×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Francais Authentique, Il n’y a pas un chat

Il n'y a pas un chat

Salut à tous, merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Aujourd'hui, je vais expliquer une expression, l'expression « il n'y a pas un chat » et cette expression, j'ai été très impressionné de l'entendre dans la bouche de mon amie Clara lorsque Céline et moi étions au Brésil. J'en ai parlé précédemment déjà, mais Céline et moi, nous nous sommes rendus au Brésil chez des amis, on a passé cinq jours à Sao Polo et cinq jours à Fortaleza. Et Clara qui est une personne qui nous a accueilli très gentiment chez elle à Fortaleza avec son mari Eloy – je les salue tous les deux, je les embrasse – elle a utilisé, lorsqu'on était sur la plage, l'expression « il n'y a pas un chat » et je voulais aujourd'hui t'en parler parce que souvent, quand les non francophones utilisent des expressions comme celle-là, ça impressionne. Moi, j'ai été impressionné par Clara lorsqu'elle a utilisé cette expression.

J'en profite pour faire un coucou à nos amis brésiliens : Clara et Eloy dont je viens de parler, mon ami Fernanda que j'embrasse très fort également avec son mari Patrick ; Fernanda et Patrick nous ont accueillis à Sao Polo, je les embrasse bien fort également et je fais un grand coucou à tous les amis que j'ai pu rencontrer, Rodrigo, Camilla, Louisa, Marcio, Marisa, Nelma, Inès, Rosana, Ruben. J'espère [ne pas] oublier personne, mais ce sont les gens que j'ai eu la chance de rencontrer à Sao Polo et Fortaleza. Salut, salut.

Si tu veux en savoir plus sur ce voyage, écoute un des podcasts que j'ai fait sur le sujet récemment où je te parle de mes dix jours au Brésil et pour ne rater aucun podcast, il suffit de télécharger l'application gratuite de Français Authentique. Tu vas sur n'importe quel navigateur, tu tapes www.francaisauthentique.com/am et tu seras redirigé vers une page sur laquelle tu pourras télécharger la version iOS ou Android, l'application qui rencontre un immense succès et qui te permet d'avoir accès à tous les contenus de Français Authentique sur tes appareils nomades. Elles sont longues, mes intro ; je regarde, on est déjà à 2 minutes 30, mais je voulais saluer nos amis brésiliens.

L'expression « il n'y a pas un chat », elle est composée du groupe de mots « il n'y a pas ». Quand on dit « il n'y a pas », ça veut dire que quelque chose est absent. Si tu dis « il y a », tu veux dire que quelque chose est présent. Par exemple « il y a du soleil » veut dire « le soleil est présent ». « Il n'y a pas », ça veut dire que quelque chose est absent ; « il n'y a pas de soleil », ça veut dire que le soleil est absent. « Il y a du soleil » = « le soleil est présent » – « il n'y a pas de soleil » = « le soleil est absent ».

Le chat, eh bien, c'est un animal. Je ne vais pas te refaire le cri du chat, je l'ai déjà fait dans l'avant-dernier épisode quand j'ai parlé de l'expression « donner sa langue au chat ». Donc, écoute ce podcast si tu veux m'entendre faire le chat, mais, le chat, c'est un animal très connu, un animal de compagnie qui est tout mignon et qu'on retrouve dans pas mal de maisons. Un chat.

Donc, si on dit « il n'y a pas un chat », ça veut dire « il n'y a pas de chat », les chats sont absents, on est quelque part et il n'y a pas de chat. Si on entend ça, on ne comprend pas forcément, mais au sens figuré quand on dit « il n'y a pas un chat » en français, eh bien, ça veut dire « il n'y a personne », tout simplement. L'origine de cette expression, ce serait qu'en général, les chats sont où il y a des hommes parce que les chats sauvages, il n'y en a presque plus, aujourd'hui la majorité des chats, ce sont des chats domestiques qui ont besoin d'être nourris par les hommes donc, où il y a des chats, il y a des hommes, et où il n'y a pas de chats, il n'y a pas d'hommes. Donc, si on dit « il n'y a pas un chat », ça veut dire « il n'y a pas un homme, il y a personne, tout est vide ».

Mon amie Clara à Fortaleza a utilisé cette expression pour dire « tu as vu, sur la plage, il n'y a pas un chat ». Effectivement, un francophone aurait dit la même chose, il aurait dit : « On est bien sur cette plage, il n'y a pas un chat. » et il aurait dit ça en voulant dire qu'il n'y a personne, qu'on est seul sur cette plage. Donc, « il n'y pas un chat », ça veut dire ‘il n'y a personne, il n'y a pas un chat sur la plage, il n'y a personne sur la plage ».

Tu peux entendre quelqu'un qui te dit: « Tiens, moi, je suis allé au centre commercial samedi matin, il n'y avait pas un chat. » « Il n'y avait pas un chat samedi matin au centre commercial », ça veut dire « il n'y avait personne, j'étais le seul dans le centre commercial ». Bien sûr, il faut relativiser un petit peu puisque quand on utilise l'expression et qu'on dit « il n'y a pas un chat » ou « il n'y avait pas un chat », ça veut dire « il n'y avait presque personne, il n'y avait pas de monde », mais ça ne veut pas dire qu'il n'y avait pas une ou deux personnes dans le centre commercial. Pareil pour la plage : si t'as une plage immense et qu'il y a deux personnes, eh bien tu peux quand même dire « il n'y a pas un chat », c'est-à-dire « il n'y a quasiment personne, il n'y a presque personne ». C'est pareil pour cette histoire de centre commercial.

Dernier exemple, tu peux entendre quelqu'un qui dit : « Moi, j'aime aller au bureau de bonne heure, tôt le matin et quand j'arrive au bureau à 7 heures du matin, il n'y a pas un chat. » Ça veut dire « il n'y a personne, le bureau est vide, il n'y a personne ou presque personne dans le bureau » : il n'y a pas un chat.

J'espère que cette expression est claire pour toi et que tu sauras l'utiliser. Il y a une différence entre le vocabulaire actif et passif, il y a une différence entre connaître le sens de l'expression et l'utiliser. Donc, essaye de faire comme Clara et utilise cette expression, tu verras que tu impressionneras les francophones de la même façon que Clara m'a impressionné quand elle a parlé de cette expression.

Avant de nous quitter, je te propose de pratiquer succinctement ta prononciation. Tu répètes tout simplement après moi, on y va !

Il n'y a pas un chat

Il n'y a pas un chat

Il n'y a pas un chat

Il n'y a pas un chat

Il n'y a pas un chat

Super ! Très bien, merci de m'avoir écouté. Un dernier rappel : je l'ai déjà dit, mais je le redis. Si tu ne veux pas manquer les contenus de Français Authentique, télécharge l'application mobile. Tu vas sur www.francaisauthentique.com/am où tu recherches sur iTunes ou sur Play Store ; tu tapes « Français Authentique », tu trouveras l'appli. Télécharge-la et note-la s'il te plaît. Si tu lui laisses 5 étoiles, moi, ça m'aide beaucoup et ça fait en sorte que les gens découvrent cette application pour découvrir trois contenus par semaine en français authentique.

Merci de ton aide, à très bientôt pour du nouveau contenu. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il n’y a pas un chat No|hay|un|gato|un|gato it|there is not|there is|not|a|cat Es gibt keine Katze Er is geen kat Não há um gato Нет ни одной кошки There isn't a soul. No hay un gato

Salut à tous, merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Hola|a|todos|gracias|por|me|unirse|para|este|nuevo|episodio|del|podcast|de|Francés|Auténtico hello|to|everyone|thank you|for|me|to join|for|this|new|episode|of|podcast|of|French|Authentic Hello everyone, thank you for joining me for this new episode of the Français Authentique podcast. Hola a todos, gracias por unirse a mí para este nuevo episodio del podcast de Francés Auténtico. Aujourd'hui, je vais expliquer une expression, l'expression « il n'y a pas un chat » et cette expression, j'ai été très impressionné de l'entendre dans la bouche de mon amie Clara lorsque Céline et moi étions au Brésil. Hoy|yo|voy a|explicar|una|expresión|la expresión|él|no|hay|no|un|gato|y|esta|expresión|yo he|sido|muy|impresionado|de|oírla|en|la|boca|de|mi|amiga|Clara|cuando|Céline|y|yo|estábamos|en|Brasil |||||||||||||||||||||||||||||||||waren|| today|I|I am going to|to explain|a|expression|the expression|there|there is not|there is|not|a|cat|and|this|expression|I have|been|very|impressed|to|hear it|in|the|mouth|of|my|friend|Clara|when|Céline|and|me|we were|in|Brazil Today, I am going to explain an expression, the expression "there isn't a soul" and I was very impressed to hear this expression from my friend Clara when Céline and I were in Brazil. Hoy, voy a explicar una expresión, la expresión « no hay un gato » y esta expresión, me impresionó mucho escucharla en boca de mi amiga Clara cuando Céline y yo estábamos en Brasil. J'en ai parlé précédemment déjà, mais Céline et moi, nous nous sommes rendus au Brésil chez des amis, on a passé cinq jours à Sao Polo et cinq jours à Fortaleza. lo|he|hablado|anteriormente|ya|pero|Céline|y|yo|nosotros|nos|hemos|ido|a|Brasil|con|unos|amigos|nosotros|ha|pasado|cinco|días|en|Sao|Paulo|y|cinco|días|en|Fortaleza |||eerder|||||||||gereden|||||||||||||||||| I have spoken about it|I have|spoken|previously|already|but|Céline|and|me|we|we|we are|gone|to|Brazil|at|some|friends|we|we have|spent|five|days|in|Sao|Paulo|and|five|days|in|Fortaleza I have mentioned it before, but Céline and I went to Brazil to visit friends, we spent five days in Sao Paulo and five days in Fortaleza. Ya lo mencioné anteriormente, pero Céline y yo fuimos a Brasil a casa de unos amigos, pasamos cinco días en Sao Paulo y cinco días en Fortaleza. Et Clara qui est une personne qui nous a accueilli très gentiment chez elle à Fortaleza avec son mari Eloy – je les salue tous les deux, je les embrasse – elle a utilisé, lorsqu'on était sur la plage, l'expression « il n'y a pas un chat » et je voulais aujourd'hui t'en parler parce que souvent, quand les non francophones utilisent des expressions comme celle-là, ça impressionne. Y|Clara|que|es|una|persona|que|nos|ha|recibido|muy|amablemente|en|ella|en|Fortaleza|con|su|esposo|Eloy|yo|los|saludo|a todos|los|dos|yo|los|beso|ella|ha|utilizado|cuando estábamos||en|la|playa|la expresión|él|no|hay|no|un|gato|y|yo|quería|hoy|te|hablar|||a menudo|cuando|los|no|francófonos|utilizan|expresiones||como|||eso|impresiona |||||||||ontvangen||||||||||Eloy|||groet||||||kus||||||||||||||||||||||||||||||||||||impressionne and|Clara|who|is|a|person|who|us|has|welcomed|very|kindly|at|her|in|Fortaleza|with|her|husband|Eloy|I|them|I greet|both|them|two|I|them|I kiss|she|she has|used|when we|we were|on|the|beach|the expression|there|there is not|there is|not|a|cat|and|I|I wanted|today|to talk to you about it|to talk|||often|when|the|non|French speakers|they use|some|expressions|like|||it|it impresses |||||||||||||||||||Eloy||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| And Clara, who is a person who kindly welcomed us to her home in Fortaleza with her husband Eloy – I greet them both, I send them my love – she used, when we were at the beach, the expression "there isn't a soul" and I wanted to talk to you about it today because often, when non-French speakers use expressions like that, it impresses. Y Clara, que es una persona que nos recibió muy amablemente en su casa en Fortaleza con su esposo Eloy – les mando un saludo a los dos, les mando un abrazo – utilizó, cuando estábamos en la playa, la expresión « no hay un gato » y quería hablarte de eso hoy porque a menudo, cuando los no francófonos utilizan expresiones como esa, impresiona. Moi, j'ai été impressionné par Clara lorsqu'elle a utilisé cette expression. Yo|he|sido|impresionado|por|Clara|cuando ella|ha|utilizado|esta|expresión me|I have|been|impressed|by|Clara|when she|she has|used|that|expression I was impressed by Clara when she used that expression. Yo, me impresionó Clara cuando usó esa expresión.

J'en profite pour faire un coucou à nos amis brésiliens : Clara et Eloy dont je viens de parler, mon ami Fernanda que j'embrasse très fort également avec son mari Patrick ; Fernanda et Patrick nous ont accueillis à Sao Polo, je les embrasse bien fort également et je fais un grand coucou à tous les amis que j'ai pu rencontrer, Rodrigo, Camilla, Louisa, Marcio, Marisa, Nelma, Inès, Rosana, Ruben. Yo|aprovecho|para|hacer|un|saludo|a|nuestros|amigos|brasileños|Clara|y|Eloy|de quienes|yo|vengo|de|hablar|mi|amiga|Fernanda|que||muy|fuerte|también|con|su|esposo|Patrick|Fernanda|y|Patrick|nos|han|recibido|en|Sao|Paulo|yo|los|abrazo|bien|fuerte|también|y|yo|hago|un|gran|saludo|a|todos|los|amigos|que||podido|encontrar|Rodrigo|Camila|Luisa|Marcio|Marisa|Nelma|Inés|Rosana|Rubén |||||groet|||||||||||||||||omhels|||||||||||||||||||||||||||||||||||||Rodrigo|Camilla|Louisa|Marcio|Marisa|Nelma||Rosana|Ruben I take advantage of it|I take advantage|to|to make|a|hello|to|our|friends|Brazilian|Clara|and|Eloy|whom|I|I just|of|to talk|my|friend|Fernanda|that|I kiss|very|strongly|also|with|her|husband|Patrick|Fernanda|and|Patrick|us|they have|welcomed|in|Sao|Paulo|I|them|I kiss|very|strongly|also|and|I|I make|a|big|hello|to|all|the|friends|that|I have|been able to|to meet|Rodrigo|Camilla|Louisa|Marcio|Marisa|Nelma|Inès|Rosana|Ruben ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Marcio|Marisa|Nelma|Inês|Rosana|Ruben I want to take this opportunity to say hello to our Brazilian friends: Clara and Eloy, whom I just mentioned, my friend Fernanda, whom I hug very tightly along with her husband Patrick; Fernanda and Patrick welcomed us in Sao Paulo, I hug them tightly as well and I send a big hello to all the friends I was able to meet, Rodrigo, Camilla, Louisa, Marcio, Marisa, Nelma, Inès, Rosana, Ruben. Aprovecho para saludar a nuestros amigos brasileños: Clara y Eloy de quienes acabo de hablar, mi amiga Fernanda a quien también abrazo muy fuerte junto con su esposo Patrick; Fernanda y Patrick nos recibieron en Sao Paulo, también los abrazo muy fuerte y mando un gran saludo a todos los amigos que he podido conocer, Rodrigo, Camilla, Louisa, Marcio, Marisa, Nelma, Inès, Rosana, Ruben. J'espère [ne pas] oublier personne, mais ce sont les gens que j'ai eu la chance de rencontrer à Sao Polo et Fortaleza. Espero|no]|olvidar|olvidar|a nadie|pero|estos|son|las|personas|que|yo he|tenido|la|oportunidad|de|conocer|en|Sao|Paulo|y|Fortaleza I hope|||to forget|anyone|but|these|they are|the|people|that|I have|had|the|chance|to|to meet|in|Sao|Paulo|and|Fortaleza I hope [not to] forget anyone, but these are the people I was lucky to meet in Sao Paulo and Fortaleza. Espero [no] olvidar a nadie, pero son las personas que tuve la suerte de conocer en Sao Paulo y Fortaleza. Salut, salut. Hola| hi|hi Hi, hi. Hola, hola.

Si tu veux en savoir plus sur ce voyage, écoute un des podcasts que j'ai fait sur le sujet récemment où je te parle de mes dix jours au Brésil et pour ne rater aucun podcast, il suffit de télécharger l'application gratuite de Français Authentique. Si|tú|quieres|en|saber|más|sobre|este|viaje|escucha|uno|de los|podcasts|que|he|hecho|sobre|el|tema|recientemente|donde|yo|te|hablo|de|mis|diez|días|en|Brasil|y|para|no|perder|ningún|podcast|él|basta|de|descargar|la aplicación|gratuita|de|Francés|Auténtico |||||||||||||||||||||||||||||||||||||het is voldoende||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||verpassen||||||||||| if|you|you want|in|to know|more|on|this|trip|listen|one|some|podcasts|that|I have|made|on|the|subject|recently|where|I|I|I talk|of|my|ten|days|in|Brazil|and|to|not|to miss|any|podcast|it|it is enough|to|to download|the application|free|of|French|Authentic If you want to know more about this trip, listen to one of the podcasts I made on the subject recently where I talk about my ten days in Brazil, and to not miss any podcast, just download the free app from Français Authentique. Si quieres saber más sobre este viaje, escucha uno de los podcasts que hice sobre el tema recientemente donde te hablo de mis diez días en Brasil y para no perderte ningún podcast, solo tienes que descargar la aplicación gratuita de Francés Auténtico. Tu vas sur n'importe quel navigateur, tu tapes www.francaisauthentique.com/am et tu seras redirigé vers une page sur laquelle tu pourras télécharger la version iOS ou Android, l'application qui rencontre un immense succès et qui te permet d'avoir accès à tous les contenus de Français Authentique sur tes appareils nomades. Tú|vas|en|cualquier|navegador||tú|escribes|||||y|||||||en||||||||||||||||||||||||||||||tus|dispositivos|móviles |||||browser||typt|||||||zal|geredigeerd|||||||||||||||||||||||||||||||||||| you|you go|on|any|which|browser|you|you type|||||and|you|you will be|redirected|to|a|page|on|which|you|you will be able to|to download|the|version|iOS|or|Android|the application|which|it meets|a|immense|success|and|which|you|it allows|to have|access|to|all|the|contents|of|French|Authentic|on|your|devices|mobile |||||||digita||||||||redirecionado|||||||||||||||||||||||||||||||||||| You go to any browser, you type www.francaisauthentique.com/am and you will be redirected to a page where you can download the iOS or Android version, the app that is immensely popular and allows you to access all the content of Français Authentique on your mobile devices. Vas a cualquier navegador, escribes www.francaisauthentique.com/am y serás redirigido a una página donde podrás descargar la versión iOS o Android, la aplicación que tiene un inmenso éxito y que te permite acceder a todos los contenidos de Francés Auténtico en tus dispositivos móviles. Elles sont longues, mes intro ; je regarde, on est déjà à 2 minutes 30, mais je voulais saluer nos amis brésiliens. Ellas|son|largas|mis|introducciones|yo|miro|nosotros|está|ya|a|minutos|pero|yo||saludar|nuestros|amigos|brasileños they|they are|long|my|intro|I|I look|we|it is|already|at|minutes|but|I|I wanted|to greet|our|friends|Brazilian My intros are long; I see we are already at 2 minutes 30, but I wanted to greet our Brazilian friends. Mis introducciones son largas; miro, ya estamos en 2 minutos 30, pero quería saludar a nuestros amigos brasileños.

L'expression « il n'y a pas un chat », elle est composée du groupe de mots « il n'y a pas ». La expresión|él|no|hay|no|un|gato|ella|está|compuesta|del|grupo|de|palabras|él|no|hay|no the expression|there|there is not|a|not|||it|is|composed|of|group|of|words|||| The expression "there isn't a cat", it is made up of the group of words "there isn't". La expresión « no hay ni un gato », está compuesta por el grupo de palabras « no hay ». Quand on dit « il n'y a pas », ça veut dire que quelque chose est absent. Cuando|se|dice|él|no|hay|no|eso|quiere|decir|que|algo|cosa|está|ausente when|we|he says|it|there is not|there is|not|it|it means|to say|that|something|thing|it is|absent When we say "there isn't", it means that something is absent. Cuando decimos « no hay », significa que algo está ausente. Si tu dis « il y a », tu veux dire que quelque chose est présent. Si|tú|dices|él|y|hay|tú|quieres|decir|que|algo|cosa|está|presente if|you|you say|it|there|there is|you|you want|to say|that|something|thing|is|present If you say "there is", you mean that something is present. Si dices « hay », quieres decir que algo está presente. Par exemple « il y a du soleil » veut dire « le soleil est présent ». Por|ejemplo|él|hay|un|de|sol|quiere|decir|el|sol|está|presente for|example|it|there|there is|some|sun|it means|to say|the|sun|is|present For example, "there is sunshine" means "the sun is present." Por ejemplo, « hay sol » significa « el sol está presente ». « Il n'y a pas », ça veut dire que quelque chose est absent ; « il n'y a pas de soleil », ça veut dire que le soleil est absent. (pronombre personal)|(negación)|hay|no|eso|quiere|decir|que|algo|cosa|está|ausente|(pronombre personal)|(negación)|hay|no|de|sol|eso|quiere|decir|que|el|sol|está|ausente it|there is not|there is|not|it|it means|to say|that|something|thing|it is|absent|it|there is not|there is|not|of|sun|it|it means|to say|that|the|sun|it is|absent "There is not," means that something is absent; "there is not sunshine," means that the sun is absent. « No hay », significa que algo está ausente; « no hay sol », significa que el sol está ausente. « Il y a du soleil » = « le soleil est présent » – « il n'y a pas de soleil » = « le soleil est absent ». (pronombre sujeto)|hay|(preposición)|(artículo partitivo)|sol|(artículo definido)|sol|está|presente|(pronombre sujeto)|no|hay|(adverbio de negación)|(preposición)|sol|||está|ausente it|there|there is|some|sun|the|sun|is|present|it|there is not|there is|not|any|sun|the|sun|is|absent "There is sunshine" = "the sun is present" – "there is not sunshine" = "the sun is absent." « Hay sol » = « el sol está presente » – « no hay sol » = « el sol está ausente ».

Le chat, eh bien, c'est un animal. El|gato|eh|bien|es|un|animal the|cat|well|well|it's|a|animal The cat, well, it's an animal. El gato, bueno, es un animal. Je ne vais pas te refaire le cri du chat, je l'ai déjà fait dans l'avant-dernier épisode quand j'ai parlé de l'expression « donner sa langue au chat ». Yo|no|iré|a|te|volver a hacer|el|grito|del|gato|Yo|lo|ya|hecho|en|||episodio|cuando|Yo|hablé|de|la expresión|dar|su|lengua|al|gato |||||doen||gekrijs|||||||||||||||||||| I|not|I am going|not|you|to redo|the|cry|of the|cat|I|I have done it|already|done|in|||episode|when|I have|talked|of|the expression|to give|his|tongue|to|cat I'm not going to recreate the cat's cry for you, I've already done that in the second to last episode when I talked about the expression "to give one's tongue to the cat." No voy a volver a hacer el grito del gato, ya lo hice en el penúltimo episodio cuando hablé de la expresión « dar su lengua al gato ». Donc, écoute ce podcast si tu veux m'entendre faire le chat, mais, le chat, c'est un animal très connu, un animal de compagnie qui est tout mignon et qu'on retrouve dans pas mal de maisons. Entonces|escucha|este|podcast|si|tú|quieres|oírte|hacer|el|gato|pero|||es|un|animal|muy|conocido|un|animal|de|compañía|que|es|muy|lindo|y|que uno|encuentra|en|no|muchos|de|casas so|listen|this|podcast|if|you|you want|to hear me|to make|the|cat|but|||it's|a|animal|very|known|a|animal|of|company|who|is|all|cute|and|that we|we find|in|not|a lot|of|homes So, listen to this podcast if you want to hear me talk about cats, but a cat is a very well-known animal, a pet that is very cute and is found in quite a few homes. Así que, escucha este podcast si quieres oírme hablar del gato, pero, el gato, es un animal muy conocido, una mascota que es muy linda y que se encuentra en muchas casas. Un chat. Un|gato a|cat A cat. Un gato.

Donc, si on dit « il n'y a pas un chat », ça veut dire « il n'y a pas de chat », les chats sont absents, on est quelque part et il n'y a pas de chat. Entonces|si|uno|dice|él|no|hay|no|un|gato|eso|quiere|decir|él|no|hay|no|de|gato|los|gatos|están|ausentes|uno|está|algún||y|él|no|hay|no|de|gato ||||||||||||||||||||||afwezig|||ergens|||||||| so|if|we|says|there|there is not|there is|not|a|cat|it|it means|to say|there|there is not|there is|not|any|cat|the|cats|they are|absent|we|we are|somewhere|part|and|there|there is not|there is|not|any|cat So, if we say "there isn't a cat", it means "there is no cat", the cats are absent, we are somewhere and there is no cat. Así que, si decimos « no hay un gato », significa « no hay gato », los gatos están ausentes, estamos en algún lugar y no hay gato. Si on entend ça, on ne comprend pas forcément, mais au sens figuré quand on dit « il n'y a pas un chat » en français, eh bien, ça veut dire « il n'y a personne », tout simplement. Si|uno|entiende|eso|uno|no|comprende|necesariamente|forzosamente|pero|en|sentido|figurado|cuando|uno|dice|él|no hay|hay|no|un|gato|en|francés|||eso|quiere|decir|él|no hay|hay|persona|todo|simplemente if|we|we hear|that|we|not|we understand|not|necessarily|but|in the|sense|figurative|when|we|we say|there|there is not|there is|not|a|cat|in|French|well|well|that|it means|to say|there|there is not|there is|nobody|all|simply ||||||||обязательно|||||||||||||||||||||||||| If we hear that, we don't necessarily understand, but in a figurative sense when we say "there isn't a cat" in French, well, it means "there is no one", quite simply. Si escuchamos eso, no necesariamente entendemos, pero en sentido figurado cuando decimos « no hay un gato » en francés, bueno, significa « no hay nadie », simplemente. L'origine de cette expression, ce serait qu'en général, les chats sont où il y a des hommes parce que les chats sauvages, il n'y en a presque plus, aujourd'hui la majorité des chats, ce sont des chats domestiques qui ont besoin d'être nourris par les hommes donc, où il y a des chats, il y a des hommes, et où il n'y a pas de chats, il n'y a pas d'hommes. the origin|of|this|expression|it|it would be|that in|general|the|cats|they are|where|there|there|there is|some|men|||the|cats|wild|there|there are not|in|there is|almost|more|today|the|majority|of|cats|||some|cats|domestic|who|they have|need|to be|fed|by|the|men|so|where|there|there|there is|some|cats|there|there|there is||||||||not|||||||of men происхождение|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||fast keine|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| El origen|de|esta|expresión|eso|sería|que en|general|los|gatos|están|donde|hay|y|hay|de|hombres||||gatos||hay|no|en|hay|||||||gatos|||||||||||||hombres||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||wilde|||||||||||||||||||||voeden|||||||||||||||||||||||||||| The origin of this expression would be that generally, cats are where there are humans because there are almost no wild cats left, today the majority of cats are domestic cats that need to be fed by humans, so where there are cats, there are humans, and where there are no cats, there are no humans. El origen de esta expresión sería que en general, los gatos están donde hay hombres porque los gatos salvajes, casi no existen, hoy en día la mayoría de los gatos son gatos domésticos que necesitan ser alimentados por los hombres, así que, donde hay gatos, hay hombres, y donde no hay gatos, no hay hombres. Donc, si on dit « il n'y a pas un chat », ça veut dire « il n'y a pas un homme, il y a personne, tout est vide ». Entonces|si|uno|dice|él|no|hay|un||gato|eso|quiere|decir|él|no|hay|un||hombre|él|y|hay|nadie|todo|está|vacío so|if|we|says|it|there is not|there is|not|a|cat|it|it means|to say|it|there is not|there is|not|a|man|there|there|there is|nobody|everything|is|empty So, when we say "there isn't a soul", it means "there isn't a man, there is no one, everything is empty." Entonces, si decimos « no hay un gato », significa « no hay un hombre, no hay nadie, todo está vacío ».

Mon amie Clara à Fortaleza a utilisé cette expression pour dire « tu as vu, sur la plage, il n'y a pas un chat ». Mi|amiga|Clara|en|Fortaleza|ha|utilizado|esta|expresión|para|decir|tú|has|visto|en|la|playa|él|no|hay|ni|un|gato my|friend|Clara|in|Fortaleza|has|used|this|expression|to|to say|you|you have|seen|on|the|beach|there|there is not|there is|not|a|cat My friend Clara in Fortaleza used this expression to say "you see, on the beach, there isn't a soul." Mi amiga Clara en Fortaleza usó esta expresión para decir « viste, en la playa, no hay un gato ». Effectivement, un francophone aurait dit la même chose, il aurait dit : « On est bien sur cette plage, il n'y a pas un chat. Efectivamente|un|francófono|habría|dicho|la|misma|cosa|él|habría|dicho|Uno|está|bien|en|esta|playa|él|no|hay|ningún|un|gato indeed|a|French speaker|he would have|said|the|same|thing|he|he would have|said|we|we are|well|on|this|beach|there|there is not|there is|not|a|cat Indeed, a French speaker would have said the same thing, they would have said: "It's nice on this beach, there isn't a soul." Efectivamente, un francófono habría dicho lo mismo, habría dicho: « Estamos bien en esta playa, no hay un gato. » et il aurait dit ça en voulant dire qu'il n'y a personne, qu'on est seul sur cette plage. y|él|habría|dicho|eso|al|querer|decir|que él|no hay|a|nadie|que uno|está|solo|en|esta|playa ||zou||||||||||||||| and|he|he would have|said|that|in|wanting|to say|that there is|there is not|there is|anyone|that we|we are|alone|on|this|beach ||||||хотя||||||||||| And they would have said that meaning that there is no one, that we are alone on this beach. » y lo habría dicho queriendo decir que no hay nadie, que estamos solos en esta playa. Donc, « il n'y pas un chat », ça veut dire ‘il n'y a personne, il n'y a pas un chat sur la plage, il n'y a personne sur la plage ». Entonces|él|no hay|ningún|un|gato|eso|quiere|decir|él|no hay|hay|nadie|él|no hay|hay|ningún|un|gato|en|la|playa|él|no hay|hay|nadie|en|la|playa so|it|there is not|not|a|cat|it|it means|to say|there|there is not|there is|anyone|there|there is not|there is|not|a|cat|on|the|beach|there|there is not|there is|anyone|on|the|beach So, "there isn't a soul" means 'there is no one, there isn't a soul on the beach, there is no one on the beach.' Así que, « no hay un gato », significa ‘no hay nadie, no hay un gato en la playa, no hay nadie en la playa’.

Tu peux entendre quelqu'un qui te dit: « Tiens, moi, je suis allé au centre commercial samedi matin, il n'y avait pas un chat. Tú|puedes|oír|alguien|que|te|dice|Mira|yo|yo|fui|al|al|centro|comercial|sábado|mañana|él|no|había|ningún|un|gato you|you can|to hear|someone|who|to you|he/she says|here|me|I|I am|gone|to the|center|commercial|Saturday|morning|there|there was not|there was|not|a|cat You can hear someone saying to you: "Look, I went to the mall Saturday morning, there wasn't a soul. Puedes escuchar a alguien que te dice: « Mira, yo fui al centro comercial el sábado por la mañana, no había un alma. » « Il n'y avait pas un chat samedi matin au centre commercial », ça veut dire « il n'y avait personne, j'étais le seul dans le centre commercial ». (yo)|(no)|había|(ningún)|(un)|gato|sábado|mañana|en|centro|comercial|eso|quiere|decir|(él)|(no)|había|nadie|(yo) estaba|(el)|solo|en|(el)|centro|comercial it|there was not|there was|not|a|cat|Saturday|morning|at the|center|commercial|it|it means|to say|there|there was not|there was|anyone|I was|the|alone|in|the|center|commercial " "There wasn't a soul at the mall Saturday morning," means "there was no one, I was the only one in the mall." » « No había un alma el sábado por la mañana en el centro comercial », significa « no había nadie, yo era el único en el centro comercial ». Bien sûr, il faut relativiser un petit peu puisque quand on utilise l'expression et qu'on dit « il n'y a pas un chat » ou « il n'y avait pas un chat », ça veut dire « il n'y avait presque personne, il n'y avait pas de monde », mais ça ne veut pas dire qu'il n'y avait pas une ou deux personnes dans le centre commercial. Bien|seguro|él|hace falta|relativizar|un|pequeño|poco|ya que|cuando|se|utiliza|la expresión|y||dice|él|no|hay|ningún|un|gato|o|él|no|había|ningún|un|gato|eso|quiere|decir|él|no|había||||no|había|no|||||||||||||una|o|dos|personas|en|el|centro|comercial ||||relativeren||||aangezien||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||commercieel of course|sure|it|it is necessary|to put into perspective|a|little|bit|since|when|we|we use|the expression|and|that we|we say|there|there is not|there is|not|a|cat|or|there|there is not|there was|not|a|cat|it|it means|to say|there|there is not|there was|almost|anyone|there|there is not|there was|not|of|people|but|it|not|it means|not|to say|that there|there is not|there was|not|a|or|two|people|in|the|center|commercial ||||относиться с долей скепсиса||||поскольку|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Of course, we need to put things into perspective a little because when we use the expression and say "there isn't a soul" or "there wasn't a soul," it means "there were almost no people, there wasn't a crowd," but it doesn't mean that there weren't one or two people in the mall. Por supuesto, hay que relativizar un poco ya que cuando usamos la expresión y decimos « no hay un alma » o « no había un alma », significa « no había casi nadie, no había gente », pero no quiere decir que no hubiera una o dos personas en el centro comercial. Pareil pour la plage : si t'as une plage immense et qu'il y a deux personnes, eh bien tu peux quand même dire « il n'y a pas un chat », c'est-à-dire « il n'y a quasiment personne, il n'y a presque personne ». Igual|para|la|playa|si|tienes|una|playa|inmensa|y|que él|y|hay||||||||||él|no|hay|||||||él|no|hay||persona||||| hetzelfde|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| same|for|the|beach|if|you have|a|beach|immense|and|that there|there|there is|two|people|well|well|you|you can|when|still|to say|there|there is not|there is|not|a|cat||||there|there is not|there is|almost|nobody|there|there is not|there is|almost|nobody ||||||||огромный|||||||||||||||||||||||||||||||| The same goes for the beach: if you have a huge beach and there are two people, well you can still say "there isn't a soul," meaning "there are hardly any people, there are almost no people." Lo mismo ocurre con la playa: si tienes una playa inmensa y hay dos personas, bueno, aún puedes decir « no hay un alma », es decir, « no hay casi nadie, no hay casi nadie ». C'est pareil pour cette histoire de centre commercial. Es|igual|para|esta|historia|de|centro|comercial it is|the same|for|this|story|of|center|commercial It's the same for this story about the mall. Es lo mismo con esta historia del centro comercial.

Dernier exemple, tu peux entendre quelqu'un qui dit : « Moi, j'aime aller au bureau de bonne heure, tôt le matin et quand j'arrive au bureau à 7 heures du matin, il n'y a pas un chat. Último|ejemplo|tú|puedes|oír|alguien|que|dice|Yo|me gusta|ir|al|oficina|de|buena|hora|temprano|el|mañana|y|cuando|llego|a|oficina|a|horas|de|mañana|él|no|hay|no|un|gato last|example|you|you can|to hear|someone|who|says|me|I like|to go|to the|office|of|good|hour|early|the|morning|and|when|I arrive|at|office|at|hours|of|morning|there|there is not|there is|not|a|cat |||||||||||||||||||||||||||||||||gato Last example, you can hear someone say: "I like to go to the office early, early in the morning and when I arrive at the office at 7 in the morning, there isn't a soul. Último ejemplo, puedes escuchar a alguien que dice: «A mí me gusta ir a la oficina temprano, muy por la mañana y cuando llego a la oficina a las 7 de la mañana, no hay un alma. » Ça veut dire « il n'y a personne, le bureau est vide, il n'y a personne ou presque personne dans le bureau » : il n'y a pas un chat. Eso|quiere|decir|él|no|hay|nadie|el|oficina|está|vacía|él|no|hay|||||||||||no|un|gato it|it means|to say|there|there is not|there is|nobody|the|office|is|empty|there|there is not|there is|||||||||||not|a|cat " This means "there is no one, the office is empty, there is no one or almost no one in the office": there isn't a soul. » Eso significa «no hay nadie, la oficina está vacía, no hay nadie o casi nadie en la oficina»: no hay un alma.

J'espère que cette expression est claire pour toi et que tu sauras l'utiliser. Espero|que|esta|expresión|es|clara|para|ti|y|que|tú|sabrás|usarla |||||||||||slaat| I hope|that|this|expression|is|clear|for|you|and|that|you|you will know|to use it |||||||||||saberá| I hope this expression is clear to you and that you will know how to use it. Espero que esta expresión sea clara para ti y que sepas usarla. Il y a une différence entre le vocabulaire actif et passif, il y a une différence entre connaître le sens de l'expression et l'utiliser. Hay|una|||diferencia|entre|el|vocabulario|activo|y|pasivo|Hay|una|||diferencia|entre|conocer|el|significado|de|la expresión|y|usarla there|there|there is|a|difference|between|the|vocabulary|active|and|passive|there|there|there is|a|difference|between|to know|the|meaning|of|the expression|and|to use it There is a difference between active and passive vocabulary, there is a difference between knowing the meaning of the expression and using it. Hay una diferencia entre el vocabulario activo y pasivo, hay una diferencia entre conocer el significado de la expresión y usarla. Donc, essaye de faire comme Clara et utilise cette expression, tu verras que tu impressionneras les francophones de la même façon que Clara m'a impressionné quand elle a parlé de cette expression. Entonces|intenta|de|hacer|como|Clara|y|utiliza|esta|expresión|tú|verás|que|tú|impresionarás|a los|francófonos|de|la|misma|manera|que|Clara|me|impresionó|cuando|ella|ha|hablado|de|esta|expresión ||||||||||||||impressioneren||||||||||||||||| so|try|to|to do|like|Clara|and|use|this|expression|you|you will see|that|you|you will impress|the|French speakers|in|the|the same|way|that|Clara|me|impressed|when|she|she has|spoken|about|this|expression ||||||||||||||||||||||||впечатлил||||||| So, try to do like Clara and use this expression, you will see that you will impress French speakers just like Clara impressed me when she talked about this expression. Así que, intenta hacer como Clara y usa esta expresión, verás que impresionarás a los francófonos de la misma manera que Clara me impresionó cuando habló de esta expresión.

Avant de nous quitter, je te propose de pratiquer succinctement ta prononciation. Antes|de|nosotros|despedirnos|yo|te|propongo|de|practicar|sucintamente|tu|pronunciación |||||||||kort|| before|to|us|to leave|I|you|I propose|to|to practice|succinctly|your|pronunciation |||||||||кратко|| Before we part, I suggest we briefly practice your pronunciation. Antes de despedirnos, te propongo practicar brevemente tu pronunciación. Tu répètes tout simplement après moi, on y va ! Tú|repites|todo|simplemente|después|yo|nosotros|y|vamos you|you repeat|all|simply|after|me|we|there|let's go You simply repeat after me, let's go! Simplemente repites después de mí, ¡vamos!

Il n'y a pas un chat No|hay|un|gato|un|gato it|there is not|there is|not|a|cat There isn't a soul. No hay ni un gato

Il n'y a pas un chat No|hay|un|gato|un|gato it|there is not|there is|not|a|cat There isn't a soul. No hay ni un gato

Il n'y a pas un chat No|hay|un|gato|un|gato Es||||| it|there is not|there is|not|a|cat There isn't a soul. No hay ni un gato

Il n'y a pas un chat No|hay|un|gato|un|gato it|there is not|there is|not|a|cat There is not a soul No hay un gato

Il n'y a pas un chat No|hay|un|gato|un|gato it|there is not|there is|not|a|cat There is not a soul No hay un gato

Super ! ¡Súper great Great! ¡Genial! Très bien, merci de m'avoir écouté. Muy|bien|gracias|por|haberme|escuchado very|well|thank you|for|having me|listened Very well, thank you for listening to me. Muy bien, gracias por escucharme. Un dernier rappel : je l'ai déjà dit, mais je le redis. Un|último|recordatorio|yo|lo|ya|dicho|pero|yo|lo|repito ||||||||||herhaal a|last|reminder|I|I have it|already|said|but|I|it|I say it again ||rappel|||||||| One last reminder: I have already said it, but I will say it again. Un último recordatorio: ya lo he dicho, pero lo repito. Si tu ne veux pas manquer les contenus de Français Authentique, télécharge l'application mobile. Si|tú|no|quieres|perder|perder|los|contenidos|de|Francés|Auténtico|descarga|la aplicación|móvil |||||||||||download|| if|you|not|you want|not|to miss|the|contents|of|French|Authentic|download|the application|mobile If you don't want to miss the content from Français Authentique, download the mobile app. Si no quieres perderte los contenidos de Francés Auténtico, descarga la aplicación móvil. Tu vas sur www.francaisauthentique.com/am où tu recherches sur iTunes ou sur Play Store ; tu tapes « Français Authentique », tu trouveras l'appli. you|you go|on|||||where|you|you search|on|iTunes|or|on|Play|Store|you|you type|French|Authentic|you|you will find|the app |||||||||||||||Play Store||||||| Tú|vas|a|||||donde|tú|buscas|en|iTunes|o|en|Play|Store|tú|escribes|Francés|Auténtico|tú|encontrarás|la aplicación |||||||||||||||||digita|||||o aplicativo |||||||||zoekt||||||||tikt|||||de app Go to www.francaisauthentique.com/am or search on iTunes or Play Store; type "Français Authentique," and you will find the app. Vas a www.francaisauthentique.com/am donde buscas en iTunes o en Play Store; escribes « Francés Auténtico », encontrarás la app. Télécharge-la et note-la s'il te plaît. ||y|||si él|te|por favor Download||and|||if it|you|please Download it and please rate it. Descárgala y califícala, por favor. Si tu lui laisses 5 étoiles, moi, ça m'aide beaucoup et ça fait en sorte que les gens découvrent cette application pour découvrir trois contenus par semaine en français authentique. Si|tú|le|dejas|estrellas|yo|eso|me ayuda|mucho|y|eso|hace|en|manera|que|los|gente|descubran|esta|aplicación|para|descubrir|tres|contenidos|por|semana|en|francés|auténtico |||laat||||||||||||||||||||||||| if|you|him|you leave|stars|me|it|it helps me|a lot|and|it|it makes|in|||||||||||||||French|authentic If you give it 5 stars, it helps me a lot and ensures that people discover this app to access three pieces of content per week in authentic French. Si le dejas 5 estrellas, a mí me ayuda mucho y hace que la gente descubra esta aplicación para conocer tres contenidos por semana en francés auténtico.

Merci de ton aide, à très bientôt pour du nouveau contenu. Gracias|por|tu|ayuda|hasta|muy|pronto|para|nuevo||contenido thank you|of|your|help|at|very|soon|for|some|new|content Thank you for your help, see you very soon for new content. Gracias por tu ayuda, hasta muy pronto para nuevo contenido. Salut ! ¡Hola hi Hello! ¡Hola!

SENT_CWT:ANmt8eji=15.23 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.52 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.56 en:ANmt8eji es:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=56 err=0.00%) cwt(all=1252 err=13.42%)