×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Francais Authentique, La baguette française

La baguette française

Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va parler d'un sujet qui tient à cœur la majorité des Français : la baguette. Je l'ai posée là parce que c'est elle la reine de cette vidéo. Bonjour les amis ! Bienvenus dans cette nouvelle vidéo de Français Authentique dans laquelle on va parler d'un gros symbole français. Je l'ai déjà dit avant, donc, il n'y a plus aucun suspens. On ne va pas parler de la Révolution, on ne va pas parler de la Tour Eiffel, de Notre-Dame de Paris, mais on va parler de la baguette. Et regardez bien cette vidéo jusqu'au bout parce que je vous réserve un petit cadeau et … non, ce ne sera pas ma baguette. Ça reste un symbole français même si les Français consomment d'autres types de pain que la baguette et que la baguette est également consommée dans plein d'autres pays du monde. On ne mange pas des baguettes qu'en France, mais dans plein d'autres pays – je pense à l'Angleterre, aux Etats-Unis, à Italie, à l'Allemagne, etc. Il s'agit d'une variété de pain qui a une forme allongée et dont les Français raffolent. Il y en aurait d'ailleurs dix milliards (10 milliards) de consommés chaque année en France. On en mange au petit déjeuner, on l'utilise pour fabriquer nos sandwichs, on l'utilise pour accompagner nos repas de midi et soir. Dans la majorité des foyers français, il ne se passe pas une journée sans qu'il n'y ait une baguette fraîche. Comme d'habitude, il n'y a rien qui est vrai dans l'absolu à 100%, donc, quand je dis ça, c'est la majorité des foyers. La majorité des foyers que je connais ont leur baguette tous les jours, mais, bien sûr, il y aura des Français qui vont regarder cette vidéo et qui vont dire : « Ce n'est pas vrai ! Moi, je n'ai pas ma baguette chaque jour. » Il y a des exceptions, mais dans la majorité des cas, les Français consomment leur baguette quotidiennement.

Chez nous, c'est un petit rituel le matin : après avoir emmené les enfants à l'école, on va chercher notre baguette à la boulangerie du village. La baguette est fabriquée à partir de farine, d'eau, de sel et de levure. Le tout est ensuite pétrie – c'est un mélange mécanique afin que les ingrédients soient très bien mélangés – et on met le met le tout au four à haute température pour obtenir notre bonne baguette. J'ai trouvé des chiffres pour vous : une baguette fait 5 à 6 centimètres de large, 3 à 4 centimètres de haut et 70 à 80 centimètres de long. Elle pèse 250 grammes. Je vais vérifier tout ça sur la baguette que j'ai achetée aujourd'hui. A l'origine, les Français consommaient du pain rond, du pain qu'on pouvait conserver plus longtemps et la baguette était réservée à l'élite, aux gens qui étaient très riches. Il faut savoir qu'au XVIIIe, le pain représentait de l'ordre de 90% de l'alimentation des paysans et des gens qui n'avaient pas beaucoup d'argent. Ils en consommaient jusqu'à 1.5 Kg par jour. Il y a plusieurs hypothèses au niveau de l'arrivée de la baguette en France. L'une d'entre elles, c'est qu'elle est arrivée au moment de la Révolution ou juste après la Révolution. Il y a un décret qui est passé en 1793 et qui disait : « Le même pain pour tous, le pain égalitaire. » Et ça voulait dire que vous soyez riche ou pauvre, vous mangez le même pain, vous avez le droit au même pain, c'est la Révolution. On n'est plus dans le cas où les paysans ont des grosses miches qu'ils gardent longtemps et où les très riches ont une belle baguette allongée qui ne se garde qu'une journée, on est dans l'égalité, on veut la baguette pour tous. J'ai trouvé deux autres hypothèses de l'arrivée de la baguette en France. La première, c'est qu'elle aurait été créée pour l'armée de Napoléon afin celle-ci puisse la transporter plus facilement parce que les gros morceaux (les miches) de pain étaient difficiles à transporter, par contre, une petite baguette longue et fine, on pouvait la glisser plus facilement au niveau du pantalon – même si la baguette devait souffrir pendant le voyage – et je ne pense pas que c'était une solution idéale. Une autre hypothèse qui est plausible, ce serait que les Français ont tout simplement copié le pain viennois et créé à peu près à cette même époque la baguette en France. Quoiqu'il en soit, elle fait – comme je l'ai déjà dit – partie du quotidien des Français. En 1980, le meuniers (les fabricants de farine ; on en a parlé dans mes podcasts sur les moulins) ont créé leur propre marque de baguette. A l'époque, il y avait beaucoup de discussions suite à l'arrivée du pain industriel (on fabriquait du pain dans les usines et ça existe toujours) et on le vendait en grande surface. Pour contrer ça, les meuniers ont créé leur marque de pain et on a en France des marques de baguette. Vous m'avez entendu tout à l'heure commander une Banette ; une Banette, c'est justement une de ces marques tout comme Baguepi qui indiquent que le pain a été fabriqué à partir d'une certaine farine, à partir d'un procédé et ça lui garantit une qualité et ça a été créé pour contrer l'arrivée du pain industriel de moins bonne qualité. Comme quoi la baguette en France, c'est toute une institution. Jusqu'aux années 80, le prix de la baguette était même fixé par décret, donc, c'est l'Etat qui décidait du prix de la baguette. Aujourd'hui, ça a bien changé et les baguettes sont de plus en plus chères. On paye de 1.10, 1.20 voire 1.30 euro pour une baguette, ce que je trouve énorme pour de la farine. Même s'il y a du savoir-faire derrière, on commence à atteindre des prix qui sont déraisonnables à mon avis. Est-ce que ça sera suffisant pour dégoûter les Français de leur bonne baguette ? Je n'en suis pas tout à fait sûr ! Voilà, les amis ; j'espère que vous avez apprécié cette vidéo qui parle vraiment de la culture française et du quotidien des Français. Vous aviez apprécié la vidéo que j'ai faite sur le petit déjeuner ; elle a eu beaucoup de succès et c'est pour cette raison que j'ai décidé de continuer la série et de vous parler d'autres traditions françaises et aujourd'hui, je pense que la baguette était un très bon exemple de cela. Je vous ai promis une petite surprise en introduction : là voilà ! Si vous suivez Français Authentique depuis un moment et que vous êtes au courant du fait que j'ai créé plusieurs produits, vous savez que j'ai créé un pack 2 qui s'appelle « Discussions Authentiques ». C'est un produit que j'ai enregistré avec ma femme Céline et il y a en tout 19 groupes de leçons et dans chaque groupe de leçons, il y a un fichier de base dans lequel je parle avec ma femme – Céline et moi, on discute d'un sujet – et on a d'autres articles PDF pour que vous puissiez lire. On a des articles « vocabulaire » dans lequel j'explique le vocabulaire, « prononciation », etc. La méthode Français Authentique c'est 19 groupes de leçons et on avait créé parmi ces 19 sujets, un qui était « A la boulangerie ». Ce que je vais faire, je vais mettre en lien en bas en téléchargement libre et gratuit le MP3 de ce groupe de leçons « A la boulangerie » pour que vous entendiez un peu. Céline y joue le rôle de la boulangère et moi, je commande mon pain. Vous pourrez entendre différents mots de vocabulaires liés à la boulangerie. Rendez-vous en bas pour télécharger ce fichier. C'est un petit cadeau pour vous remercier de votre fidélité et de regarder mes vidéos. Merci pour tout, les amis, et je vous dis à très bientôt pour une nouvelle vidéo de Français Authentique.

Peux plus résister ! Excellent !

Mais avec un peu de farine quand même .

La baguette française Das französische Baguette The French baguette La baguette francesa La baguette francese Het Franse stokbrood A baguete francesa Французский багет

Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va parler d'un sujet qui tient à cœur la majorité des Français : la baguette. Im heutigen Video geht es um ein Thema, das den meisten Franzosen am Herzen liegt: das Baguette. In today's video, we are going to talk about a subject that is held by the majority of French people: the baguette. En el video de hoy, hablaremos sobre un tema que es apreciado por la mayoría de los franceses: la baguette. У сьогоднішньому відео ми поговоримо про предмет, близький до сердець більшості французів: багети. 在今天的視頻中,我們將討論法國大多數人所鍾愛的主題:法式長棍麵包。 Je l'ai posée là parce que c'est elle la reine de cette vidéo. Ich habe sie dort hingestellt, weil sie die Königin in diesem Video ist. I put it there because she is the queen of this video. Lo puse allí porque ella es la reina de este video. Dal som ju tam, pretože je kráľovnou tohto videa. Я поставив її туди, тому що вона королева цього відео. Bonjour les amis ! Hello friends ! Bienvenus dans cette nouvelle vidéo de Français Authentique dans laquelle on va parler d'un gros symbole français. Welcome to this new video of French Authentique in which we will talk about a big French symbol. Je l'ai déjà dit avant, donc, il n'y a plus aucun suspens. Ich habe es schon vorher gesagt, es gibt also keine Spannung mehr. I have already said before, so there is no longer any suspense. Lo dije antes, así que no hay más suspenso. On ne va pas parler de la Révolution, on ne va pas parler de la Tour Eiffel, de Notre-Dame de Paris, mais on va parler de la baguette. We're not going to talk about the Revolution, we're not going to talk about the Eiffel Tower, Notre-Dame de Paris, but we're going to talk about the baguette. Et regardez bien cette vidéo jusqu'au bout parce que je vous réserve un petit cadeau et … non, ce ne sera pas ma baguette. And watch this video all the way because I'm giving you a little present and ... no, it will not be my wand. A pozrite si toto video až do konca, pretože si pre vás rezervujem malý darček a... nie, nebude to môj prútik. Ça reste un symbole français même si les Français consomment d'autres types de pain que la baguette et que la baguette est également consommée dans plein d'autres pays du monde. It remains a French symbol even if the French consume other types of bread than the baguette and that the baguette is also consumed in many other countries of the world. Sigue siendo un símbolo francés, aunque los franceses comen otros tipos de pan además de la baguette y la baguette también se come en muchos otros países del mundo. Zostáva francúzskym symbolom, aj keď Francúzi konzumujú iné druhy chleba ako bagetu a bageta sa konzumuje aj v mnohých iných krajinách sveta. On ne mange pas des baguettes qu'en France, mais dans plein d'autres pays – je pense à l'Angleterre, aux Etats-Unis, à Italie, à l'Allemagne, etc. Baguettes werden nicht nur in Frankreich gegessen, sondern auch in vielen anderen Ländern - ich denke da an England, die Vereinigten Staaten, Italien, Deutschland usw. - und in vielen anderen Ländern werden sie auch gegessen. We do not eat chopsticks in France, but in many other countries - I think of England, the United States, Italy, Germany, and so on. No comemos baguettes solo en Francia, sino en muchos otros países: estoy pensando en Inglaterra, Estados Unidos, Italia, Alemania, etc. Bagety nejedávame len vo Francúzsku, ale v mnohých iných krajinách – mám na mysli Anglicko, Spojené štáty americké, Taliansko, Nemecko atď. Il s'agit d'une variété de pain qui a une forme allongée et dont les Français raffolent. Es handelt sich um eine Brotsorte, die eine längliche Form hat und von den Franzosen geliebt wird. This is a variety of bread that has an elongated shape and which the French love. Es una variedad de pan que tiene una forma alargada y que los franceses aman. Ide o odrodu chleba, ktorý má podlhovastý tvar a ktorý Francúzi zbožňujú. Il y en aurait d'ailleurs dix milliards (10 milliards) de consommés chaque année en France. Es sollen übrigens zehn Milliarden (10 Milliarden) davon jährlich in Frankreich verbraucht werden. There are also ten billion (10 billion) consumed each year in France. También se consumen diez mil millones (10 mil millones) cada año en Francia. Vo Francúzsku by sa tiež každý rok spotrebovalo desať miliárd (10 miliárd). On en mange au petit déjeuner, on l'utilise pour fabriquer nos sandwichs, on l'utilise pour accompagner nos repas de midi et soir. Wir essen es zum Frühstück, wir verwenden es, um unsere Sandwiches herzustellen, wir verwenden es als Beilage zu unseren Mittags- und Abendmahlzeiten. We eat at breakfast, it is used to make our sandwiches, it is used to accompany our meals for lunch and dinner. Jeme ho na raňajky, používame ho na prípravu sendvičov, používame ho na obed a večeru. Dans la majorité des foyers français, il ne se passe pas une journée sans qu'il n'y ait une baguette fraîche. In the majority of French households, not a day goes by without a fresh baguette. En la mayoría de los hogares franceses, apenas pasa un día sin una baguette recién hecha. Vo väčšine francúzskych domácností neprejde ani deň bez čerstvej bagety. Comme d'habitude, il n'y a rien qui est vrai dans l'absolu à 100%, donc, quand je dis ça, c'est la majorité des foyers. Wie üblich gibt es nichts, was absolut zu 100 % wahr ist, wenn ich das also sage, ist das die Mehrheit der Haushalte. As usual, there is nothing that is true in absolute terms, so when I say that, it's the majority of homes. Ako to už býva, nič neplatí úplne na 100%, takže keď to poviem, je to väčšina domácností. La majorité des foyers que je connais ont leur baguette tous les jours, mais, bien sûr, il y aura des Français qui vont regarder cette vidéo et qui vont dire : « Ce n'est pas vrai ! Die meisten Haushalte, die ich kenne, haben jeden Tag ihr Baguette, aber natürlich wird es Franzosen geben, die sich dieses Video ansehen und sagen: "Das ist nicht wahr! The majority of households I know have their wands every day, but of course there will be French people watching this video who will say, "That's not true! Moi, je n'ai pas ma baguette chaque jour. Ich selbst habe nicht jeden Tag meinen Zauberstab dabei. I do not have my wand every day. Nemám svoj prútik každý deň. » Il y a des exceptions, mais dans la majorité des cas, les Français consomment leur baguette quotidiennement. "Es gibt Ausnahmen, aber in den meisten Fällen verzehren die Franzosen ihr Baguette täglich. There are exceptions, but in most cases, the French consume their baguette daily.

Chez nous, c'est un petit rituel le matin : après avoir emmené les enfants à l'école, on va chercher notre baguette à la boulangerie du village. Bei uns ist es ein kleines Ritual am Morgen: Nachdem wir die Kinder zur Schule gebracht haben, holen wir uns unser Baguette in der Dorfbäckerei. With us, it's a little ritual in the morning: after taking the children to school, we go get our baguette at the village bakery. Con nosotros, es un pequeño ritual por la mañana: después de llevar a los niños a la escuela, vamos a buscar nuestra baguette a la panadería del pueblo. U nás je to ráno taký malý rituál: po odvoze detí do školy si ideme po bagetu do dedinskej pekárne. La baguette est fabriquée à partir de farine, d'eau, de sel et de levure. Ein Baguette wird aus Mehl, Wasser, Salz und Hefe hergestellt. The baguette is made from flour, water, salt and yeast. Bageta je vyrobená z múky, vody, soli a droždia. Le tout est ensuite pétrie – c'est un mélange mécanique afin que les ingrédients soient très bien mélangés – et on met le met le tout au four à haute température pour obtenir notre bonne baguette. Das Ganze wird dann geknetet - das ist ein mechanisches Mischen, damit die Zutaten sehr gut vermischt werden - und bei hoher Temperatur in den Ofen geschoben, um unser gutes Baguette zu erhalten. The whole thing is then kneaded - it's a mechanical mix so that the ingredients are very well mixed - and put it all in the oven at high temperature to get our good wand. Después se amasa todo -es una mezcla mecánica para que los ingredientes se mezclen muy bien- y lo metemos todo en el horno a alta temperatura para obtener nuestra buena baguette. Všetko sa potom miesi - je to mechanická zmes, aby sa ingrediencie veľmi dobre premiešali - a všetko dáme do rúry na vysokú teplotu, aby sme získali našu dobrú bagetu. J'ai trouvé des chiffres pour vous : une baguette fait 5 à 6 centimètres de large, 3 à 4 centimètres de haut et 70 à 80 centimètres de long. Ich habe Zahlen für Sie gefunden: Ein Baguette ist 5 bis 6 cm breit, 3 bis 4 cm hoch und 70 bis 80 cm lang. I found numbers for you: a wand is 5 to 6 centimeters wide, 3 to 4 centimeters high and 70 to 80 centimeters long. Našiel som pre vás niekoľko čísel: prútik je široký 5 až 6 centimetrov, vysoký 3 až 4 centimetre a dlhý 70 až 80 centimetrov. Elle pèse 250 grammes. She weighs 250 grams. Je vais vérifier tout ça sur la baguette que j'ai achetée aujourd'hui. I'll check all that on the baguette I bought today. Voy a comprobar todo esto en la baguette que he comprado hoy. A l'origine, les Français consommaient du pain rond, du pain qu'on pouvait conserver plus longtemps et la baguette était réservée à l'élite, aux gens qui étaient très riches. Ursprünglich aßen die Franzosen rundes Brot, Brot, das man länger aufbewahren konnte, und das Baguette war der Elite vorbehalten, den Leuten, die sehr reich waren. Originally, the French consumed bread, bread that could be kept longer and the baguette was reserved for the elite, people who were very rich. Originalmente, los franceses consumían pan redondo, pan que podía mantenerse por más tiempo y la baguette estaba reservada para la élite, para las personas que eran muy ricas. Pôvodne Francúzi jedli okrúhly chlieb, chlieb, ktorý sa dal uchovávať dlhšie a bageta bola vyhradená pre elitu, pre ľudí, ktorí boli veľmi bohatí. Il faut savoir qu'au XVIIIe, le pain représentait de l'ordre de 90% de l'alimentation des paysans et des gens qui n'avaient pas beaucoup d'argent. Man muss wissen, dass Brot im 18. Jahrhundert etwa 90 % der Ernährung von Bauern und Menschen mit wenig Geld ausmachte. It should be known that in the eighteenth, bread represented about 90% of the diet of peasants and people who did not have much money. Mali by ste vedieť, že v 18. storočí predstavoval chlieb asi 90 % stravy roľníkov a ľudí, ktorí nemali veľa peňazí. Ils en consommaient jusqu'à 1.5 Kg par jour. They consumed up to 1.5 kg per day. Il y a plusieurs hypothèses au niveau de l'arrivée de la baguette en France. Es gibt mehrere Hypothesen darüber, wie das Baguette nach Frankreich kam. There are several hypotheses at the level of the arrival of the baguette in France. Hay varias explicaciones posibles para la llegada de la baguette a Francia. Существует несколько гипотез на уровне прибытия багета во Францию. Existuje niekoľko hypotéz týkajúcich sa príchodu bagety do Francúzska. L'une d'entre elles, c'est qu'elle est arrivée au moment de la Révolution ou juste après la Révolution. Eine davon ist, dass sie zur Zeit der Revolution oder kurz nach der Revolution gekommen ist. One of them is that she arrived at the time of the Revolution or just after the Revolution. Il y a un décret qui est passé en 1793 et qui disait : « Le même pain pour tous, le pain égalitaire. Es gibt ein Dekret, das 1793 erlassen wurde und in dem es hieß: "Das gleiche Brot für alle, das egalitäre Brot. There is a decree which passed in 1793 and which said: "The same bread for all, the egalitarian bread. Hay un decreto que se aprobó en 1793 y que decía: "El mismo pan para todos, pan igualitario. Existuje dekrét prijatý v roku 1793, ktorý hovorí: „Ten istý chlieb pre všetkých, rovnaký chlieb“. У 1793 році був прийнятий декрет, в якому говорилося: "Однаковий хліб для всіх, зрівняльний хліб". » Et ça voulait dire que vous soyez riche ou pauvre, vous mangez le même pain, vous avez le droit au même pain, c'est la Révolution. "Und das bedeutete, ob du reich oder arm bist, du isst das gleiche Brot, du hast das Recht auf das gleiche Brot, das ist die Revolution. And that meant that you are rich or poor, you eat the same bread, you have the right to the same bread, it's the Revolution. Y eso significa que eres rico o pobre, comes el mismo pan, tienes derecho al mismo pan, es la Revolución. "І це означало, що незалежно від того, багатий ти чи бідний, ти їси той самий хліб, ти маєш право на той самий хліб, це і є Революція. On n'est plus dans le cas où les paysans ont des grosses miches qu'ils gardent longtemps et où les très riches ont une belle baguette allongée qui ne se garde qu'une journée, on est dans l'égalité, on veut la baguette pour tous. Es geht nicht mehr darum, dass die Bauern große Laibe haben, die sie lange aufbewahren, und die sehr Reichen ein schönes längliches Baguette haben, das nur einen Tag aufbewahrt wird, sondern es geht um Gleichheit, wir wollen das Baguette für alle. We are no longer in the case where peasants have big loaves they keep for a long time and where the very rich have a beautiful elongated wand that only keeps one day, we are in equality, we want the baguette for everyone. Ya no estamos en el caso de que los campesinos tengan grandes hogazas que guardan durante mucho tiempo y donde los muy ricos tienen una hermosa baguette alargada que solo se puede guardar por un día, estamos en igualdad, queremos la baguette para todos. Už nie sme v prípade, že sedliaci majú veľké bochníky, ktoré si dlho nechávajú a kde veľmi bohatí majú krásnu podlhovastú bagetu, ktorá sa dá vydržať len jeden deň, sme v rovnosti, chceme bagetu pre každého . J'ai trouvé deux autres hypothèses de l'arrivée de la baguette en France. I found two other hypotheses of the arrival of the baguette in France. La première, c'est qu'elle aurait été créée pour l'armée de Napoléon afin celle-ci puisse la transporter plus facilement parce que les gros morceaux (les miches) de pain étaient difficiles à transporter, par contre, une petite baguette longue et fine, on pouvait la glisser plus facilement au niveau du pantalon – même si la baguette devait souffrir pendant le voyage – et je ne pense pas que c'était une solution idéale. Ein kleines, langes, dünnes Baguette hingegen konnte man sich leichter in die Hose stecken - auch wenn das Baguette während der Reise leiden musste - und ich glaube nicht, dass das eine ideale Lösung war. The first is that it would have been created for the army of Napoleon so that it could transport it more easily because the large pieces (loaves) of bread were difficult to transport, on the other hand, a small long baguette and fine, you could slip it more easily on the pants - even if the wand had to suffer during the trip - and I do not think it was an ideal solution. La primera es que se habría creado para el ejército de Napoleón, para que pudieran transportarla más fácilmente, porque las piezas grandes (hogazas) de pan eran difíciles de llevar, mientras que una baguette pequeña, larga y fina se podía meter más fácilmente en los pantalones -aunque la baguette tuviera que sufrir durante el viaje- y no creo que fuera una solución ideal. Prvým je, že by bola vytvorená pre Napoleonovu armádu, aby ju mohla ľahšie prepravovať, pretože veľké kusy (bochníky) chleba sa prepravovali ťažko, na druhej strane malá dlhá bageta a tenká, dala sa skĺznuť. ľahšie na úrovni nohavíc - aj keď prútik musel počas cesty trpieť - a nemyslím si, že to bolo ideálne riešenie. Une autre hypothèse qui est plausible, ce serait que les Français ont tout simplement copié le pain viennois et créé à peu près à cette même époque la baguette en France. Eine andere Hypothese, die plausibel ist, wäre, dass die Franzosen das Wiener Brot einfach kopiert haben und ungefähr zur gleichen Zeit in Frankreich das Baguette erfunden haben. Another hypothesis that is plausible is that the French simply copied Viennese bread and created around this time the baguette in France. Otra hipótesis plausible es que los franceses simplemente copiaron el pan vienés y crearon la baguette en Francia por la misma época. Ďalšou pravdepodobnou hypotézou by bolo, že Francúzi jednoducho skopírovali viedenský chlieb a približne v rovnakom čase vytvorili bagetu vo Francúzsku. Quoiqu'il en soit, elle fait – comme je l'ai déjà dit – partie du quotidien des Français. Anyway, it is - as I said before - part of the daily life of the French. Každopádne je to – ako som už povedal – súčasť každodenného života Francúzov. En 1980, le meuniers (les fabricants de farine ; on en a parlé dans mes podcasts sur les moulins) ont créé leur propre marque de baguette. In 1980, the millers (the flour manufacturers, we talked about in my podcasts on the mills) created their own brand of baguette. V roku 1980 si mlynári (výrobcovia múky; hovorili sme o tom v mojich podcastoch o mlynoch) vytvorili vlastnú značku bagety. A l'époque, il y avait beaucoup de discussions suite à l'arrivée du pain industriel (on fabriquait du pain dans les usines et ça existe toujours) et on le vendait en grande surface. Damals gab es viele Diskussionen aufgrund der Einführung von Industriebrot (Brot wurde in Fabriken hergestellt und es gibt es immer noch) und es wurde in Supermärkten verkauft. At the time, there was a lot of discussion after the arrival of industrial bread (we made bread in the factories and it still exists) and it was sold in supermarkets. En aquella época, se hablaba mucho de la llegada del pan industrial (el pan se hacía en fábricas y aún se hace) y se vendía en los supermercados. В то время было много дискуссий после прибытия промышленного хлеба (мы делали хлеб на фабриках, и он все еще существует), и он продавался в супермаркетах. V tom čase sa veľa diskutovalo po príchode priemyselného chleba (chlieb sme vyrábali v továrňach a stále existuje) a predávali sme ho v supermarketoch. Pour contrer ça, les meuniers ont créé leur marque de pain et on a en France des marques de baguette. Um dem entgegenzuwirken, haben die Müller ihre Brotmarken geschaffen, und in Frankreich gibt es Baguette-Marken. To counter this, the millers have created their brand of bread and we have in France brand baguette. Aby tomu zabránili, mlynári vytvorili svoju značku chleba a vo Francúzsku máme značky bagiet. Щоб протистояти цьому, мірошники створили власні бренди хліба, а у Франції - бренди багетів. Vous m'avez entendu tout à l'heure commander une Banette ; une Banette, c'est justement une de ces marques tout comme Baguepi qui indiquent que le pain a été fabriqué à partir d'une certaine farine, à partir d'un procédé et ça lui garantit une qualité et ça a été créé pour contrer l'arrivée du pain industriel de moins bonne qualité. Sie haben gehört, wie ich vorhin eine Banette bestellt habe. Banette ist eine dieser Marken wie Baguepi, die darauf hinweisen, dass das Brot aus einem bestimmten Mehl und nach einem bestimmten Verfahren hergestellt wurde, was eine bestimmte Qualität garantiert. You heard me earlier ordering a Banette; a Banette is just one of these brands, like Baguepi, which indicate that the bread was made from a certain flour, from a process and that guarantees quality and it was created to counter the arrival of poorer quality industrial bread. Počuli ste, že som si predtým objednal Banette; Banette, je to presne jedna z tých značiek ako Baguepi, ktoré naznačujú, že chlieb bol vyrobený z určitej múky, z procesu, ktorý zaručuje jeho kvalitu a bol vytvorený, aby čelil príchodu priemyselného chleba nižšej kvality. Comme quoi la baguette en France, c'est toute une institution. Like what the baguette in France, it's a whole institution. Esto demuestra que las baguettes son toda una institución en Francia. To len dokazuje, že bageta vo Francúzsku je poriadna inštitúcia. Jusqu'aux années 80, le prix de la baguette était même fixé par décret, donc, c'est l'Etat qui décidait du prix de la baguette. Bis in die 1980er Jahre wurde der Preis für ein Baguette sogar per Dekret festgelegt, der Staat entschied also über den Preis des Baguettes. Until the 1980s, the price of the baguette was even set by decree, so it was the state that decided the price of the baguette. Hasta la década de 1980, el precio de la baguette fue incluso fijado por decreto, por lo tanto, fue el Estado quien decidió el precio de la baguette. Do 80. rokov 20. storočia bola cena bagety dokonca stanovená vyhláškou, takže o cene bagety rozhodoval štát. Aujourd'hui, ça a bien changé et les baguettes sont de plus en plus chères. Heute hat sich das geändert und die Baguettes werden immer teurer. Today, it has changed and the chopsticks are more and more expensive. Hoy, las cosas han cambiado y las baguettes se están volviendo cada vez más caras. Dnes sa to veľmi zmenilo a bagety sú čoraz drahšie. On paye de 1.10, 1.20 voire 1.30 euro pour une baguette, ce que je trouve énorme pour de la farine. Man zahlt 1,10, 1,20 oder sogar 1,30 Euro für ein Baguette, was ich für Mehl sehr viel finde. We pay 1.10, 1.20 or 1.30 euro for a baguette, which I find huge for flour. Za bagetu zaplatíme 1,10, 1,20 alebo aj 1,30 eura, čo mi pri múke pripadá enormné. Même s'il y a du savoir-faire derrière, on commence à atteindre des prix qui sont déraisonnables à mon avis. Even if there is know-how behind it, we start to achieve prices that are unreasonable in my opinion. Aj keď je za tým know-how, začíname sa dostávať na ceny, ktoré sú podľa mňa neprimerané. Est-ce que ça sera suffisant pour dégoûter les Français de leur bonne baguette ? Will it be enough to disgust the French with their good baguette? ¿Será suficiente para disgustar a los franceses con su buena baguette? Bude to stačiť na to, aby ste Francúzom znechutili ich dobrú bagetu? Je n'en suis pas tout à fait sûr ! I'm not quite sure! No estoy del todo seguro. Nie som si celkom istý! Voilà, les amis ; j'espère que vous avez apprécié cette vidéo qui parle vraiment de la culture française et du quotidien des Français. Hier sind meine Freunde; ich hoffe, Sie haben dieses Video genossen, das wirklich von der französischen Kultur und dem Alltag der Franzosen spricht. Here, friends; I hope you enjoyed this video that really talks about the French culture and everyday life of the French. Vous aviez apprécié la vidéo que j'ai faite sur le petit déjeuner ; elle a eu beaucoup de succès et c'est pour cette raison que j'ai décidé de continuer la série et de vous parler d'autres traditions françaises et aujourd'hui, je pense que la baguette était un très bon exemple de cela. Sie mochten das Video, das ich über das Frühstück gemacht habe; es war sehr erfolgreich und deshalb habe ich beschlossen, die Serie fortzusetzen und über andere französische Traditionen zu sprechen, und heute denke ich, dass das Baguette ein sehr gutes Beispiel dafür war. You enjoyed the video I made about breakfast; it was very successful and that's why I decided to continue the series and talk about other French traditions and today, I think the wand was a very good example of that. Je vous ai promis une petite surprise en introduction : là voilà ! Ich habe Ihnen eine kleine Überraschung zum Einstieg versprochen: Hier ist sie! I promised you a little surprise in the introduction: here it is! Si vous suivez Français Authentique depuis un moment et que vous êtes au courant du fait que j'ai créé plusieurs produits, vous savez que j'ai créé un pack 2 qui s'appelle « Discussions Authentiques ». If you have been following Français Authentique for a while and you are aware that I have created several products, you know that I have created a pack 2 called "Discussions Authentiques". Ak už dlhšie sledujete Authentic Français a viete, že som vytvoril niekoľko produktov, budete vedieť, že som vytvoril 2 balenie s názvom „Autentické diskusie“. C'est un produit que j'ai enregistré avec ma femme Céline et il y a en tout 19 groupes de leçons et dans chaque groupe de leçons, il y a un fichier de base dans lequel je parle avec ma femme – Céline et moi, on discute d'un sujet – et on a d'autres articles PDF pour que vous puissiez lire. This is a product that I recorded with my wife Céline and there are in all 19 groups of lessons and in each group of lessons, there is a basic file in which I speak with my wife - Céline and me, we discuss a subject - and we have other PDF articles for you to read. On a des articles « vocabulaire » dans lequel j'explique le vocabulaire, « prononciation », etc. We have “vocabulary” articles in which I explain vocabulary, “pronunciation”, etc. La méthode Français Authentique c'est 19 groupes de leçons et on avait créé parmi ces 19 sujets, un qui était « A la boulangerie ». The Authentic French method is 19 groups of lessons and one of these 19 topics was created, one that was "At the bakery". Metóda autentickej francúzštiny má 19 skupín hodín a medzi týmito 19 predmetmi sme vytvorili jeden, ktorý bol „V pekárni“. Ce que je vais faire, je vais mettre en lien en bas en téléchargement libre et gratuit le MP3 de ce groupe de leçons « A la boulangerie » pour que vous entendiez un peu. What I am going to do, I will link down to free download and free MP3 of this group of lessons "At the bakery" so that you hear a little. Céline y joue le rôle de la boulangère et moi, je commande mon pain. Céline plays the role of the baker and I order my bread. Vous pourrez entendre différents mots de vocabulaires liés à la boulangerie. You will hear different vocabulary words related to the bakery. Escucharás diferentes palabras de vocabulario relacionadas con la repostería. Rendez-vous en bas pour télécharger ce fichier. Go to the bottom to download this file. Vaya abajo para descargar este archivo. Prejdite nadol a stiahnite si tento súbor. C'est un petit cadeau pour vous remercier de votre fidélité et de regarder mes vidéos. It is a small gift to thank you for your loyalty and to watch my videos. Merci pour tout, les amis, et je vous dis à très bientôt pour une nouvelle vidéo de Français Authentique. Thank you for everything, friends, and see you soon for a new video of Authentic French.

Peux plus résister ! Can not resist anymore! Už sa nedá odolávať! Excellent ! Excellent!

Mais avec un peu de farine quand même . But with a little flour anyway. Pero con un poco de harina de todos modos. Але все одно з невеликою кількістю борошна.