatre éruptions à l'année. Celles-ci sont plus ou moins intenses ; parfois, c'est juste une petite coulée de lave, parfois il y a tellement de lave que l'île grandit de plusieurs kilomètres, mais la particularité de ce volcan, c'est qu'il n'est pas dangereux puisque c'est ce qu'on appelle un volcan rouge. C'est de la lave vraiment compacte et visqueuse qui sort et qui glisse sur la terre, contrairement aux volcans gris qui sont des volcans à éruption comme le Vésuve qui, eux, envoient plein de fumée incandescente et plein de lave bouillante avec une grande force. Ce n'est pas le cas à La Réunion, ce qui fait que c'est un volcan qui n'est pas dangereux puisqu'il est situé sur le côté de l'île au Sud-Est, que c'est une zone qui n'est pas habitée et donc, la lave s'écoule très souvent en direction de la mer. Et le volcan est également très surveillé puisque, comme on sait que c'est une zone très active, il y a des sismologues (les gens qui étudient les mouvements de la terre) qui savent prédire : « OK, bientôt il risque d'y avoir une éruption. » Il est très surveillé et pas vraiment dangereux.

Ce qui est un peu plus dangereux et embêtant, c'est les cyclones. La Réunion se situe sur la route des cyclones et elle est exposée à un climat tropical. L'île est également caractérisée par les trois cirques : le cirque de Mafate, le cirque de Salazie et le cirque de Cilaos. Les cirques, ce sont des endroits où il y a un éboulement massif provoqué soit par le fait que c'est une région sismique, soit par l'afflux d'eau au niveau des torrents. Ces trois cirques – on appelle ça comme ça parce que les parois sont abruptes et ça ressemble vraiment à un cirque – présente chacun paysage différent. Le cirque de Salazie est relativement vert puisqu'il est situé plus au Nord-Est et récolte pas mal de pluie. Le cirque de Mafate est un peu plus sec et isolé. Le cirque de Cilaos est relativement sec également, mais les trois cirques présentent des paysages très différents.

Johan : C'est quoi qui t'a le plus plu à La Réunion ? Céline : C'est la diversité des paysages entre les volcans, la mer, les plages. C'est aussi l'aspect culturel qui est différent de la Métropole, la gastronomie qui est différente avec l'utilisation de tous leurs épices et aussi le rhum ; la dégustation du rhum était très intéressante sur l'île de La Réunion. Johan : A La Réunion, il y a beaucoup d'espèces qu'on appelle des espèces endémiques. Une espèce endémique, c'est une espèce qui n'est présente que localement. Ça peut être des plantes ou des animaux qui n'existent nulle part ailleurs, qui existent seulement sur l'île de La Réunion. L'île a été habitée à partir du XVIIe siècle et auparavant, on l'appelait l'île Bourbon et l'île Bourbon, c'est une famille de rois français et c'était une escale pour la France sur la route des Indes. A cette époque, il y avait beaucoup de commerce avec l'Inde et ses voisins et donc, c'était un endroit idéal pour faire une pause et c'était une base de la France de l'époque. C'est en 1848 qu'on a aboli l'esclavage sur l'île puisque, comme dans beaucoup de périodes historiques, la France n'a pas été très sympathique avec les populations locales, on est allé chercher des Malgaches en majorité et des Africains pour les enfermer sur l'île et les utiliser en tant qu'esclaves. Tout ça s'est terminé en 1848 et l'île a pris le nom de l'île de La Réunion. Il s'agit maintenant d'un département d'outremer – je vous parle un petit peu de l'organisation géographique française dans le pack 1, dans l'article intitulé « La France ». Donc, il s'agit d'un DOM (Département d'Outremer) et en 2013 on a recensé 835.00 habitants sur l'île, principalement sur les côtes et la ville la plus peuplée, c'est Saint-Denis qui est sa préfecture. Ce qui est frappant, c'est que les populations locales sont d'origine très diverses. Il y a de plus en plus d'Européens qui vont profiter du célèbre style de vie et du célèbre climat local. Johan : Tu aimerais bien y habiter un jour ?

Céline : Oui, c'est un de mes rêves et c'est un de nos projets aussi. Mais il y a également des gens qui viennent d'Afrique de l'Est, d'Afrique de l'Ouest, des Malgaches, des Indiens, des Chinois. C'est vraiment une population qui a été brassée et qui vit en harmonie. On entend peu de problèmes inter-ethniques. Les religions vivent bien ensemble ; vous avez des musulmans, des catholiques, des hindous, etc. et c'est une île où il fait bon vivre. Comme partout, il peut y avoir des problèmes, mais dans l'ensemble, l'île de La Réunion reste assez tranquille. L'économie est basée sur la culture de la canne à sucre, la pêche, le tourisme (qui est très répandue) et la culture de la vanille. Si vous y allez un jour, ce que je vous recommande vraiment de faire, vous pourrez découvrir le Créole qui est à la fois une langue, une culture, une histoire et une façon de vivre. Le Créole, c'est vraiment la façon de vivre locale. Voilà, les amis ; j'espère que vous avez apprécié ce court survol de l'île de La Réunion. J'aurais pu développer sur la géographie, l'histoire, les choses qui sont propres à l'île, la culture – il y a des tas de choses à dire. Je voulais juste faire un premier survol et n'hésitez pas à poser des questions en commentaire ou à partager avec nous votre expérience si vous êtes déjà allé sur l'île de La Réunion. Merci de nous avoir regardé et je vous dis à très bientôt pour une nouvelle vidéo de Français Authentique. A bientôt !

l’île de la Réunion die Insel La Réunion Reunion Island Isla Reunión Isola della Riunione レユニオン島 Ilha da Reunião Остров Реюньон

Johan : C'est quoi ton endroit préféré en France ? Johan: What's your favorite place in France? Johan: ¿Cuál es tu lugar favorito en Francia? Céline : Mon endroit préféré en France, c'est l'île de La Réunion. Celine: My favorite place in France is the island of Reunion. Johan : Ha c'est sympa et c'est ici. Johan: Ha it's nice and it's here. Johan : Ha eso está bien y está aquí. Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va parler du département français de La Réunion. In today's video, we will talk about the French department of Reunion. Si, si, c'est en France. Yes, yes, it's in France. Bonjour et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et merci d'être chaque semaine de plus en plus nombreux à nous rejoindre. Hello and thank you for joining me for this new video of French Authentic and thank you for being every week more and more to join us. Aujourd'hui, on va parler de l'île de La Réunion. Today, we are going to talk about the island of Reunion. Céline et moi y sommes allés en 2009 et cette île est magnifique ; vous l'avez compris, on aime beaucoup et on a eu l'occasion d'y aller pour notre voyage de noces quand on s'est marié en 2009. Celine and I went in 2009 and this island is beautiful; As you understand, we like it a lot and we had the opportunity to go for our honeymoon when we got married in 2009. Céline y yo fuimos allí en 2009 y esta isla es hermosa; usted entendió, nos encanta y tuvimos la oportunidad de ir allí para nuestra luna de miel cuando nos casamos en 2009. On a passé une semaine là-bas et une semaine sur l'Île Maurice voisine et nous vous encourageons vraiment à y aller. We spent a week there and a week in neighboring Mauritius and we really encourage you to go there. Pasamos una semana allí y una semana en la vecina Mauricio y realmente te recomendamos que vayas allí. C'est une île qui est située dans l'océan indien et qui est un département d'outremer français, ce qu'on appelle les DOM. It is an island that is located in the Indian Ocean and is a French overseas department, so-called DOM. Elle est située dans l'hémisphère Sud et elle forme avec les îles Maurice et Rodrigue ce qu'on appelle les Mascareignes. It is located in the southern hemisphere and forms with Mauritius and Rodrigue what are called the Mascarene Islands. Se encuentra en el hemisferio sur y forma con Mauricio y Rodrigue lo que se llama las Islas Mascareñas. Elle est située à 700 kilomètres de Madagascar et à 170 kilomètres de l'île Maurice. It is located 700 kilometers from Madagascar and 170 kilometers from Mauritius. Il s'agit d'une île volcanique qui a été créée sur un point chaud. Es ist eine Vulkaninsel, die an einem Hot Spot entstanden ist. It is a volcanic island that was created on a hot spot. Es una isla volcánica creada sobre un punto caliente. Un point chaud, en gros, c'est un endroit où la croûte terrestre est percée et où le magma remonte à la surface ; il va dans un premier temps dans l'océan, s'accumule jusqu'à former une île. Grundsätzlich ist ein Hot Spot ein Ort, an dem die Erdkruste durchbohrt wird und an dem Magma an die Oberfläche steigt. es geht zuerst in den Ozean, sammelt sich zu einer Insel. Basically, a hot spot is a place where the earth's crust is pierced and where magma rises to the surface; it first goes into the ocean, accumulates until it forms an island. Le point culminant de l'île (le point le plus haut) – Celui de la France, c'est le mont Blanc (4807 mètres ou 4810 mètres maintenant puisqu'il s'élève de plus en plus, donc il est plus haut que les 4807 mètres que j'ai appris quand j'étais à l'école.) Der höchste Punkt der Insel (der höchste Punkt) - Der von Frankreich ist der Mont Blanc (4807 Meter oder 4810 Meter jetzt, da er immer mehr ansteigt, also höher als die 4.807 Meter, die ich in der Schule gelernt habe.) The highest point of the island (the highest point) - that of France is Mont Blanc (4807 meters or 4810 meters now since it rises more and more, so it is higher than the 4807 meters I learned when I was in school.) El punto más alto de la isla (el punto más alto): el de Francia es el Mont Blanc (4807 metros o 4810 metros ahora, ya que se eleva cada vez más, por lo que es más alto que los 4807 metros que aprendí cuando estaba en la escuela). – c'est le Piton des Neiges avec 3071 mètres. - it is the Piton des Neiges with 3071 meters. - es el Piton des Neiges a 3071 metros. C'est lui qui a été à l'origine de la formation de l'île. Er war der Ursprung der Entstehung der Insel. It was he who was at the origin of the formation of the island. Él fue el responsable de la formación de la isla. C'est vraiment par ici que le magma est sorti dans un premier temps et a formé l'île, c'est lui qui est à l'origine de l'île de La Réunion. Es ist wirklich hier, wo das Magma zuerst herauskam und die Insel formte. Er ist der Ursprung der Insel Reunion. It is really here that the magma came out at first and formed the island, it is he who is at the origin of the island of Reunion. Aquí es realmente donde el magma salió por primera vez y formó la isla, y es el origen de la isla Reunión. Il a été à l'origine de l'île il y a 3 millions d'années, mais il n'est plus actif depuis 12.000 ans. It was the origin of the island 3 million years ago, but it has not been active for 12,000 years. Mais, ce n'est pas pour autant qu'il n'y a pas d'activité volcanique sur l'île de La Réunion : au Sud-Est de l'île, vous trouvez le Piton de la Fournaise. But this does not mean that there is no volcanic activity on the island of Reunion: in the South-East of the island, you find the Piton de la Fournaise. Sin embargo, esto no significa que no haya actividad volcánica en la Isla de la Reunión: en el sureste de la isla, se encuentra el Piton de la Fournaise. Il s'agit de l'un des volcans les plus actifs du monde. It is one of the most active volcanoes in the world. Il s'élève à 2631 mètres et impose environ deux éruptions par an en moyenne. Es steigt auf 2631 Meter und verursacht durchschnittlich zwei Ausbrüche pro Jahr. It rises to 2631 meters and imposes about two eruptions per year on average. C'est vraiment ce qui en fait un des volcans les plus actifs du monde. Dies macht es wirklich zu einem der aktivsten Vulkane der Welt. This is really what makes it one of the most active volcanoes in the world. Il y a 173 éruptions sur les dernières 340 années, 20 éruptions sur les 10 dernières années. There are 173 eruptions in the last 340 years, 20 eruptions in the last 10 years. Donc, vous voyez que c'est vraiment du 1/2 environ. So you can see that it's really about 1/2. En 2015, il y a même eu quatre éruptions à l'année. In 2015, there were even four eruptions per year. Celles-ci sont plus ou moins intenses ; parfois, c'est juste une petite coulée de lave, parfois il y a tellement de lave que l'île grandit de plusieurs kilomètres, mais la particularité de ce volcan, c'est qu'il n'est pas dangereux puisque c'est ce qu'on appelle un volcan rouge. These are more or less intense; sometimes it's just a small lava flow, sometimes there is so much lava that the island grows for several kilometers, but the particularity of this volcano is that it is not dangerous because it is what is called a red volcano. Estos son más o menos intensos; a veces es solo un pequeño flujo de lava, a veces hay tanta lava que la isla crece varios kilómetros, pero la particularidad de este volcán es que no es peligroso ya que es lo que se llama un volcán rojo. C'est de la lave vraiment compacte et visqueuse qui sort et qui glisse sur la terre, contrairement aux volcans gris qui sont des volcans à éruption comme le Vésuve qui, eux, envoient plein de fumée incandescente et plein de lave bouillante avec une grande force. Es ist wirklich kompakte und viskose Lava, die herauskommt und über die Erde gleitet, im Gegensatz zu grauen Vulkanen, die Vulkane wie den Vesuv ausbrechen, die andererseits mit großer Kraft voller Glührauch und voller kochender Lava aussenden. . It's really compact and viscous lava that comes out and slides on the ground, unlike gray volcanoes which are erupting volcanoes like Vesuvius which send lots of incandescent smoke and lots of boiling lava with great force . Ce n'est pas le cas à La Réunion, ce qui fait que c'est un volcan qui n'est pas dangereux puisqu'il est situé sur le côté de l'île au Sud-Est, que c'est une zone qui n'est pas habitée et donc, la lave s'écoule très souvent en direction de la mer. This is not the case in Reunion, which means that it is a volcano that is not dangerous since it is located on the side of the island in the South-East, that it is an area that is uninhabited and therefore, the lava flows very often towards the sea. Это не относится к Реюньону, что означает, что это вулкан, который не представляет опасности, поскольку он расположен на стороне острова на юго-востоке, что это район, который не населен, и поэтому лава очень часто течет к морю. Et le volcan est également très surveillé puisque, comme on sait que c'est une zone très active, il y a des sismologues (les gens qui étudient les mouvements de la terre) qui savent prédire : « OK, bientôt il risque d'y avoir une éruption. And the volcano is also very guarded because, as we know that it is a very active area, there are seismologists (people who study the movements of the earth) who can predict: "OK, soon he risks to to have a rash. И вулкан тоже находится под пристальным наблюдением, так как, как мы знаем, это очень активная зона, там есть сейсмологи (люди, которые изучают движения земли), которые умеют предсказывать: «Хорошо, скоро есть риск получить сыпь». . » Il est très surveillé et pas vraiment dangereux. He is very guarded and not really dangerous.

Ce qui est un peu plus dangereux et embêtant, c'est les cyclones. Etwas gefährlicher und nerviger sind die Wirbelstürme. What is a little more dangerous and annoying is the cyclones. Lo que es un poco más peligroso y molesto son los ciclones. La Réunion se situe sur la route des cyclones et elle est exposée à un climat tropical. Reunion liegt an der Zyklonroute und ist einem tropischen Klima ausgesetzt. Reunion is located on the cyclone route and it is exposed to a tropical climate. L'île est également caractérisée par les trois cirques : le cirque de Mafate, le cirque de Salazie et le cirque de Cilaos. The island is also characterized by the three circuses: the Mafate circus, the Salazie circus and the Cilaos circus. La isla también se caracteriza por los tres circos: el circo Mafate, el circo Salazie y el circo Cilaos. На острове также есть три цирка: цирк Мафате, цирк Салази и цирк Силаоса. Les cirques, ce sont des endroits où il y a un éboulement massif provoqué soit par le fait que c'est une région sismique, soit par l'afflux d'eau au niveau des torrents. Zirkusse sind Orte, an denen es zu einem massiven Erdrutsch kommt, der entweder durch die Tatsache verursacht wird, dass es sich um eine seismische Region handelt, oder durch den Zufluss von Wasser in Höhe von Strömen. Circuses, these are places where there is a massive landslide caused either by the fact that it is a seismic region, or by the influx of water at the level of torrents. Los circos son lugares donde se produce un corrimiento masivo de tierras provocado bien por tratarse de una región sísmica, bien por la afluencia de agua procedente de torrentes. Circussen, dit zijn plaatsen waar een enorme aardverschuiving wordt veroorzaakt, hetzij door het feit dat het een seismisch gebied is, hetzij door de instroom van water op het niveau van stortstromen. Ces trois cirques – on appelle ça comme ça parce que les parois sont abruptes et ça ressemble vraiment à un cirque – présente chacun paysage différent. Diese drei Zirkusse - wir nennen es so, weil die Wände steil sind und wirklich wie ein Zirkus aussehen - präsentieren jeweils eine andere Landschaft. These three circuses - we call it that because the walls are steep and it really looks like a circus - each presents a different landscape. Estos tres circos -los llamamos así porque las paredes son muy escarpadas y realmente parece un circo- presentan cada uno un paisaje diferente. Deze drie circussen - we noemen dat omdat de muren steil zijn en het echt op een circus lijkt - elk een ander landschap presenteert. Le cirque de Salazie est relativement vert puisqu'il est situé plus au Nord-Est et récolte pas mal de pluie. Der Cirque de Salazie ist relativ grün, da er weiter nordöstlich liegt und viel Regen sammelt. The Salazie cirque is relatively green since it is located more to the North East and collects a lot of rain. De Salazie-cirque is relatief groen omdat deze meer naar het noordoosten ligt en veel regen verzamelt. Le cirque de Mafate est un peu plus sec et isolé. The circus of Mafate is a little drier and isolated. El circo de Mafate es un poco más seco y más aislado. Le cirque de Cilaos est relativement sec également, mais les trois cirques présentent des paysages très différents. The circus of Cilaos is also relatively dry, but the three circuses present very different landscapes.

Johan : C'est quoi qui t'a le plus plu à La Réunion ? Johan: What did you like the most in Reunion? Céline : C'est la diversité des paysages entre les volcans, la mer, les plages. Céline: It's the diversity of landscapes between volcanoes, the sea, the beaches. C'est aussi l'aspect culturel qui est différent de la Métropole, la gastronomie qui est différente avec l'utilisation de tous leurs épices et aussi le rhum ; la dégustation du rhum était très intéressante sur l'île de La Réunion. It is also the cultural aspect which is different from the Metropolis, the gastronomy which is different with the use of all their spices and also rum; the rum tasting was very interesting on Reunion Island. Johan : A La Réunion, il y a beaucoup d'espèces qu'on appelle des espèces endémiques. Johan: In Reunion, there are many species that are called endemic species. Johan: In Reunion zijn er veel soorten die endemische soorten worden genoemd. Une espèce endémique, c'est une espèce qui n'est présente que localement. An endemic species is a species that is only present locally. Een endemische soort is een soort die alleen lokaal aanwezig is. Ça peut être des plantes ou des animaux qui n'existent nulle part ailleurs, qui existent seulement sur l'île de La Réunion. It can be plants or animals that don't exist anywhere else, that only exist on Reunion Island. Het kunnen planten of dieren zijn die nergens anders bestaan, die alleen op Reunion Island bestaan. L'île a été habitée à partir du XVIIe siècle et auparavant, on l'appelait l'île Bourbon et l'île Bourbon, c'est une famille de rois français et c'était une escale pour la France sur la route des Indes. Die Insel wurde ab dem 17. Jahrhundert bewohnt und hieß früher Ile Bourbon und Ile Bourbon. Sie ist eine Familie französischer Könige und ein Zwischenstopp für Frankreich auf dem Weg nach Indien . The island was inhabited from the 17th century and before, it was called Bourbon Island and Bourbon Island, it is a family of French kings and it was a stopover for France on the route to India . A cette époque, il y avait beaucoup de commerce avec l'Inde et ses voisins et donc, c'était un endroit idéal pour faire une pause et c'était une base de la France de l'époque. Zu dieser Zeit gab es viel Handel mit Indien und seinen Nachbarn und daher war es ein großartiger Ort, um eine Pause einzulegen, und es war zu dieser Zeit ein Grundnahrungsmittel Frankreichs. At that time, there was a lot of trade with India and its neighbors and therefore, it was a great place to take a break and it was a staple of France at the time. In die tijd was er veel handel met India en zijn buren en daarom was het een ideale plek om een pauze te nemen en het was een basis van Frankrijk in die tijd. C'est en 1848 qu'on a aboli l'esclavage sur l'île puisque, comme dans beaucoup de  périodes historiques, la France n'a pas été très sympathique avec les populations locales, on est allé chercher des Malgaches en majorité et des Africains pour les enfermer sur l'île et les utiliser en tant qu'esclaves. Es war im Jahr 1848, als die Sklaverei auf der Insel abgeschafft wurde, da Frankreich, wie in vielen historischen Perioden, nicht sehr sympathisch mit der lokalen Bevölkerung war, suchten wir nach der Mehrheit der madagassischen Bevölkerung und Afrikaner, um sie auf der Insel einzusperren und als Sklaven zu benutzen. It was in 1848 that slavery was abolished on the island since, as in many historical periods, France was not very sympathetic with the local populations, we went to seek Malagasy in majority and Africans to lock them up on the island and use them as slaves. Fue en 1848 que se abolió la esclavitud en la isla ya que, como en muchos períodos históricos, Francia no simpatizaba mucho con las poblaciones locales, fuimos a buscar malgache en su mayoría y Africanos para encerrarlos en la isla y usarlos como esclavos. Het was in 1848 dat de slavernij op het eiland werd afgeschaft omdat, omdat Frankrijk in veel historische periodes niet erg sympathiek was voor de lokale bevolking, we in meerderheid gingen zoeken naar Madagaskar en Afrikanen sluiten ze op op het eiland en gebruiken ze als slaven. Tout ça s'est terminé en 1848 et l'île a pris le nom de l'île de La Réunion. It all ended in 1848 and the island took the name of Reunion Island. Il s'agit maintenant d'un département d'outremer – je vous parle un petit peu de l'organisation géographique française dans le pack 1, dans l'article intitulé « La France ». It is now an overseas department - I will tell you a little bit about the French geographical organization in pack 1, in the article entitled "La France". Donc, il s'agit d'un DOM (Département d'Outremer) et en 2013 on a recensé 835.00 habitants sur l'île, principalement sur les côtes et la ville la plus peuplée, c'est Saint-Denis qui est sa préfecture. Es handelt sich also um ein DOM (Department of Outremer), und 2013 lebten auf der Insel 835,00 Einwohner, hauptsächlich an den Küsten und in der bevölkerungsreichsten Stadt. Die Präfektur Saint-Denis ist Saint-Denis . So, it is a DOM (Department of Overseas) and in 2013 there were 835.00 inhabitants on the island, mainly on the coasts and the most populated city, it is Saint-Denis which is its prefecture . Entonces, es un DOM (Departamento de Ultramar) y en 2013 había 835.00 habitantes en la isla, principalmente en las costas y la ciudad más poblada, es Saint-Denis, que es su prefectura . Ce qui est frappant, c'est que les populations locales sont d'origine très diverses. Auffällig ist, dass die lokale Bevölkerung sehr unterschiedlicher Herkunft ist. What is striking is that the local people are of very diverse origin. Lo sorprendente es que las poblaciones locales son de origen muy diverso. Il y a de plus en plus d'Européens qui vont profiter du célèbre style de vie et du célèbre climat local. More and more Europeans are going to enjoy the famous lifestyle and the famous local climate. Johan : Tu aimerais bien y habiter un jour ? Johan: Would you like to live there one day? Johan: ¿Te gustaría vivir allí algún día? Johan: Zou je daar ooit willen wonen?

Céline : Oui, c'est un de mes rêves et c'est un de nos projets aussi. Céline: Yes, it's one of my dreams and it's one of our projects too. Mais il y a également des gens qui viennent d'Afrique de l'Est, d'Afrique de l'Ouest, des Malgaches, des Indiens, des Chinois. But there are also people who come from East Africa, West Africa, Madagascans, Indians, Chinese. C'est vraiment une population qui a été brassée et qui  vit en harmonie. Es ist wirklich eine Bevölkerung, die gemischt wurde und in Harmonie lebt. It is really a population which has been mixed and which lives in harmony. Es realmente una población que ha sido mezclada y que vive en armonía. On entend peu de problèmes inter-ethniques. We hear few inter-ethnic problems. Les religions vivent bien ensemble ; vous avez des musulmans, des catholiques, des hindous, etc. Religions live well together; you have Muslims, Catholics, Hindus, etc. et c'est une île où il fait bon vivre. and it's an island where life is good. y es una gran isla para vivir. Comme partout, il peut y avoir des problèmes, mais dans l'ensemble, l'île de La Réunion reste assez tranquille. As everywhere, there can be problems, but overall, Reunion Island remains fairly quiet. Como en cualquier otro lugar, puede haber problemas, pero en general, Reunión sigue siendo bastante tranquila. L'économie est basée sur la culture de la canne à sucre, la pêche, le tourisme (qui est très répandue) et la culture de la vanille. The economy is based on the cultivation of sugar cane, fishing, tourism (which is very widespread) and the cultivation of vanilla. Si vous y allez un jour, ce que je vous recommande vraiment de faire, vous pourrez découvrir le Créole qui est à la fois une langue, une culture, une histoire et une façon de vivre. Wenn Sie eines Tages dorthin gehen, was ich Ihnen wirklich empfehle, können Sie Kreolisch entdecken, das gleichzeitig eine Sprache, eine Kultur, eine Geschichte und eine Lebensweise ist. If you go there one day, which I really recommend you do, you will be able to discover the Creole which is at the same time a language, a culture, a history and a way of living. Si va allí algún día, cosa que le recomiendo encarecidamente, podrá descubrir el criollo, que es una lengua, una cultura, una historia y un modo de vida, todo en uno. Als je daar op een dag naartoe gaat, wat ik je echt aanraad, kun je de Creool ontdekken die tegelijkertijd een taal, een cultuur, een geschiedenis en een manier van leven is. Le Créole, c'est vraiment la façon de vivre locale. Creole is really the local way of life. Voilà, les amis ; j'espère que vous avez apprécié ce court survol de l'île de La Réunion. There you are, friends; I hope you enjoyed this short overview of Reunion Island. Eso es todo, amigos; espero que hayan disfrutado de esta breve panorámica de la isla de Reunión. J'aurais pu développer sur la géographie, l'histoire, les choses qui sont propres à l'île, la culture – il y a des tas de choses à dire. I could have developed on geography, history, things that are specific to the island, culture - there are lots of things to say. Je voulais juste faire un premier survol et n'hésitez pas à poser des questions en commentaire ou à partager avec nous votre expérience si vous êtes déjà allé sur l'île de La Réunion. I just wanted to do a first overview and do not hesitate to ask questions in the comments or to share with us your experience if you have already been to Reunion Island. Merci de nous avoir regardé et je vous dis à très bientôt pour une nouvelle vidéo de Français Authentique. Thank you for watching us and I tell you very soon for a new video of Authentic Français. A bientôt !