×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Francais Authentique, Essaye ça et tu ne bloqueras plus jamais quand tu parles français

Essaye ça et tu ne bloqueras plus jamais quand tu parles français

Bonjour et merci de me rejoindre pour cette vidéo et aujourd'hui, je n'ai pas l'intention de partager avec toi une liste de choses que tu pourrais apprendre, comprendre et oublier juste après avoir regardé cette vidéo. Ce que je veux faire aujourd'hui, c'est vraiment te motiver et te faire comprendre qu'il est possible de ne plus bloquer quand tu parles le français. En fait, il te manque qu'un petit déclic pour arrêter de stresser au moment où tu parles le français, pour arrêter d'avoir cette boule au ventre au moment où tu es en train de parler français, d'arrêter de penser que tu es un imbécile parce que tu as oublié un mot et que tu bloques face à ton interlocuteur.

C'est possible de résoudre ce problème et pour ça, il faut déjà comprendre d'où vient le blocage : pourquoi est-ce qu'on bloque quand on parle en français ou dans une langue étrangère ? On bloque tout simplement parce qu'on a un problème de confiance en soi et qu'on a un problème d'émotions négatives. Moi, je l'ai vécu à plusieurs reprises quand j'apprenais l'anglais et l'allemand et je devais m'exprimer devant les autres. Je me sentais mal à l'aise, je ne me sentais pas bien ; je sentais que si je me trompais ou si j'étais bloqué à un moment, eh bien, j'allais être une moins bonne personne, qu'on allait me regarder comme une personne qui est de moindre qualité.

Aujourd'hui, ce n'est plus le cas. Pas plus tard que la semaine dernière, j'ai téléphoné avec une entreprise américaine, j'ai téléphoné avec une entreprise anglaise, j'ai, pendant presque dix ans, parlé chaque jour en allemand et en anglais au travail et j'ai arrêté de bloquer, j'ai arrêté de bloquer presque en un clin d'œil quand j'ai compris une chose et cette chose, c'est ce que je vais partager avec toi maintenant.

Bien sûr, il ne s'agit pas de devenir parfait. Je ne dis pas que je ne fais pas d'erreur, je ne dis pas que parfois, voilà, je dois m'arrêter pour réfléchir, mais je ne bloque plus, je ne bloque plus. Il n'y a plus de moment où je suis bloqué et je n'arrive plus à parler. J'arrive toujours à passer à l'état où je peux exprimer mes pensées et la façon dont je suis passé d'un état (un état de blocage dans lequel j'étais bloqué en parlant) à l'autre état (dans lequel j'arrive à parler sans être bloqué), c'est tout simplement en faisant comme si j'étais en train de parler dans ma langue maternelle.

Je sais, ça peut paraître un petit peu bizarre puisque quand on parle une langue étrangère, c'est beaucoup plus dur que quand on parle sa langue maternelle, mais, en fait, ce que je fais, c'est que je me dis : « Bon, dans ma langue maternelle, français, il m'arrive parfois, sur une vidéo qu'il me manque un mot ou qu'il me manque un terme ou que je bloque parce que je ne sais pas comment donner mon idée, comment exprimer quelque chose. » Ça m'arrive dans ma langue maternelle, ça t'arrive dans ta langue maternelle. Et ce que je fais dans ma langue maternelle, eh bien, c'est tout : j'arrête, je cherche à expliquer autrement, je marque une petite pause comme je viens de le faire avant, mais je ne me dis pas : « Oh là là je suis mauvais dans ma langue maternelle, je n'arrive pas à parler ma langue maternelle. Je devrais apprendre plus de vocabulaire dans ma langue maternelle, etc. » Je ne bloque pas, je me dis « c'est normal » – dans sa langue maternelle, c'est automatique : je m'arrête, OK, il faut que je cherche un autre mot si le mot que je voulais utiliser ne me vient pas ou j'explique autrement ou alors je me dis bon bah c'est tout, le mot me reviendra plus tard. En disant ça, on sourit, on respire et on continue sa discussion dans sa langue maternelle.

Pourquoi ne pas faire la même chose dans une langue étrangère ? Pourquoi ne pas faire la même chose, pour moi en anglais et en allemand, pour vous en français ? Ça paraît presque trop simple pour être un déclic, mais ça l'est vraiment quand on y pense parce que ce que je t'encourage à essayer dès maintenant, la prochaine fois que tu devras parler français, c'est de faire comme si tu parlais dans ta langue maternelle. Donc, tu parles français et si tu manques un mot de vocabulaire, eh bien, c'est tout, tu cherches à expliquer autrement. Tu souffles, tu ne stresses pas, tu souris et tu continues tout doucement. C'est OK de marquer une pause de quelques secondes. Je l'ai fait tout à l'heure quand je voulais exprimer une pensée et qu'il m'a manqué un mot dans ma langue maternelle. J'ai marqué une pause, j'ai trouvé un autre moyen d'expliquer, j'ai respiré et je suis reparti. Eh bien, je fais la même chose en anglais et en allemand.

Quand j'étais au téléphone avec les Américains la semaine dernière, à un moment, j'étais un peu bloqué, je ne savais plus comment dire. Eh bien, voilà, j'ai réfléchi quelques secondes – c'est OK, la personne, elle attend, elle ne va pas raccrocher le téléphone. Donc, plutôt que de paniquer et dire : « Oh, je suis bloqué, comment je vais faire ? », j'ai réfléchi, j'ai fait comme si c'était ma langue maternelle finalement, j'ai réfléchi et j'ai trouvé un autre moyen de m'exprimer. Et franchement, je garantis que si tu essayes ça – ça ne va pas marcher peut-être dès le premier coup – mais si tu pratiques ça une, deux, trois fois, tu ne seras plus jamais bloqué au moment de parler le français et ça, c'est quelque chose de magique. Quand on arrive à être suffisamment confiant quand on parle une langue étrangère pour ne plus avoir peur d'être bloqué, tout le reste est beaucoup plus facile.

Je t'encourage à essayer ça, à me dire en commentaire si ça a marché pour toi, peut-être à partager un autre conseil que tu as. Si tu as aimé cette vidéo, un petit pouce bleu en l'air, ça me fait toujours plaisir ; ça m'aide à voir un petit peu le type de vidéo qui te touche. Et si tu découvres la chaîne aujourd'hui, eh bien, abonne-toi, on a plein plein d'autres vidéos à partager afin que tu arrives enfin à apprendre à parler le français en prenant du plaisir.

Merci de m'avoir écouté et à très bientôt ! Salut !

Essaye ça et tu ne bloqueras plus jamais quand tu parles français Probiere das aus und du wirst nie wieder blockieren, wenn du Französisch sprichst Try this and you'll never block again when you speak French. Prueba esto y no volverás a bloquearte cuando hables francés Provate questo e non vi bloccherete mai più quando parlate francese Probeer dit en je zult nooit meer blokkeren als je Frans spreekt Experimente isto e nunca mais vai bloquear quando falar francês Попробуйте сделать это, и вы больше никогда не будете блокироваться, когда говорите по-французски

Bonjour et merci de me rejoindre pour cette vidéo et aujourd'hui, je n'ai pas l'intention de partager avec toi une liste de choses que tu pourrais apprendre, comprendre et oublier juste après avoir regardé cette vidéo. Hallo und vielen Dank, dass Sie sich mir für dieses Video angeschlossen haben. Heute habe ich nicht die Absicht, eine Liste von Dingen mit Ihnen zu teilen, die Sie erst nach dem Anschauen dieses Videos lernen, verstehen und vergessen konnten. Hello and thank you for joining me for this video and today, I do not intend to share with you a list of things you could learn, understand and forget just after watching this video. Ce que je veux faire aujourd'hui, c'est vraiment te motiver et te faire comprendre qu'il est possible de ne plus bloquer quand tu parles le français. What I want to do today is really motivate you and make you understand that it is possible to no longer block when you speak French. En fait, il te manque qu'un petit déclic pour arrêter de stresser au moment où tu parles le français, pour arrêter d'avoir cette boule au ventre au moment où tu es en train de parler français, d'arrêter de penser que tu es un imbécile parce que tu as oublié un mot et que tu bloques face à ton interlocuteur. Tatsächlich brauchen Sie nur ein kleines Klicken, um den Stress zu beenden, wenn Sie Französisch sprechen, um diesen Klumpen nicht mehr im Magen zu haben, wenn Sie Französisch sprechen, um nicht mehr an Sie zu denken sind ein Dummkopf, weil Sie ein Wort vergessen haben und vor Ihrem Gesprächspartner blockieren. In fact, you miss a little click to stop stressing when you speak French, to stop having that ball in the stomach when you're speaking French, to stop thinking that you You are a fool because you forgot a word and you block in front of your interlocutor.

C'est possible de résoudre ce problème et pour ça, il faut déjà comprendre d'où vient le blocage : pourquoi est-ce qu'on bloque quand on parle en français ou dans une langue étrangère ? Es ist möglich, dieses Problem zu lösen, und dafür müssen wir bereits verstehen, woher die Blockierung kommt: Warum blockieren wir, wenn wir in Französisch oder in einer Fremdsprache sprechen? It is possible to solve this problem and for that, we must already understand where the blockage comes from: why are we blocked when we speak in French or in a foreign language? On bloque tout simplement parce qu'on a un problème de confiance en soi et qu'on a un problème d'émotions négatives. We simply block because we have a problem of self-confidence and we have a problem with negative emotions. Moi, je l'ai vécu à plusieurs reprises quand j'apprenais l'anglais et l'allemand et je devais m'exprimer devant les autres. Ich habe es mehrmals erlebt, als ich Englisch und Deutsch gelernt habe und mich vor anderen ausdrücken musste. Me, I lived it several times when I learned English and German and I had to express myself in front of others. Je me sentais mal à l'aise, je ne me sentais pas bien ; je sentais que si je me trompais ou si j'étais bloqué à un moment, eh bien, j'allais être une moins bonne personne, qu'on allait me regarder comme une personne qui est de moindre qualité. I felt uncomfortable, I did not feel well; I felt that if I was wrong or blocked at one point, well, I was going to be a less good person, that I would be looked at as a person of a lower quality.

Aujourd'hui, ce n'est plus le cas. Today, this is no longer the case. Pas plus tard que la semaine dernière, j'ai téléphoné avec une entreprise américaine, j'ai téléphoné avec une entreprise anglaise, j'ai, pendant presque dix ans, parlé chaque jour en allemand et en anglais au travail et j'ai arrêté de bloquer, j'ai arrêté de bloquer presque en un clin d'œil quand j'ai compris une chose et cette chose, c'est ce que je vais partager avec toi maintenant. Just last week, I phoned with an American company, I phoned with an English company, I, for almost ten years, spoke every day in German and English at work and I stopped to block, I stopped blocking almost in the blink of an eye when I understood a thing and this thing, that's what I'm going to share with you now.

Bien sûr, il ne s'agit pas de devenir parfait. Of course, it's not about becoming perfect. Je ne dis pas que je ne fais pas d'erreur, je ne dis pas que parfois, voilà, je dois m'arrêter pour réfléchir, mais je ne bloque plus, je ne bloque plus. I'm not saying that I'm not wrong, I'm not saying that sometimes, here, I have to stop to think, but I'm not blocking anymore, I'm not blocking anymore. Il n'y a plus de moment où je suis bloqué et je n'arrive plus à parler. There is no longer a moment when I am stuck and I can not speak anymore. J'arrive toujours à passer à l'état où je peux exprimer mes pensées et la façon dont je suis passé d'un état (un état de blocage dans lequel j'étais bloqué en parlant) à l'autre état (dans lequel j'arrive à parler sans être bloqué), c'est tout simplement en faisant comme si j'étais en train de parler dans ma langue maternelle. I always manage to get to the state where I can express my thoughts and how I went from one state (a blocking state in which I was stuck talking) to the other state (in which I 'gets to talk without being blocked', it's just as if I were speaking in my native language.

Je sais, ça peut paraître un petit peu bizarre puisque quand on parle une langue étrangère, c'est beaucoup plus dur que quand on parle sa langue maternelle, mais, en fait, ce que je fais, c'est que je me dis : « Bon, dans ma langue maternelle, français, il m'arrive parfois, sur une vidéo qu'il me manque un mot ou qu'il me manque un terme ou que je bloque parce que je ne sais pas comment donner mon idée, comment exprimer quelque chose. I know, it may sound a little weird because when you speak a foreign language, it's much harder than when you speak your mother tongue, but, in fact, what I'm doing is that I say to myself: "Well, in my mother tongue, French, sometimes I miss a word on a video, or I miss a word or I'm stuck because I do not know how to give my idea, how to express something. » Ça m'arrive dans ma langue maternelle, ça t'arrive dans ta langue maternelle. It happens to me in my mother tongue, it happens to you in your mother tongue. Et ce que je fais dans ma langue maternelle, eh bien, c'est tout : j'arrête, je cherche à expliquer autrement, je marque une petite pause comme je viens de le faire avant, mais je ne me dis pas : « Oh là là je suis mauvais dans ma langue maternelle, je n'arrive pas à parler ma langue maternelle. And what I do in my mother tongue, well, that's all: I stop, I try to explain otherwise, I make a little break as I just did before, but I do not say, "Oh there I am bad in my mother tongue, I can not speak my mother tongue. Je devrais apprendre plus de vocabulaire dans ma langue maternelle, etc. I should learn more vocabulary in my native language, etc. » Je ne bloque pas, je me dis « c'est normal » – dans sa langue maternelle, c'est automatique : je m'arrête, OK, il faut que je cherche un autre mot si le mot que je voulais utiliser ne me vient pas ou j'explique autrement ou alors je me dis bon bah c'est tout, le mot me reviendra plus tard. »I do not block, I say" it's normal "- in his mother tongue, it's automatic: I stop, OK, I have to look for another word if the word I wanted to use does not do not come or I explain otherwise or I say to myself well that's all, the word will come back to me later. En disant ça, on sourit, on respire et on continue sa discussion dans sa langue maternelle. Saying that, you smile, you breathe and you continue your discussion in your mother tongue.

Pourquoi ne pas faire la même chose dans une langue étrangère ? Why not do the same thing in a foreign language? Pourquoi ne pas faire la même chose, pour moi en anglais et en allemand, pour vous en français ? Why not do the same thing for me in English and German, for you in French? Ça paraît presque trop simple pour être un déclic, mais ça l'est vraiment quand on y pense parce que ce que je t'encourage à essayer dès maintenant, la prochaine fois que tu devras parler français, c'est de faire comme si tu parlais dans ta langue maternelle. It seems almost too simple to be a click, but it really is when you think about it because what I encourage you to try right now, the next time you will have to speak French, it is to act as if you spoke in your mother tongue. Suena casi demasiado simple para ser un clic, pero realmente es cuando lo piensas porque lo que te animo a probar ahora, la próxima vez que tengas que hablar francés, es fingir habló en tu lengua materna. Donc, tu parles français et si tu manques un mot de vocabulaire, eh bien, c'est tout, tu cherches à expliquer autrement. So, you speak French and if you miss a word of vocabulary, well, that's all, you try to explain otherwise. Tu souffles, tu ne stresses pas, tu souris et tu continues tout doucement. You breathe, you do not stress, you smile and you continue slowly. Respiras, no te estresas, sonríes y continúas muy lentamente. C'est OK de marquer une pause de quelques secondes. It's OK to pause for a few seconds. Je l'ai fait tout à l'heure quand je voulais exprimer une pensée et qu'il m'a manqué un mot dans ma langue maternelle. I did it earlier when I wanted to express a thought and I missed a word in my mother tongue. J'ai marqué une pause, j'ai trouvé un autre moyen d'expliquer, j'ai respiré et je suis reparti. I paused, I found another way to explain, I breathed and I left. Eh bien, je fais la même chose en anglais et en allemand. Well, I do the same thing in English and German.

Quand j'étais au téléphone avec les Américains la semaine dernière, à un moment, j'étais un peu bloqué, je ne savais plus comment dire. When I was on the phone with the Americans last week, at one point I was a little stuck, I did not know how to say. Eh bien, voilà, j'ai réfléchi quelques secondes – c'est OK, la personne, elle attend, elle ne va pas raccrocher le téléphone. Well, that's it, I thought a few seconds - it's OK, the person, she's waiting, she's not going to hang up the phone. Donc, plutôt que de paniquer et dire : « Oh, je suis bloqué, comment je vais faire ? So, rather than panic and say, "Oh, I'm stuck, how am I going to do it? Entonces, en lugar de entrar en pánico y decir: "Oh, estoy atascado, ¿cómo voy a hacerlo?" », j'ai réfléchi, j'ai fait comme si c'était ma langue maternelle finalement, j'ai réfléchi et j'ai trouvé un autre moyen de m'exprimer. I thought, I pretended to be my mother tongue finally, I thought about it and found another way to express myself. Et franchement, je garantis que si tu essayes ça – ça ne va pas marcher peut-être dès le premier coup – mais si tu pratiques ça une, deux, trois fois, tu ne seras plus jamais bloqué au moment de parler le français et ça, c'est quelque chose de magique. And frankly, I guarantee that if you try that - it's not going to work maybe the first time - but if you practice it one, two, three times, you will never be stuck when you speak French and that it's something magical. Quand on arrive à être suffisamment confiant quand on parle une langue étrangère pour ne plus avoir peur d'être bloqué, tout le reste est beaucoup plus facile. When you get to be confident enough when you speak a foreign language to avoid being afraid of being stuck, everything else is much easier.

Je t'encourage à essayer ça, à me dire en commentaire si ça a marché pour toi, peut-être à partager un autre conseil que tu as. I encourage you to try this, to tell me in comment if it worked for you, maybe to share another advice that you have. Si tu as aimé cette vidéo, un petit pouce bleu en l'air, ça me fait toujours plaisir ; ça m'aide à voir un petit peu le type de vidéo qui te touche. If you liked this video, a little thumbs up, it always makes me happy; it helps me to see a little bit of the type of video that touches you. Et si tu découvres la chaîne aujourd'hui, eh bien, abonne-toi, on a plein plein d'autres vidéos à partager afin que tu arrives enfin à apprendre à parler le français en prenant du plaisir. And if you discover the channel today, well, subscribe, we have plenty of other videos to share so that you finally get to learn to speak French while having fun.

Merci de m'avoir écouté et à très bientôt ! Salut !