×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Francais Authentique, Le Mont-Saint-Michel

Le Mont-Saint-Michel

Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va parler du Mont-Saint-Michel et je vous expliquerai un petit débat qui a lieu entre nos amis Normands et Bretons sur le sujet.

Bonjour les amis et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique dans laquelle on va parler du Mont-Saint-Michel. Quand on apprend une langue, il est important de s'intéresser à la culture du pays dans lequel on parle la langue, à ses monuments touristiques, etc. Et c'est ce que je vais faire dans le mois de Septembre quand je vais me mettre à l'Italien ; je vais m'intéresser un maximum à la culture parce que c'est pour ça qu'on apprend une langue : c'est pour indirectement profiter de la culture, s'imprégner de la culture et de l'histoire du pays pour vraiment en bénéficier un maximum.

C'est pour ça que dans le pack 3, vidéo authentique, on a enregistré, mon frère Jimmy et moi, un groupe de leçons complet dans lequel on parle de plein de curiosités touristiques en France. On a divisé la France en cinq parties (Nord-Ouest, Nord-Est, Sud-Ouest, Sud-Est et Île-de-France) et on a listé plein de curiosités touristiques type le Mont-Saint-Michel et on a essayé de vous l'expliquer un petit peu. J'ai mis le PDF de ce groupe de leçons en téléchargement gratuit en-dessous de cette vidéo ; n'hésitez pas à le télécharger à le lire. Bien sûr, là, vous n'avez que le PDF ; si vous vous procurez le Pack 3, vous avez la vidéo, le MP3 qui va avec, le fichier vocabulaire dans lequel on vous explique du vocabulaire, le fichier prononciation, etc. Vous avez tout pour chaque groupe de leçons, mais là, le fait de télécharger gratuitement ce fichier PDF, ça vous donnera un aperçu de tout un tas de curiosités françaises.

C'est pour vous aider, si vous souhaitez vraiment en connaître plus sur la culture française, que j'ai décidé chaque mardi de publier une vidéo dans laquelle on va parler soit de l'apprentissage du Français, soit de la France. C'est pour ça que je vous ai parlé du 14 juillet, du drapeau français et aujourd'hui que je vous parle du Mont-Saint-Michel.

Je suis désolé pour cette introduction qui était, comme d'habitude, trop longue ; je suis tellement passionné par ces sujets que je n'arrive pas à m'arrêter. Parlons un petit peu du Mont-Saint-Michel. À la base, le Mont-Saint-Michel, c'est une commune française qui est située dans le département de La Manche, dans la région de la Normandie. (Même s'il y a une petite polémique là-dessus, on en parlera à la fin de cette vidéo). En 2013, il y avait 41 habitants dans cette commune et cette commune est connue pour son îlot rocheux sur lequel est posé une abbaye : l'abbaye du Mont-Saint-Michel. Au sommet de cette abbaye, il y a une statue et le tout représente une hauteur de 170 mètres et cet édifice du Mont-Saint-Michel, c'est vraiment quelque chose de super joli. Il fait partie des dix sites les plus visités ; c'est même le site français le plus visité en dehors de l'Île-de-France (Paris et sa région). Il y a entre 2.5 et 3 millions de visiteurs par an au Mont-Saint-Michel, ce qui est vraiment énorme. Le Mont-Saint-Michel est classé au patrimoine mondial de l'UNESCO et moi, j'ai eu la chance – pourtant, je suis Français – de le visiter seulement une fois en 2006 avec ma femme Céline. Vous avez beau voir l'image du Mont-Saint-Michel partout, à la télévision ou dans les journaux ou sur les livres ou magazines, mais quand vous y allez à côté, ça vous fait quelque chose. Ça m'a fait cette impression lorsque j'ai visité la Tour Eiffel ; j'ai eu cette impression quand je suis allé au Grand Canyon aux États-Unis où vous vous dites : « J'ai vu la photo du Grand Canyon, de la Tour Eiffel, du Mont-Saint-Michel des dizaines de fois, donc, quand je vais les voir en vrai, ça ne me fera rien. » Eh bien, ce n'est pas vrai pour certaines curiosités ; quand je l'ai vu en vrai, ça m'a paru énorme, pas en grandeur, mais en beauté.

Le MONT-SAINT-MICHEL est situé dans la baie du MONT-SAINT-MICHEL. Une baie, c'est une entaille arrondie dans laquelle la terre est pénétrée par la mer. Vous avez la mer qui pénètre dans la terre et ça créé une espèce d'entaille arrondie. Cette baie est entre la Bretagne et la Normandie – on reparlera à la fin de cette vidéo de la petite dispute qui existe entre nos amis Normands et Bretons – et cette baie voit les plus grandes marées d'Europe continentale. Il y a même un dicton qui dit que la mer rejoint la terre aussi vite qu'un cheval au galop. Le MONT-SAINT-MICHEL a longtemps été en danger, comme d'habitude à cause de l'homme qui a voulu, pour différentes raisons liées à l'argent, au tourisme, etc. exploiter un maximum ce rocher et la mer a commencé à reculer ; il y a eu des sédiments (des particules solides qui sont dans l'eau) qui commencent à se déposer (du sable, du sel, etc.) et qui ont fait qu'à termes, si rien n'était fait, le MONT-SAINT-MICHEL aurait été éloigné de la mer. Il y avait une énorme route qui vous amenait au MONT-SAINT-MICHEL ; quand j'y suis allé en 2006 – vous voyez ici avec la photo de Céline – il y avait le parking au pied du MONT-SAINT-MICHEL et tout ça dénaturait le paysage et le lieu qui, à la base, avait été fait pour autre chose puisque c'était religieux ; l'abbaye était faite pour rendre hommage à Saint-Michel qui est un des trois archanges du Judaïsme, Christianisme et Islam et donc, c'était complètement dénaturé d'utiliser ça de façon extrême et d'avoir un parking, une énorme route et de faire en sorte que la mer recule.

Après dix ans de travaux, 2015, le MONT-SAINT-MICHEL est redevenu une île où cent jours par an, lorsque le coefficient de marée est relativement important, le MONT-SAINT-MICHEL redevient une île est complètement entouré d'eau. Ça, ce n'était plus arrivé depuis le XIXe siècle alors que, comme je vous le disais, l'abbaye du MONT-SAINT-MICHEL connaît les plus grandes marées d'Europe continentale avec une différence entre les marées du point haut et celles du point bas qui peuvent jusqu'à 15 mètres. Quinze mètres d'écart entre l'eau lorsqu'elle est en haut de la marée et l'eau en bas de la marée. Malgré ça, le MONT-SAINT-MICHEL n'était plus complètement entouré d'eau lorsque les marées étaient hautes, mais avec ces travaux, depuis 2015, c'est de nouveau possible. Il y a eu tout un tas de travaux qui ont été faits pour permettre ça ; maintenant, vous ne vous garez plus directement au pied du MONT-SAINT-MICHEL, mais il faut marcher deux kilomètres ; il y a un pont suspendu, il y a aussi une navette, mais les voiture n'arrivent plus par dizaines ou centaines sur le site du MONT-SAINT-MICHEL. Vous vous garez et vous marchez ou vous prenez la navette, ce qui est bien mieux.

Et au fait, le MONT-SAINT-MICHEL, c'est Normand ou Breton ? Il ne devrait pas vraiment y avoir de débat puisque je vous ai dit en introduction que le MONT-SAINT-MICHEL se trouvait dans le département de La Manche, dans la région de Normandie, mais il existe encore quelques tensions entre les Bretons et les Normands et moi-même, je connais pas mal de Bretons avec qui j'ai déjà abordé le sujet pour les taquiner et plaisanter et il y en a certains qui revendiquent encore le MONT-SAINT-MICHEL et disent que le MONT-SAINT-MICHEL se trouve en Bretagne. Bien sûr, ce n'est pas le cas de tous les Bretons, ça ne veut pas dire que tous les Bretons à qui vous poserez la question vous diront : « Le MONT-SAINT-MICHEL est en Bretagne », mais vous en trouverez d'intrépides qui vous diront que le MONT-SAINT-MICHEL est en Bretagne. Encore une fois, j'ai plein d'amis Bretons, donc, je dis ça avec le sourire parce que ce sont des choses que je trouve assez amusantes. [Et mon père est né en Bretagne]

Le MONT-SAINT-MICHEL a bien été breton en 867 où il a été rattaché au duché de Bretagne. Il est resté breton jusqu'à l'année 1009 et cette année-là, on a changé la frontière entre les duchés de Normandie et de Bretagne – avant, il y avait un fleuve qui faisait la séparation – et on a décidé de changer et de prendre le fleuve Couesnon qui se trouve à l'Ouest du MONT-SAINT-MICHEL ; et le MONT-SAINT-MICHEL se trouvant à l'Est, ça veut dire qu'il était bien dans le côté Normand, donc, que le MONT-SAINT-MICHEL s'est retrouvé à partir de 1009 en Normandie. Et la légende dit qu'étant donné que le fleuve, à l'endroit où il se jette dans la mer, il y a peu de dénivelés, ce fleuve va divaguer au cours de l'histoire. Divaguer, ça veut dire « changer de lit », ce qui veut dire que la rivière, au lieu d'être à un endroit, elle est à un autre. Elle aurait divagué au point de se retrouver à l'Est du MONT-SAINT-MICHEL, rendant le Mont-Saint-Michel plus du côté Normand, mais du côté breton.

Ça, on ne sait pas trop si c'est vrai ; c'est une légende… Je n'ai en tout cas pas trouvé la vérité scientifique sur Internet, mais toujours est-il que ça a été fixé autrement : le Mont-Saint-Michel est bien fixé en Normandie, on n'utilise Couesnon pour faire la distinction ou la frontière entre les deux duchés (ou entre les deux régions, maintenant), c'est la légende qui a porté ce doute entre la Bretagne et la Normandie pour ce qui est du Mont-Saint-Michel. On a même assisté en 2015 à un véritable scandale puisque dans un ouvrage scolaire (quand même) qui est mis en place par des professeurs agrégés en géographie et qui sont experts dans le sujet, il y a une carte qui indiquait que le Mont-Saint-Michel se trouvait dans le département de d'Ille-et-Vilaine en Bretagne. C'était un véritable scandale et les livres sont encore en circulation.

Voilà, les amis, merci d'avoir regardé cette vidéo ; j'espère vraiment que vous l'avez aimée. Si c'est le cas, laissez un petit pouce vert, ça me fait toujours plaisir. N'hésitez pas à me suggérer des sujets, à me donner des idées pour les prochaines vidéos du mardi dans lesquelles je vous parle un petit peu de la France et de l'apprentissage du Français. Pour ne manquer aucune vidéo, abonnez-vous tout simplement à la chaîne YouTube de Français Authentique. Merci de votre fidélité et à très bientôt, les amis !

Dicton breton : « Le Couesnon en sa folie a mis le MONT-SAINT-MICHEL en Normandie, mais dans sa raison il le rendra aux Bretons. » Je ne sais pas si ça va se passer comme ça …

Le Mont-Saint-Michel Der Mont-Saint-Michel Mont-Saint-Michel Mont-Saint-Michel Mont-Saint-Michel モンサンミッシェル Mont-Saint-Michel Mont-Saint-Michel Mont-Saint-Michel Мон-Сен-Мишель Mont-Saint-Michel Mont-Saint-Michel Мон-Сен-Мішель

Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va parler du Mont-Saint-Michel et je vous expliquerai un petit débat qui a lieu entre nos amis Normands et Bretons sur le sujet. Im heutigen Video werden wir über Mont-Saint-Michel sprechen und ich werde eine kleine Debatte erklären, die zwischen unseren normannischen und bretonischen Freunden zu diesem Thema stattfindet. In today's video, we will talk about Mont-Saint-Michel and I will explain a little debate that takes place between our friends Normans and Bretons on the subject. En el vídeo de hoy vamos a hablar del Mont-Saint-Michel y voy a explicar un pequeño debate que ha habido entre nuestros amigos normandos y bretones sobre el tema. 今日のビデオでは、モンサンミシェルについてお話します。この問題について、ノーマンとブルトンの友人の間で行われている少しの議論を説明します。 У сьогоднішньому відео ми поговоримо про Мон-Сен-Мішель, і я поясню невелику дискусію, яка точиться між нашими нормандськими та бретонськими друзями з цього приводу.

Bonjour les amis et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique dans laquelle on va parler du Mont-Saint-Michel. Hallo Freunde und danke, dass Sie sich mir für dieses neue Video von Authentic Français angeschlossen haben, in dem wir über Mont-Saint-Michel sprechen werden. Hello friends and thank you for joining me for this new video of French Authentique in which we will talk about Mont-Saint-Michel. 朋友们大家好,感谢您和我一起观看这个新的法国正宗视频,我们将在其中谈论圣米歇尔山。 Quand on apprend une langue, il est important de s'intéresser à la culture du pays dans lequel on parle la langue, à ses monuments touristiques, etc. When learning a language, it is important to be interested in the culture of the country where the language is spoken, its tourist attractions, etc. 学习语言时,对使用该语言的国家的文化、旅游古迹等感兴趣非常重要。 Et c'est ce que je vais faire dans le mois de Septembre quand je vais me  mettre à l'Italien ; je vais m'intéresser un maximum à la culture parce que c'est pour ça qu'on apprend une langue : c'est pour indirectement profiter de la culture, s'imprégner de la culture et de l'histoire du pays pour vraiment en bénéficier un maximum. Und das werde ich im September tun, wenn ich auf Italienisch gehe. Ich werde mich maximal für Kultur interessieren, weil wir deshalb eine Sprache lernen: Sie soll indirekt von der Kultur profitieren, die Kultur und die Geschichte des Landes wirklich aufsaugen Nutzen Sie ein Maximum. And that's what I'm going to do in the month of September when I'm going to Italian; I'm going to be interested in culture because that's why we learn a language: it is to indirectly benefit from the culture, to immerse oneself in the culture and the history of the country to really benefit a maximum. 这就是我九月份要开始学习意大利语时要做的事情;我将对文化尽可能感兴趣,因为这就是我们学习语言的原因:它是为了间接地从文化中受益,吸收这个国家的文化和历史,真正了解它。尽可能多地受益。

C'est pour ça que dans le pack 3, vidéo authentique, on a enregistré, mon frère Jimmy et moi, un groupe de leçons complet dans lequel on parle de plein de curiosités touristiques en France. Deshalb haben wir in Pack 3, einem authentischen Video, mit meinem Bruder Jimmy und mir eine komplette Gruppe von Lektionen aufgenommen, in denen wir über viele touristische Kuriositäten in Frankreich sprechen. That's why in the pack 3, authentic video, we recorded, my brother Jimmy and me, a group of complete lessons in which we talk about full of tourist curiosities in France. Тому в пакеті 3, автентичному відео, ми з моїм братом Джиммі записали цілу групу уроків, в яких розповідаємо про всі туристичні визначні пам'ятки Франції. On a divisé la France en cinq parties (Nord-Ouest, Nord-Est, Sud-Ouest, Sud-Est et Île-de-France) et on a listé plein de curiosités touristiques type le Mont-Saint-Michel et on a essayé de vous l'expliquer un petit peu. We divided France into five parts (North-West, North-East, South-West, South-East and Île-de-France) and we have listed a lot of tourist attractions like Mont-Saint-Michel and we tried to explain it to you a little bit. J'ai mis le PDF de ce groupe de leçons en téléchargement gratuit en-dessous de cette vidéo ; n'hésitez pas à le télécharger à le lire. Ich habe das PDF dieser Lektionsgruppe zum kostenlosen Download unter dieses Video gestellt; Fühlen Sie sich frei, es herunterzuladen, um es zu lesen. I put the PDF of this group of lessons for free download below this video; do not hesitate to download it to read it. He puesto a tu disposición el PDF de este grupo de lecciones para que lo descargues gratuitamente debajo de este vídeo; no dudes en descargarlo y leerlo. Я виклав PDF-файл цієї групи уроків для безкоштовного завантаження під цим відео; не соромтеся завантажити і прочитати його. 我已将这组课程的 PDF 版本放在该视频下方免费下载;请随意下载并阅读。 Bien sûr, là, vous n'avez que le PDF ; si vous vous procurez le Pack 3, vous avez la vidéo, le MP3 qui va avec, le fichier vocabulaire dans lequel on vous explique du vocabulaire, le fichier prononciation, etc. Hier haben Sie natürlich nur das PDF; Wenn Sie das Paket 3 erhalten, haben Sie das Video, die dazugehörige MP3-Datei, die Vokabeldatei, in der wir Ihnen Vokabeln erklären, die Aussprachedatei usw. Of course, here you only have the PDF; if you buy Pack 3, you have the video, the MP3 that goes with it, the vocabulary file in which you are explained vocabulary, the pronunciation file, etc. Por supuesto, aquí sólo tienes el PDF; si compras el Pack 3, obtendrás el vídeo, el MP3 que lo acompaña, el archivo de vocabulario en el que se explica el vocabulario, el archivo de pronunciación, etc. 当然,你只有PDF文件;如果您获得 Pack 3,您将获得视频、随附的 MP3、向您解释词汇的词汇文件、发音文件等。 Vous avez tout pour chaque groupe de leçons, mais là, le fait de télécharger gratuitement ce fichier PDF, ça vous donnera un aperçu de tout un tas de curiosités françaises. Sie haben alles für jede Unterrichtsgruppe, aber jetzt, wenn Sie diese PDF-Datei kostenlos herunterladen, erhalten Sie einen Überblick über eine ganze Reihe französischer Kuriositäten. You have everything for each group of lessons, but here, downloading this PDF file for free will give you a glimpse of a whole bunch of French curiosities. Lo tiene todo para cada grupo de lecciones, pero si descarga este archivo PDF gratuito tendrá una visión general de un montón de curiosidades francesas. 您拥有每组课程的所有内容,但现在,免费下载此 PDF 文件将为您提供一大堆法国好奇心的概述。

C'est pour vous aider, si vous souhaitez vraiment en connaître plus sur la culture française, que j'ai décidé chaque mardi de publier une vidéo dans laquelle on va parler soit de l'apprentissage du Français, soit de la France. Um Ihnen zu helfen, wenn Sie wirklich mehr über die französische Kultur erfahren möchten, habe ich beschlossen, jeden Dienstag ein Video zu veröffentlichen, in dem wir über das Erlernen von Französisch oder Frankreich sprechen. It is to help you, if you really want to know more about French culture, that I decided every Tuesday to publish a video in which we will talk about learning French or France. 如果您真的想更多地了解法国文化,为了帮助您,我决定每周二发布一个视频,我们将在其中谈论学习法语或法国。 C'est pour ça que je vous ai parlé du 14 juillet, du drapeau français et aujourd'hui que je vous parle du Mont-Saint-Michel. Deshalb habe ich Ihnen vom 14. Juli, der französischen Flagge, erzählt und heute spreche ich von Mont-Saint-Michel. That's why I told you about July 14, the French flag and today I'm talking about Mont-Saint-Michel. Ось чому я розповідав вам про 14 липня, про французький прапор, а сьогодні ми поговоримо про Мон-Сен-Мішель. 这就是为什么我和你们谈论 7 月 14 日、法国国旗,而今天我要和你们谈论圣米歇尔山。

Je suis désolé pour cette introduction qui était, comme d'habitude, trop longue ; je suis tellement passionné par ces sujets que je n'arrive pas à m'arrêter. Es tut mir leid für diese Einführung, die wie immer zu lang war; Ich bin so begeistert von diesen Themen, dass ich mich nicht aufhalten kann. I am sorry for this introduction which was, as usual, too long; I am so passionate about these topics that I can not stop myself. Перепрошую за вступ, який, як завжди, був надто довгим; я настільки захоплений цими темами, що не можу зупинитися. 我很抱歉这个介绍和往常一样太长了;我对这些话题充满热情,无法停止。 Parlons un petit peu du Mont-Saint-Michel. Lassen Sie uns ein wenig über Mont-Saint-Michel sprechen. Let's talk a little bit about Mont-Saint-Michel. 我们来谈谈圣米歇尔山。 À la base, le Mont-Saint-Michel, c'est une commune française qui est située dans le département de La Manche, dans la région de la Normandie. Am Stützpunkt Mont-Saint-Michel befindet sich eine französische Gemeinde im Departement La Manche in der Normandie. At the base, the Mont-Saint-Michel, it is a French commune which is located in the department of La Manche, in the region of Normandy. Мон-Сен-Мішель - це французька комуна, розташована у департаменті Ла-Манш, у регіоні Нормандія. 基本上,圣米歇尔山是一个法国公社,位于诺曼底地区拉芒什省。 (Même s'il y a une petite polémique là-dessus, on en parlera à la fin de cette vidéo). (Auch wenn es darüber eine kleine Kontroverse gibt, werden wir am Ende dieses Videos darüber sprechen). (Even if there is a little controversy on this, we will talk about it at the end of this video). (Aunque haya un poco de controversia al respecto, hablaremos de ello al final de este vídeo). (Навіть якщо з цього приводу є невелика суперечка, ми поговоримо про це в кінці цього відео). (即使对此有一点争议,我们也会在本视频的最后讨论)。 En 2013, il y avait 41 habitants dans cette commune et cette commune est connue pour son îlot rocheux sur lequel est posé une abbaye : l'abbaye du Mont-Saint-Michel. Im Jahr 2013 gab es 41 Einwohner in dieser Stadt und diese Stadt ist bekannt für ihre felsige Insel, auf der sich eine Abtei befindet: die Abtei von Mont-Saint-Michel. In 2013, there were 41 inhabitants in this town and this town is known for its rocky island on which is placed an abbey: the abbey of Mont Saint-Michel. En 2013, había 41 habitantes en esta comuna y esta comuna es conocida por su islote rocoso en el que se plantea una abadía: la abadía de Mont-Saint-Michel. 2013 年,该公社有 41 名居民,该公社以其岩石小岛而闻名,岛上有一座修道院:圣米歇尔山修道院。 Au sommet de cette abbaye, il y a une statue et le tout représente une hauteur de 170 mètres et cet édifice du Mont-Saint-Michel, c'est vraiment quelque chose de super joli. At the top of this abbey, there is a statue and the whole represents a height of 170 meters and this building of Mont-Saint-Michel, it is really something super nice. На вершине этого аббатства есть статуя, и все это представляет собой высоту 170 метров, и это здание Мон-Сен-Мишель действительно что-то очень красивое. 这座修道院的顶部有一座雕像,整体高170米,圣米歇尔山的这座建筑真是超级漂亮。 Il fait partie des dix sites les plus visités ; c'est même le site français le  plus visité en dehors de l'Île-de-France (Paris et sa région). Es ist eine der zehn meistbesuchten Sehenswürdigkeiten; Es ist sogar die meistbesuchte französische Stätte außerhalb der Île-de-France (Paris und seine Region). It is one of the ten most visited sites; it is even the most visited French site outside Île-de-France (Paris and its region). Es uno de los diez sitios web más visitados de Francia, e incluso el más visitado fuera de la región de Île-de-France (París y alrededores). 它是访问量最大的十个网站之一;它甚至是法兰西岛(巴黎及其地区)以外访问量最大的法国景点。 Il y a entre 2.5 et 3 millions de visiteurs par an au Mont-Saint-Michel, ce qui est vraiment énorme. There are between 2.5 and 3 million visitors a year at Mont-Saint-Michel, which is really huge. 每年有 2.5 至 300 万游客前往圣米歇尔山,这个数字确实很大。 Le Mont-Saint-Michel est classé au patrimoine mondial de l'UNESCO et moi, j'ai eu la chance – pourtant, je suis Français – de le visiter seulement une fois en 2006 avec ma femme Céline. Mont-Saint-Michel ist ein UNESCO-Weltkulturerbe und ich hatte die Gelegenheit - obwohl ich Franzose bin -, es 2006 nur einmal mit meiner Frau Céline zu besuchen. Mont-Saint-Michel is a UNESCO World Heritage Site and I was fortunate - yet I am French - to visit it only once in 2006 with my wife Céline. 圣米歇尔山被联合国教科文组织列为世界遗产,虽然我是法国人,但我很幸运,只在 2006 年与妻子 Céline 参观过一次。 Vous avez beau voir l'image du Mont-Saint-Michel partout, à la télévision ou dans les journaux ou sur les livres ou magazines, mais quand vous y allez à côté, ça vous fait quelque chose. Sie können das Bild von Mont-Saint-Michel überall sehen, im Fernsehen oder in Zeitungen oder in Büchern oder Zeitschriften, aber wenn Sie dorthin gehen, tut es Ihnen etwas an. You can see the image of Mont-Saint-Michel everywhere, on television or in newspapers or on books or magazines, but when you go there, it does something for you. Puede que vea la imagen del Mont-Saint-Michel por todas partes, en la televisión o en los periódicos o en libros o revistas, pero cuando va allí, le hace algo. Ви можете бачити зображення Мон-Сен-Мішель скрізь, по телебаченню, в газетах, книгах чи журналах, але коли ви туди приїжджаєте, це щось робить з вами. 你可能到处都能看到圣米歇尔山的形象,在电视、报纸、书籍或杂志上,但当你去那里时,它会对你产生影响。 Ça m'a fait cette impression lorsque j'ai visité la Tour Eiffel ; j'ai eu cette impression quand je suis allé au Grand Canyon aux États-Unis où vous vous dites : « J'ai vu la photo du Grand Canyon, de la Tour Eiffel, du Mont-Saint-Michel des dizaines de fois, donc, quand je vais les voir en vrai, ça ne me fera rien. Ich fühlte mich so, als ich den Eiffelturm besuchte; Ich hatte diesen Eindruck, als ich zum Grand Canyon in den USA ging, wo Sie sich sagen: "Ich habe das Foto des Grand Canyon, des Eiffelturms, des Mont-Saint-Michel Dutzende Male gesehen Wenn ich sie im wirklichen Leben sehe, wird es mir nichts antun. It made that impression when I visited the Eiffel Tower; I had this impression when I went to the Grand Canyon in the United States where you say, "I saw the photo of the Grand Canyon, the Eiffel Tower, the Mont Saint-Michel dozens of times, so when I go to see them in real life, it will not do anything to me. Tuve la misma impresión cuando visité la Torre Eiffel; tuve la misma impresión cuando fui al Gran Cañón en Estados Unidos, donde te dices a ti mismo: "He visto fotos del Gran Cañón, la Torre Eiffel y el Mont-Saint-Michel docenas de veces, así que cuando los vea en la vida real, no me importarán". 这是我参观埃菲尔铁塔时给我的印象;我有这样的印象,当我去美国大峡谷时,你会对自己说:“我已经把大峡谷、埃菲尔铁塔、圣米歇尔山的照片看了几十遍了,所以,当我去的时候在现实生活中看到他们,这对我没有任何影响。 » Eh bien, ce n'est pas vrai pour certaines curiosités ; quand je l'ai vu en vrai, ça m'a paru énorme, pas en grandeur, mais en beauté. Nun, das gilt nicht für einige Kuriositäten; Als ich es persönlich sah, kam es mir riesig vor, nicht an Größe, aber an Schönheit. Well, that's not true for some curiosities; when I saw it in real life, it seemed to me enormous, not in size, but in beauty. » 好吧,对于某些好奇心来说并非如此。当我在现实生活中看到它时,它对我来说似乎非常巨大,不是尺寸,而是美丽。

Le MONT-SAINT-MICHEL est situé dans la baie du MONT-SAINT-MICHEL. MONT-SAINT-MICHEL is located in the MONT-SAINT-MICHEL bay. 圣米歇尔山位于圣米歇尔山海湾。 Une baie, c'est une entaille arrondie dans laquelle la terre est pénétrée par la mer. Eine Bucht ist eine abgerundete Kerbe, in der das Land vom Meer durchdrungen wird. A bay is a round notch in which the earth is penetrated by the sea. Una bahía es una muesca redondeada en la que el mar penetra la tierra. 海湾是陆地被海水穿透的圆形凹陷。 Vous avez la mer qui pénètre dans la terre et ça créé une espèce d'entaille arrondie. Das Meer dringt in das Land ein und erzeugt eine Art abgerundete Vertiefung. You have the sea that enters the earth and it creates a kind of rounded notch. Tienes el mar penetrando en la tierra y eso crea una especie de muesca redondeada. 海水渗透到陆地上,形成了一种圆形凹口。 Cette baie est entre la Bretagne et la Normandie – on reparlera à la fin de cette vidéo de la petite dispute qui existe entre nos amis Normands et Bretons – et cette baie voit les plus grandes marées d'Europe continentale. This bay is between Brittany and Normandy - we will talk again at the end of this video of the little quarrel that exists between our friends Normans and Bretons - and this bay sees the largest tides in continental Europe. 这个海湾位于布列塔尼和诺曼底之间 - 我们将在本视频的结尾再次讨论我们的诺曼和布列塔尼朋友之间存在的小争端 - 这个海湾见证了欧洲大陆最高的潮汐。 Il y a même un dicton qui dit que la mer rejoint la terre aussi vite qu'un cheval au galop. Es gibt sogar ein Sprichwort, dass das Meer so schnell wie ein galoppierendes Pferd auf Land trifft. There is even a saying that the sea reaches the land as fast as a galloping horse. Існує навіть приказка, що море зустрічається з сушею так само швидко, як кінь, що мчить галопом. 甚至有“海陆相接如骏马奔腾”之说。 Le MONT-SAINT-MICHEL a longtemps été en danger, comme d'habitude à cause de l'homme qui a voulu, pour différentes raisons liées à l'argent, au tourisme, etc. MONT-SAINT-MICHEL ist seit langem in Gefahr, wie üblich wegen des Mannes, der aus verschiedenen Gründen im Zusammenhang mit Geld, Tourismus usw. wollte. The MONT-SAINT-MICHEL has long been in danger, as usual because of the man who wanted, for different reasons related to money, tourism, etc. Мон-Сен-Мішель довгий час був у небезпеці, як завжди через людей, які хотіли, з різних причин, пов'язаних з грошима, туризмом і т.д., зробити його місцем, де люди могли б жити і працювати. 圣米歇尔山长期以来一直处于危险之中,一如既往,因为那个想要的人,出于与金钱、旅游业等有关的各种原因。 exploiter un maximum ce rocher et la mer a commencé à reculer ; il y a eu des sédiments (des particules solides qui sont dans l'eau) qui commencent à se déposer (du sable, du sel, etc.) Ausbeute diesen Felsen so weit wie möglich und das Meer begann zurückzugehen; Es hat sich Sediment (feste Partikel im Wasser) angesiedelt (Sand, Salz usw.). to make the most of this rock and the sea began to retreat; there were sediments (solid particles that are in the water) that begin to settle (sand, salt, etc.) exploiteerde deze rots zoveel mogelijk en de zee begon zich terug te trekken; sediment (vaste deeltjes die in het water zitten) begon zich af te zetten (zand, zout, enz.) експлуатувати цю породу якомога більше, і море почало відступати; з'явився осад (тверді частинки, що знаходяться у воді), який почав осідати (пісок, сіль тощо). 尽可能多地开采这块岩石,海水开始退去;沉积物(水中的固体颗粒)开始沉降(沙子、盐等) et qui ont fait qu'à termes, si rien n'était fait, le MONT-SAINT-MICHEL aurait été éloigné de la mer. und was bedeutete, dass MONT-SAINT-MICHEL schließlich, wenn nichts getan worden wäre, vom Meer wegbewegt worden wäre. and that in the end, if nothing had been done, MONT-SAINT-MICHEL would have been removed from the sea. y que significaba que con el tiempo, si no se hacía nada, MONT-SAINT-MICHEL se habría alejado del mar. もし何もしなければ、モンサンミッシェルは海からさらに遠ざかっていただろう。 e o que significava que, a longo prazo, se nada fosse feito, o MONT-SAINT-MICHEL teria sido retirado do mar. 这最终意味着,如果不采取任何行动,圣米歇尔山就会被移离大海。 Il y avait une énorme route qui vous amenait au MONT-SAINT-MICHEL ; quand j'y suis allé en 2006 – vous voyez ici avec la photo de Céline – il y avait le parking au pied du MONT-SAINT-MICHEL et tout ça dénaturait le paysage et le lieu qui, à la base, avait été fait pour autre chose puisque c'était religieux ; l'abbaye était faite pour rendre hommage à Saint-Michel qui est un des trois archanges du Judaïsme, Christianisme et Islam et donc, c'était complètement dénaturé d'utiliser ça de façon extrême et d'avoir un parking, une énorme route et de faire en sorte que la mer recule. Es gab eine riesige Straße, die Sie nach MONT-SAINT-MICHEL führte; Als ich 2006 dorthin ging - sehen Sie hier mit Célines Foto -, gab es den Parkplatz am Fuße von MONT-SAINT-MICHEL und all das, was die Landschaft und den Ort verzerrte, zu dem an der Basis gemacht worden war etwas anderes, da es religiös war; Die Abtei wurde als Hommage an Saint-Michel errichtet, der einer der drei Erzengel des Judentums, des Christentums und des Islam ist. Daher war es völlig verzerrt, dies auf extreme Weise zu nutzen und einen Parkplatz, eine riesige Straße und eine Straße zu haben das Meer zurücktreten lassen. There was a huge road that brought you to MONT-SAINT-MICHEL; when I went there in 2006 - you see here with the photo of Céline - there was the car park at the foot of MONT-SAINT-MICHEL and all that distorted the landscape and the place which, at the base, had been made to something else since it was religious; the abbey was made to pay tribute to St. Michael who is one of the three archangels of Judaism, Christianity and Islam and therefore, it was completely distorted to use this extreme way and to have a parking lot, a huge road and to make the sea retreat. Er was een enorme weg die je naar MONT-SAINT-MICHEL voerde; toen ik er in 2006 was - je kunt het hier zien met de foto van Céline - was er een parkeerplaats aan de voet van MONT-SAINT-MICHEL en dat alles vervormde het landschap en de plek die aanvankelijk voor iets anders was gemaakt omdat het religieus was; De abdij werd gebouwd om hulde te brengen aan Saint-Michel, die een van de drie aartsengelen is van het jodendom, het christendom en de islam, en dus was het volledig vervormd om het op zo'n extreme manier te gebruiken en een parkeerplaats en een enorme weg te hebben en de zee te laten teruglopen. Була величезна дорога, яка вела до MONT-SAINT-MICHEL; коли я поїхала туди в 2006 році - ви можете побачити це на фото Селін - біля підніжжя MONT-SAINT-MICHEL була автостоянка, і все це денатурувало ландшафт і місце, яке в основі було призначене для чогось іншого, оскільки воно було релігійним; Абатство було побудоване, щоб віддати шану святому Михаїлу, який є одним з трьох архангелів іудаїзму, християнства та ісламу, і тому було повністю спотворено використовувати це в екстремальний спосіб і побудувати автостоянку, величезну дорогу і змусити море відступити. 有一条巨大的道路带您前往圣米歇尔山;当我 2006 年去那里时——你可以看到 Céline 的照片——圣米歇尔山脚下有一个停车场,所有这些都扭曲了景观,而这个地方基本上是为其他目的而建造的,因为它是宗教;这座修道院是为了纪念犹太教、基督教和伊斯兰教三大天使之一的圣米歇尔而建的,因此,以极端的方式使用它,并拥有停车场、一条巨大的道路和确保海水退去。

Après dix ans de travaux, 2015, le MONT-SAINT-MICHEL est redevenu une île où cent jours par an, lorsque le coefficient de marée est relativement important, le MONT-SAINT-MICHEL redevient une île est complètement entouré d'eau. Nach zehnjähriger Arbeit im Jahr 2015 ist MONT-SAINT-MICHEL wieder zu einer Insel geworden, auf der MONT-SAINT-MICHEL an hundert Tagen im Jahr, wenn der Gezeitenkoeffizient relativ hoch ist, wieder zu einer Insel wird, die vollständig von Wasser umgeben ist. After ten years of work, 2015, the MONT-SAINT-MICHEL is once again an island where a hundred days a year, when the tidal coefficient is relatively important, the MONT-SAINT-MICHEL becomes an island is completely surrounded by water. 经过十年的努力,2015年,圣米歇尔山再次成为一座岛屿,每年有一百天,当潮汐系数相对较高时,圣米歇尔山再次成为一座岛屿,完全被水包围。 Ça, ce n'était plus arrivé depuis le XIXe siècle alors que, comme je vous le disais, l'abbaye du MONT-SAINT-MICHEL connaît les plus grandes marées d'Europe continentale avec une différence entre les marées du point haut et celles du point bas qui peuvent jusqu'à 15 mètres. That had not happened since the 19th century when, as I said, the MONT-SAINT-MICHEL Abbey knows the main tides of continental Europe with a difference between the tides of the high point and those of the low point that can up to 15 meters. Esto no ocurría desde el siglo XIX, a pesar de que, como decía, la abadía de MONT-SAINT-MICHEL tiene las mareas más altas de Europa continental, con una diferencia de hasta 15 metros entre la pleamar y la bajamar. Такого не було з 19-го століття, хоча, як я вже казав, абатство Мон-Сен-Мішель має найвищі припливи в континентальній Європі, з різницею між припливами і відпливами в найвищій і найнижчій точках до 15 метрів. 正如我告诉过你的,自 19 世纪以来,这种情况还没有发生过,当时圣米歇尔山修道院经历了欧洲大陆最高的潮汐,最高点和最低点的潮汐差异可达15米。 Quinze mètres d'écart entre l'eau lorsqu'elle est en haut de la marée et l'eau en bas de la marée. Fünfzehn Meter zwischen dem Wasser am oberen Ende der Flut und dem Wasser am unteren Ende der Flut. Fifteen meters of difference between the water when it is at the top of the tide and the water at the bottom of the tide. П'ятнадцять метрів різниці між рівнем води під час припливу і відпливу. 涨潮时的水位与潮底时的水位相差十五米。 Malgré ça, le MONT-SAINT-MICHEL n'était plus complètement entouré d'eau lorsque les marées étaient hautes, mais avec ces travaux, depuis 2015, c'est de nouveau possible. Trotzdem war MONT-SAINT-MICHEL bei Flut nicht mehr vollständig von Wasser umgeben, aber mit dieser Arbeit ist es seit 2015 wieder möglich. Despite this, the MONT-SAINT-MICHEL was no longer completely surrounded by water when the tides were high, but with this work, since 2015, it is again possible. 尽管如此,涨潮时圣米歇尔山不再完全被水包围,但通过这项工作,自 2015 年以来,这一切再次成为可能。 Il y a eu  tout un tas de travaux qui ont été faits pour permettre ça ; maintenant, vous ne vous garez plus directement au pied du MONT-SAINT-MICHEL, mais il faut marcher deux kilomètres ; il y a un pont suspendu, il y a aussi une navette, mais les voiture n'arrivent plus par dizaines ou centaines sur le site du MONT-SAINT-MICHEL. Es wurde eine Menge Arbeit geleistet, um dies zu ermöglichen. Jetzt parken Sie nicht mehr direkt am Fuße des MONT-SAINT-MICHEL, sondern müssen zwei Kilometer laufen. Es gibt eine Hängebrücke, es gibt auch ein Shuttle, aber Autos kommen nicht mehr zu Dutzenden oder Hunderten auf dem Gelände von MONT-SAINT-MICHEL an. There was a lot of work that was done to allow that; now you do not park directly at the foot of MONT-SAINT-MICHEL, but you have to walk two kilometers; there is a suspension bridge, there is also a shuttle, but the cars do not arrive by tens or hundreds on the MONT-SAINT-MICHEL site. 为了实现这一点,我们做了很多工作;现在,你不再直接把车停在圣米歇尔山脚下,而是要步行两公里;有一座吊桥,也有一辆班车,但汽车不再有数十或数百辆到达圣米歇尔山站点。 Vous vous garez et vous marchez ou vous prenez la navette, ce qui est bien mieux. Sie parken und gehen oder nehmen den Shuttle, der viel besser ist. You park and walk or take the shuttle, which is much better. Aparcas y caminas o tomas el transbordador, que es mucho mejor. Ви паркуєтесь і йдете пішки або сідаєте на шатл, що набагато краще. 你停车然后步行或者乘坐班车,这样要好得多。

Et au fait, le MONT-SAINT-MICHEL, c'est Normand ou Breton ? Und übrigens, MONT-SAINT-MICHEL, ist es Normand oder Breton? And by the way, MONT-SAINT-MICHEL is Normand or Breton? 顺便问一下,MONT-SAINT-MICHEL 是诺曼人还是布列塔尼人? Il ne devrait pas vraiment y avoir de débat puisque je vous ai dit en introduction que le MONT-SAINT-MICHEL se trouvait dans le département de La Manche, dans la région de Normandie, mais il existe encore quelques tensions entre les Bretons et les Normands et moi-même, je connais pas mal de Bretons avec qui j'ai déjà abordé le sujet pour les taquiner et plaisanter et il y en a certains qui revendiquent encore le MONT-SAINT-MICHEL et disent que le MONT-SAINT-MICHEL se trouve en Bretagne. Es sollte eigentlich keine Debatte geben, da ich Ihnen in der Einleitung gesagt habe, dass MONT-SAINT-MICHEL im Departement La Manche in der Region Normandie war, aber es gibt immer noch einige Spannungen zwischen den Bretonen und den Normannen und ich selbst kenne viele Bretonen, mit denen ich mich bereits dem Thema genähert habe, um sie zu ärgern und zu scherzen, und es gibt einige, die immer noch MONT-SAINT-MICHEL behaupten und sagen, dass MONT-SAINT-MICHEL ist in der Bretagne gefunden. There should not really be any debate since I told you in the introduction that the MONT-SAINT-MICHEL was in the department of La Manche, in the Normandy region, but there are still some tensions between the Bretons and the Normans and myself, I know a lot of Britons with whom I have already approached the subject to tease and joke and there are some who still claim the MONT-SAINT-MICHEL and say that the MONT-SAINT-MICHEL is found in Brittany. En realidad no debería haber debate porque ya le he dicho en mi introducción que MONT-SAINT-MICHEL está en el departamento de La Mancha, en la región de Normandía, pero todavía hay algunas tensiones entre los bretones y los normandos y yo mismo conozco a bastantes bretones con los que ya he abordado el tema para bromear y hay algunos que todavía reivindican MONT-SAINT-MICHEL y dicen que MONT-SAINT-MICHEL está en Bretaña. Тут не повинно бути ніяких дебатів, тому що я сказав вам у своєму вступі, що MONT-SAINT-MICHEL знаходиться в департаменті Ла-Манш, в регіоні Нормандія, але між бретонцями і нормандцями все ще існує деяка напруженість, і я сам знаю досить багато бретонців, з якими я вже піднімав цю тему, щоб дражнити і жартувати, і є деякі, які все ще претендують на MONT-SAINT-MICHEL і кажуть, що MONT-SAINT-MICHEL знаходиться в Бретані. 确实不应该有争论,因为我在介绍中告诉过你圣米歇尔山位于诺曼底地区的拉芒什省,但布列塔尼人和诺曼人和我之间仍然存在一些紧张关系,我认识很多布列塔尼人,我已经向他们提起过这个话题,逗他们玩笑,还有一些人仍然声称圣米歇尔山,并说圣米歇尔山是在布列塔尼发现的。 Bien sûr, ce n'est pas le cas de tous les Bretons, ça ne veut pas dire que tous les Bretons à qui vous poserez la question vous diront : « Le MONT-SAINT-MICHEL est en Bretagne », mais vous en trouverez d'intrépides qui vous diront que le MONT-SAINT-MICHEL est en Bretagne. Dies ist natürlich nicht bei allen Bretonen der Fall, das heißt nicht, dass alle Bretonen, denen Sie die Frage stellen, Ihnen sagen werden: "MONT-SAINT-MICHEL ist in der Bretagne", aber Sie werden einige finden. unerschrocken, wer wird Ihnen sagen, dass MONT-SAINT-MICHEL in der Bretagne ist. Φυσικά, αυτό δεν ισχύει για όλους τους Βρετανούς, αυτό δεν σημαίνει ότι όλοι οι Βρετανοί στους οποίους υποβάλλετε την ερώτηση θα σας πουν: «Ο ΜΟΝΤ-ΑΓΙΟΣ-ΜΙΧΕΛ βρίσκεται στη Βρετάνη», αλλά θα βρείτε μερικά. ανυπόμονος που θα σας πει ότι η MONT-SAINT-MICHEL βρίσκεται στη Βρετάνη. Of course, this is not the case for all Britons, it does not mean that all Britons to whom you ask the question will say to you: "MONT-SAINT-MICHEL is in Brittany", but you will find some intrepid who will tell you that MONT-SAINT-MICHEL is in Brittany. Звичайно, це не стосується всіх бретонців, це не означає, що всі бретонці, яких ви запитаєте, скажуть вам: "MONT-SAINT-MICHEL знаходиться в Бретані", але ви знайдете кілька безстрашних, які скажуть вам, що MONT-SAINT-MICHEL знаходиться в Бретані. 当然,并非所有布列塔尼人都是如此,这并不意味着您提出问题的所有布列塔尼人都会告诉您:“圣米歇尔山在布列塔尼”,但您会发现一些勇敢的人会告诉您圣米歇尔山位于布列塔尼。 Encore une fois, j'ai plein d'amis Bretons, donc, je dis ça avec le sourire parce que ce sont des choses que je trouve assez amusantes. Ich habe wieder viele bretonische Freunde, also sage ich das mit einem Lächeln, weil das Dinge sind, die ich ziemlich lustig finde. Once again, I have lots of Briton friends, so I say that with a smile because these are things that I find quite amusing. 再说一次,我有很多布列塔尼朋友,所以我笑着说,因为这些事情我觉得很有趣。 [Et mon père est né en Bretagne] [Und mein Vater wurde in der Bretagne geboren] [And my father was born in Brittany] [我父亲出生在布列塔尼]

Le MONT-SAINT-MICHEL a bien été breton en 867 où il a été rattaché au duché de Bretagne. MONT-SAINT-MICHEL war tatsächlich 867 bretonisch, als es dem Herzogtum Bretagne angegliedert wurde. The MONT-SAINT-MICHEL was indeed Breton in 867 where it was attached to the duchy of Brittany. MONT-SAINT-MICHEL era efectivamente bretón en 867, cuando se anexionó al ducado de Bretaña. 圣米歇尔山确实是 867 年的布列塔尼,当时它并入布列塔尼公国。 Il est resté breton jusqu'à l'année 1009 et cette année-là, on a changé la frontière entre les duchés de Normandie et de Bretagne – avant, il y avait un fleuve qui faisait la séparation – et on a décidé de changer et de prendre le fleuve Couesnon qui se trouve à  l'Ouest du MONT-SAINT-MICHEL ; et le MONT-SAINT-MICHEL se trouvant à l'Est, ça veut dire qu'il était bien dans le côté Normand, donc, que le MONT-SAINT-MICHEL s'est retrouvé à partir de 1009 en Normandie. Er blieb bis zum Jahr 1009 bretonisch und in diesem Jahr haben wir die Grenze zwischen den Herzogtümern der Normandie und der Bretagne geändert - vorher gab es einen Fluss, der sich trennte - und wir beschlossen, und zu ändern den Fluss Couesnon zu nehmen, der westlich von MONT-SAINT-MICHEL liegt; und das MONT-SAINT-MICHEL befindet sich im Osten, was bedeutet, dass es auf der Seite der Normandie gut war, daher wurde das MONT-SAINT-MICHEL ab 1009 in der Normandie gefunden. He remained Breton until the year 1009 and that year, we changed the border between the duchies of Normandy and Brittany - before, there was a river that made the separation - and we decided to change and take the Couesnon River, which is west of MONT-SAINT-MICHEL; and the MONT-SAINT-MICHEL being in the East, that means that he was in the Norman side, so that the MONT-SAINT-MICHEL found himself from 1009 in Normandy. Siguió siendo bretón hasta 1009 y en ese año se cambió la frontera entre los ducados de Normandía y Bretaña -antes había un río que los separaba- y se decidió cambiar y tomar el río Couesnon que está al oeste de MONT-SAINT-MICHEL ; y estando MONT-SAINT-MICHEL al este, eso significa que estaba en el lado de Normandía, por lo que MONT-SAINT-MICHEL estaba en Normandía desde 1009. Він залишався бретонським до 1009 року, і в цьому році кордон між герцогствами Нормандія і Бретань був змінений - раніше їх розділяла річка - і було вирішено змінити і взяти річку Куенон, яка знаходиться на захід від MONT-SAINT-MICHEL; а Мон-Сен-Мішель знаходився на сході, тобто був на стороні Нормандії, тож Мон-Сен-Мішель був у Нормандії з 1009 року. 直到1009年,它仍然是布列塔尼,那一年,诺曼底公国和布列塔尼公国之间的边界发生了变化——之前有一条河将其分开——我们决定改变并占领了位于布列塔尼以西的库埃农河。圣米歇尔山;而圣米歇尔山位于东部,这意味着它位于诺曼底一侧,因此,圣米歇尔山是在1009年在诺曼底发现的。 Et la légende dit qu'étant donné que le fleuve, à l'endroit où il se jette dans la mer, il y a peu de dénivelés, ce fleuve va divaguer au cours de l'histoire. Und die Legende besagt, dass der Fluss, wo er ins Meer mündet, kaum einen Höhenunterschied aufweist, im Laufe der Geschichte wandern wird. Και ο μύθος λέει ότι αφού το ποτάμι, όπου εκκενώνεται στη θάλασσα, υπάρχει μικρή διαφορά στο ύψος, αυτός ο ποταμός θα περιπλανηθεί σε όλη την ιστορία. And the legend says that since the river, where it flows into the sea, there are few differences in level, this river will wander in the course of history. Y la leyenda dice que, como el río, en el punto en que desemboca en el mar, tiene poca diferencia de altura, vagará a lo largo de la historia. そして、伝説によれば、川は海に流れ込むため、標高がほとんどないため、この川は歴史を通してさまよいます。 E a lenda diz que desde o rio, onde deságua no mar, há pouca diferença de nível, esse rio vai vagar ao longo da história. І легенда говорить, що оскільки річка в місці, де вона впадає в море, має невеликий перепад висот, вона буде мандрувати протягом всієї історії. 传说,由于河流入海的地方海拔高度相差不大,这条河将在历史中徘徊。 Divaguer, ça veut dire « changer de lit », ce qui veut dire que la rivière, au lieu d'être à un endroit, elle est à un autre. Divagging means "changing bed", which means that the river, instead of being at one place, is at another. Vagar significa "cambiar de lecho", lo que significa que el río, en lugar de estar en un lugar, está en otro. Блукати означає "змінювати русло", а це означає, що річка замість того, щоб бути в одному місці, опиняється в іншому. 游走的意思是“换床”,意思是河流不在一处,而在另一处。 Elle aurait divagué au point de se retrouver à l'Est du MONT-SAINT-MICHEL, rendant le Mont-Saint-Michel plus du côté Normand, mais du côté breton. She would have wandered to the point of ending up east of MONT-SAINT-MICHEL, making Mont-Saint-Michel more on the Norman side, but on the Breton side. Se habría desviado hacia el este de MONT-SAINT-MICHEL, con lo que Mont-Saint-Michel ya no estaría en el lado normando, sino en el bretón. Він пройшов би на схід від Мон-Сен-Мішель, зробивши Мон-Сен-Мішель вже не на нормандському, а на бретонському боці. 它会徘徊到发现自己位于圣米歇尔山以东的地步,使圣米歇尔山不再位于诺曼一侧,而是位于布列塔尼一侧。

Ça, on ne sait pas trop si c'est vrai ; c'est une légende… Je n'ai en tout cas pas trouvé la vérité scientifique sur Internet, mais toujours est-il que ça a été fixé autrement : le Mont-Saint-Michel est bien fixé en Normandie, on n'utilise Couesnon pour faire la distinction ou la frontière entre les deux duchés (ou entre les deux régions, maintenant), c'est la légende qui a porté ce doute entre la Bretagne et la Normandie pour ce qui est du Mont-Saint-Michel. That, we do not really know if it's true; it's a legend ... I have not found the scientific truth on the Internet, but still it has been fixed otherwise: Mont-Saint-Michel is well established in Normandy, we use Couesnon to distinguish or border between the two duchies (or between the two regions, now), it is the legend that brought this doubt between Brittany and Normandy for Mont-Saint-Michel. Eso, no sabemos realmente si es verdad; es una leyenda... En cualquier caso, no he encontrado la verdad científica en Internet, pero el hecho es que se fijó de otra manera: el Mont-Saint-Michel está efectivamente fijado en Normandía, Couesnon no sirve para hacer la distinción o la frontera entre los dos ducados (o entre las dos regiones, ahora), es la leyenda la que ha llevado esta duda entre Bretaña y Normandía en lo que se refiere al Mont-Saint-Michel. Não sabemos realmente se é verdade; é uma lenda ... Em todo caso, não encontrei a verdade científica na Internet, mas mesmo assim foi fixada de outra forma: o Mont-Saint-Michel está bem fixado na Normandia, não usamos Couesnon para fazer a distinção ou a fronteira entre os dois ducados (ou entre as duas regiões, agora), é a lenda que trazia essa dúvida entre a Bretanha e a Normandia no que diz respeito ao Monte Saint-Michel. 我们真的不知道这是否属实;这是一个传说......无论如何,我还没有在互联网上找到科学真相,但事实仍然是它的固定方式不同:圣米歇尔山在诺曼底固定得很好,我们不使用库埃农使两个公国之间(或现在两个地区之间)的区别或边界,正是传说引起了布列塔尼和诺曼底之间对圣米歇尔山的怀疑。 On a même assisté en 2015 à un véritable scandale puisque dans un ouvrage scolaire (quand même) qui est  mis en place par des professeurs agrégés en géographie et qui sont experts dans le sujet, il y a une carte qui indiquait que le Mont-Saint-Michel se trouvait dans le département de d'Ille-et-Vilaine en Bretagne. We even witnessed in 2015 a real scandal because in a school book (still) that is set up by professors in geography and who are experts in the subject, there is a map that indicated that Mont Saint -Michel was in the department of Ille-et-Vilaine in Brittany. 2015年,我们甚至目睹了一场真正的丑闻,因为在一本由地理学副教授和该学科专家整理的教科书(仍然如此)中,有一张地图表明圣米歇尔山位于布列塔尼伊勒-维莱讷省。 C'était un véritable scandale et les livres sont encore en circulation. It was a real scandal and the books are still in circulation. 这是一个真正的丑闻,而这些书仍在流通。

Voilà, les amis, merci d'avoir regardé cette vidéo ;  j'espère vraiment que vous l'avez aimée. So, friends, thank you for watching this video; I really hope you loved it. 好了,朋友们,感谢您观看本视频;我真的希望你喜欢它。 Si c'est le cas, laissez un petit pouce vert, ça me fait toujours plaisir. If so, leave a little green thumb, it always makes me happy. Si este es el caso, deja un pequeño pulgar verde, siempre me hace feliz. 如果是这样,请竖起大拇指,这总是让我高兴。 N'hésitez pas à me suggérer des sujets, à me donner des idées pour les prochaines vidéos du mardi dans lesquelles je vous parle un petit peu de la France et de l'apprentissage du Français. Do not hesitate to suggest me topics, to give me ideas for the next videos of Tuesday in which I speak to you a little bit of France and learning French. 请随时向我建议主题,为我下周二的视频提供想法,我将在其中向您介绍一些有关法国和学习法语的信息。 Pour ne manquer aucune vidéo, abonnez-vous tout simplement à la chaîne YouTube de Français Authentique. To not miss any video, simply subscribe to the YouTube channel of French Authentique. Merci de votre fidélité et à très bientôt, les amis ! Thank you for your loyalty and see you soon, friends!

Dicton breton : « Le Couesnon en sa folie a mis le MONT-SAINT-MICHEL en Normandie, mais dans sa raison il le rendra aux Bretons. Bretonisches Sprichwort: „Le Couesnon hat in seinem Wahnsinn MONT-SAINT-MICHEL in die Normandie gebracht, aber in seiner Vernunft wird er es den Bretonen zurückgeben. Breton saying: "The Couesnon in his madness has put the MONT-SAINT-MICHEL in Normandy, but in his reason he will return it to the Bretons. Breton diciendo: "El Couesnon en su locura ha puesto MONT-SAINT-MICHEL en Normandía, pero en su razón lo devolverá a los bretones. ブルトンは次のように述べています。 Бретон говорит: «Куэнон в своем безумии поместил МОН-СЕНТ-МИШЕЛЬ в Нормандию, но в своем разуме он отдаст его бретонам. Бретонці кажуть: "Куенон у своєму божевіллі віддав Мон-Сен-Мішель до Нормандії, але в своєму розумі він поверне його бретонцям. » Je ne sais pas si ça va se passer comme ça … I do not know if it's going to happen like this ... "No sé si va a suceder así... "Я не знаю, чи так воно буде...