×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Francais Authentique, Au pif

Au pif

Salut et bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Merci de me rejoindre pour cet épisode dans lequel nous allons parler d'une expression française authentique qui m'a été suggérée par ma fille Emma. Une fois n'est pas coutume, j'utilise l'inspiration de ma fille pour expliquer une expression dans le cadre du podcast et cette expression, l'exprese par ma fille Emma, c'est “au pif”. Tu as peut-être déjà entendu cette expression par le passé, dans un film français, à l'oral ou bien même dans un livre à l'écrit. C'est une petite expression courante que tu as pu rencontrer dans ton écoute du français. Merci Emma pour ça.

Avant de passer à cette expression, un tout petit peu d'actualité. Il n'y a pas grand-chose à dire si ce n'est que nous démarrons la deuxième partie de l'année 2019. Ça passe très très vite ; si tu t'es fixé des grands objectifs pour 2019, eh bien c'est le moment de te poser la question : où en es-tu ? On a fait la moitié de l'année, est-ce que tu as atteint la moitié de tes objectifs ou est-ce que tu es en chemin ou à la moitié du chemin pour atteindre tes objectifs. C'est une question que je me pose beaucoup. J'ai encore pas mal de travail, pas mal de choses à faire, pas mal d'actions pour les cours de Français Authentique, les améliorer, en sortir un nouveau à la fin de l'année en octobre, développer l'académie, l'académie marocaine, donc, il y a plein de surprises qui arrivent ; développer le contenu de Français Authentique, etc. et – ça a commencé en début d'année et ça va continuer – impliquer plus de monde dans Français Authentique. Tu as vu que j'avais intégré Céline il y avait un certain temps, mon frère Jimmy m'a aidé, Jean Didier est là pour me supporter au quotidien, ma belle-sœur Charlène est là pour discuter et aider les membres de l'académie au quotidien ; mon père m'aide, ma mère a rejoint le groupe privé Facebook de l'académie, donc, il y a de plus en plus de monde qui m'aide et qui apporte de la diversité à notre belle communauté. Donc, si tu as des suggestions, tu peux me contacter via les réseaux sociaux ou via l'adresse mail de Français Authentique. Une suggestion, ça pourrait être de faire des introductions plus courtes peut-être parce que là, on arrive à trois minutes et on va parler de “au pif”.

Le mot “pif”, déjà, on l'utilise pour décrire le nez en argot, en français un peu familier. Quand on parle du pif, on parle du nez. Le nez, c'est ce que tu utilises pour sentir ou pour respirer, pour inspirer. Là, j'ai inspiré par le nez. Le nez, on appelle ça le pif. Petite parenthèse : tu pourras entendre parler de Pif le chien qui est un personnage de bande dessinée qui date de 1948 et qui a donné son nom aussi à un journal qui s'appelait Pif gadget, un vieux journal, un magazine de bande dessinée, mais tout ça, ça n'a rien à voir avec l'expression, mais je le dis parce que ça fait partie de la culture française et tu pourrais entendre parler de Pif le chien ou de Pif gadget, mais quand on parle de pif, on parle de nez, c'est ça qui est important.

Quand on dit que quelqu'un a du pif, on dit qu'il a du flair, qu'il a du nez, qu'il a de l'instinct, qu'il sent bien les choses (puisqu'on utilise son nez pour sentir). Et quand du coup on parle de “au pif”, l'expression “au pif”, ça veut dire “en utilisant son nez”, ça veut dire “approximativement, à peu près, à l'intuition” ; on fait des choses à l'intuition, de façon un peu approximative, de façon un petit peu au hasard, c'est notre façon d'exécuter ces actions. Au pif, à peu près, approximativement, à l'intuition.

Imagine, on va prendre comme d'habitude quelques exemples : tu es dans une bibliothèque et tu as envie de choisir un livre à ramener chez toi afin de le lire tranquillement. Il y a plein de livres, évidemment dans la bibliothèque et tu dis : “Oh là là, y a vraiment trop de livres ici, je ne sais pas quoi choisir. Je vais choisir au pif.” Donc, ça veut dire “je choisis un peu à l'instinct, approximativement ; je ne vais passer une heure à regarder les résumés derrière les livres ; je ne vais pas passer un peu de temps à discuter avec la personne qui gère la bibliothèque pour m'aider à trouver un livre, je vais le faire au pif. Je ne vais pas lire le résumé, je vais le faire à l'instinct. Je vais peut-être regarder la couverture, regarder le titre ou alors même – ça peut vouloir dire ça aussi – en prendre un au hasard.” Donc, si tu dis “j'en prends un au pif”, ça veut soit dire “tu fermes tes yeux et tu prends un livre au hasard dans la bibliothèque” ou ça peut vouloir dire, et c'est plutôt ça l'utilisation courante “t'en regardes 3-4, les titres et t'en prends un sans faire beaucoup d'effort”. Il y a cette idée d'approximation, d'à peu près.

On va prendre un autre exemple où cette fois on va insister sur l'aspect hasard de l'expression au pif. Imagine que tu fais un test de français sous forme de QCM. Un QCM, c'est un questionnaire à choix multiple, donc des questions à choix multiples. En fait, tu as une question, on te met trois réponses et tu choisis la bonne réponse. Imagine que tu as un QCM et à la fin, tu n'as plus le temps, c'est terminé, il te reste deux questions. Et là, tu dis en sortant à tes amis : « Ben écoute, je n'avais plus le temps, donc, pour les deux dernières réponses, j'ai décidé au pif. » Ça veut dire clairement que tu as pris au hasard. Il y avait deux questions, il y avait trois propositions à chaque fois et tu n'as pas lu, tu n'as pas réfléchi, tu as choisi au hasard. Si tu fais ça, on dit que tu as choisi au pif.

Enfin, dernier exemple qu'on pourrait prendre. Tu ne sais pas si un mot français – quel mot on va choisir – le mot “soleil” en français est masculin ou féminin, tu ne sais pas si on dit “le soleil” ou “la soleil” et si tu n'as pas de dictionnaire sous la main ou tu n'as pas accès à Google, tu es dehors, tu dis à tes amis : « Ah, je ne suis pas sûr, je choisis au pif, je vais dire que c'est la soleil. » – en l'occurrence, ce serait faux puisqu'on dit le soleil, c'est un mot masculin. Tu en choisis un au pif, ça veut dire que tu en choisis un au hasard, à l'intuition. Il n'y a pas toujours 100 % de hasard ; tu l'as compris avec l'exemple du livre dans la bibliothèque : il y a une question de hasard à savoir que tu ne sais pas, donc, tu en choisis un, mais tu suis quand même un peu ton instinct, tu suis ton nez, tu suis ton pif, tu suis ton intuition. Peut-être que pour toi “la soleil”, ça sonne mieux que “le soleil” ; peut-être que tu sais qu'on dit “la groseille”, donc, tu dis : « Ah, la groseille ? Donc, on dit “la soleil” parce que ça se ressemble, ça rime. », par exemple, je dis n'importe quoi, mais donc, c'est un peu le pif, le nez qui te fait choisir une réponse plutôt qu'une autre. C'est ce que signifie “au pif” et je remercie vraiment Emma, ma fille, de m'avoir parlé de cette expression et de m'avoir demandé : « Mais ça veut dire quoi “au pif” ? » Un synonyme de “au pif”, ce serait “au doigt mouillé”. Je le dis pour compléter : au doigt mouillé, c'est beaucoup moins utilisé, mais si tu l'entends, ça veut dire un peu la même chose, au pif.

Je te propose, avant de nous quitter, de pratiquer ta prononciation. Tu répètes tout simplement, ça va aller vite, après moi. C'est parti !

Au pif

Au pif

Au pif

J'ai choisi au pif

J'ai choisi au pif

Super ! Avant de nous quitter, je souhaite remercier tous les donateurs du projet Patreon qui aident Français Authentique à se développer, à élargir la mission et à proposer toujours plus de contenus gratuits. On a trois épisodes gratuits par semaine et donc, si tu veux toi-même rejoindre ce projet, ne le fais pas au pif, ne cherche pas au pif, mais va sur www.francaisauthentique.com/patreon, il y a aussi un lien dans la description de l'épisode. Je te laisse découvrir le projet, tu peux choisir la donation que tu fais, ça commence à $1/mois, ça peut être dans une autre monnaie, c'est très flexible, tu arrêtes quand tu veux. Donc, si ça t'intéresse de contribuer à petite échelle à Français Authentique, tu peux le faire via ce lien. Moi, je te retrouve très bientôt, ce sera demain, pour une nouvelle vidéo de Français Authentique.

Merci de m'avoir écouté, salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Au pif |Pi mal Daumen at|random guess Al|azar ao|palpite |toeval Auf den Punkt gebracht By guesswork A ojo Ao acaso

Salut et bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Hola|y|bienvenido|en|este|nuevo|episodio|del|podcast|de|Francés|Auténtico olá|e|bem-vindo|neste|este|novo|episódio|do|podcast|de|Francês|Autêntico hi|and|welcome|in|this|new|episode|of|podcast|of|French|Authentic Hello and welcome to this new episode of the Français Authentique podcast. Hola y bienvenido a este nuevo episodio del podcast de Francés Auténtico. Olá e bem-vindo a este novo episódio do podcast de Francês Autêntico. Merci de me rejoindre pour cet épisode dans lequel nous allons parler d'une expression française authentique qui m'a été suggérée par ma fille Emma. Gracias|por|a mí|unirse|para|este|episodio|en|el cual|nosotros|vamos|a hablar|de una|expresión|francesa|auténtica|que|me|fue|sugerida|por|mi|hija|Emma obrigado|por|me|juntar|para|este|episódio|no|qual|nós|vamos|falar|de uma|expressão|francesa|autêntica|que|me|foi|sugerida|por|minha|filha|Emma thank you|to|me|to join|for|this|episode|in|which|we|we are going to|to talk|of a|expression|French|authentic|which|it was suggested to me|been|suggested|by|my|daughter|Emma Thank you for joining me for this episode in which we will talk about an authentic French expression that was suggested to me by my daughter Emma. Gracias por unirte a mí en este episodio en el que vamos a hablar de una expresión francesa auténtica que me sugirió mi hija Emma. Obrigado por se juntar a mim para este episódio no qual vamos falar sobre uma expressão francesa autêntica que foi sugerida pela minha filha Emma. Une fois n'est pas coutume, j'utilise l'inspiration de ma fille pour expliquer une expression dans le cadre du podcast et cette expression, l'exprese par ma fille Emma, c'est “au pif”. Una|vez|no es|no|costumbre|utilizo|la inspiración|de|mi|hija|para|explicar|una|expresión|en|el|marco|del|podcast|y|esta|expresión|la expresa|por|mi|hija|Emma|es|al|azar uma|vez|não é|não|costume|eu uso|a inspiração|de|minha|filha|para|explicar|uma|expressão|no|o|contexto|do|podcast|e|essa|expressão|ela expressa|por|minha|filha|Emma|é|ao|palpite once|time|is not|not|custom|I use|the inspiration|of|my|daughter|to|to explain|an|expression|in|the|framework|of|podcast|and|this|expression|she expresses it|by|my|daughter|Emma|it is|by|guesswork ||||gewoonte||||||||||||kader||||||de uitdrukking||||||| Once is not customary, I use my daughter's inspiration to explain an expression in the context of the podcast, and this expression, as expressed by my daughter Emma, is 'au pif'. Una vez no es costumbre, utilizo la inspiración de mi hija para explicar una expresión en el marco del podcast y esta expresión, la expresa mi hija Emma, es “a ojo”. Uma vez não é hábito, eu uso a inspiração da minha filha para explicar uma expressão no contexto do podcast e essa expressão, expressa pela minha filha Emma, é “ao acaso”. Tu as peut-être déjà entendu cette expression par le passé, dans un film français, à l'oral ou bien même dans un livre à l'écrit. Tú|has|||ya|oído|esta|expresión|por|el|pasado|en|una|película|francesa|de|la conversación|o|bien|incluso|en|un|libro|en|la escritura você|tem|||já|ouvido|essa|expressão|por|o|passado|em|um|filme|francês|em|oral|ou|bem|mesmo|em|um|livro|em|escrito you|you have|||already|heard|this|expression|by|the|past|in|a|film|French|at|oral|or|well|even|in|a|book|in|writing |||||||uitdrukking||||||||||||||||| You may have already heard this expression in the past, in a French film, verbally, or even in a book in writing. Quizás ya hayas escuchado esta expresión en el pasado, en una película francesa, de forma oral o incluso en un libro por escrito. Você pode já ter ouvido essa expressão no passado, em um filme francês, oralmente ou mesmo em um livro escrito. C'est une petite expression courante que tu as pu rencontrer dans ton écoute du français. Es|una|pequeña|expresión|común|que|tú|has|podido|encontrar|en|tu|escucha|del|francés é|uma|pequena|expressão|comum|que|você|tem|pode|encontrar|em|sua|escuta|do|francês it is|a|small|expression|common|that|you|you have|been able to|to meet|in|your|listening|of|French It's a small common expression that you may have encountered in your listening of French. Es una pequeña expresión común que has podido encontrar en tu escucha del francés. É uma pequena expressão comum que você pode ter encontrado em sua escuta do francês. Merci Emma pour ça. Gracias|Emma|por|eso obrigado|Emma|por|isso thank you|Emma|for|that Thank you Emma for that. Gracias Emma por eso. Obrigado, Emma, por isso.

Avant de passer à cette expression, un tout petit peu d'actualité. Antes|de|pasar|a|esta|expresión|un|todo|pequeño|poco|de actualidad antes|de|passar|para|essa|expressão|um|todo|pequeno|pouco|de atualidade before|to|to pass|to|this|expression|a|all|small|little|of news Before moving on to this expression, just a little bit of news. Antes de pasar a esta expresión, un pequeño poco de actualidad. Antes de passar para essa expressão, um pouquinho de atualidade. Il n'y a pas grand-chose à dire si ce n'est que nous démarrons la deuxième partie de l'année 2019. (no traduce)|(no traduce)|hay|no|||a|decir|si|esto|no es|más que|nosotros|comenzamos|la|segunda|parte|del|año ele|não|há|nada|||a|dizer|se|isso|não é|que|nós|começamos|a|segunda|parte|do|ano it|there is not|there|not|||to|say|if|this|it is not|that|we|we start|the|second|part|of|the year |||||||||||||beginnen||||| There isn't much to say except that we are starting the second half of the year 2019. No hay mucho que decir, salvo que comenzamos la segunda parte del año 2019. Não há muito a dizer, exceto que estamos começando a segunda metade do ano de 2019. Ça passe très très vite ; si tu t'es fixé des grands objectifs pour 2019, eh bien c'est le moment de te poser la question : où en es-tu ? Eso|pasa|muy|muy|rápido|si|tú|te has|fijado|unos|grandes|objetivos|para|||es|el|momento|de|te|hacer|la|pregunta|dónde|en|estás|tú isso|passa|muito|muito|rápido|se|você|se|fixou|alguns|grandes|objetivos|para|bem|bem|é|o|momento|de|se|perguntar|a|questão|onde|em|| it|it goes|very|very|fast|if|you|you are|set|some|big|objectives|for|well|well|it's|the|time|to|you|to ask|the|question|where|in|you are|you Time flies very quickly; if you set yourself big goals for 2019, well now is the time to ask yourself: how are you doing? Pasa muy, muy rápido; si te has fijado grandes objetivos para 2019, bueno, es el momento de preguntarte: ¿en qué punto estás? Passa muito, muito rápido; se você estabeleceu grandes objetivos para 2019, bem, é hora de se perguntar: onde você está? On a fait la moitié de l'année, est-ce que tu as atteint la moitié de tes objectifs ou est-ce que tu es en chemin ou à la moitié du chemin pour atteindre tes objectifs. ||||||||||||||Hälfte|||||||||||||||||||erreichen|| Hemos|hecho||la|mitad|del|año|||que|tú|has|alcanzado|la|mitad|de|tus|objetivos|o|||que|tú|estás|en|camino|o|a|la|mitad|del|camino|para|alcanzar|tus|objetivos nós|há|fizemos|a|metade|do|ano|||que|você|tem|alcançado|a|metade|de|seus|objetivos|ou|||que|você|está|em|caminho|ou|a|a|metade|do|caminho|para|alcançar|seus|objetivos we|has|made|the|half|of|the year|||that|you|you have|reached|the|half|of|your|goals|or|||that|you|you are|on|path|or|at|the|half|of|path|to|reach|your|goals We are halfway through the year, have you reached half of your goals or are you on your way or halfway to achieving your goals? Hemos pasado la mitad del año, ¿has alcanzado la mitad de tus objetivos o estás en camino o a medio camino para alcanzarlos? Fizemos a metade do ano, você alcançou metade dos seus objetivos ou está a caminho ou na metade do caminho para alcançá-los? C'est une question que je me pose beaucoup. Es|una|pregunta|que|yo|me|hago|mucho é|uma|questão|que|eu|me|pergunto|muito it is|a|question|that|I|myself|I ask|a lot It's a question I ask myself a lot. Es una pregunta que me hago mucho. É uma pergunta que eu me faço muito. J'ai encore pas mal de travail, pas mal de choses à faire, pas mal d'actions pour les cours de Français Authentique, les améliorer, en sortir un nouveau à la fin de l'année en octobre, développer l'académie, l'académie marocaine, donc, il y a plein de surprises qui arrivent ; développer le contenu de Français Authentique, etc. Tengo|aún|no|mal|de|trabajo|no|mal|de|cosas|por|hacer|no|mal|de acciones|para|los|cursos|de|Francés|Auténtico|los|mejorar|en|sacar|un|nuevo|a|la|fin|de|el año|en|octubre|desarrollar|la academia|la academia|marroquí|así que|hay|y|muchas|muchas|de|sorpresas|que|llegan|desarrollar|el|contenido|de|Francés|Auténtico|etc eu|ainda|não|muito|de|trabalho|não|muito|de|coisas|a|fazer|não|muito|ações|para|os|cursos|de|Francês|Autêntico|os|melhorar|em|lançar|um|novo|a|a|fim|de|ano|em|outubro|desenvolver|a academia|a academia|marroquina|então|há|aí|há|muitas|de|surpresas|que|estão chegando|desenvolver|o|conteúdo|de|Francês|Autêntico|etc I have|still|not|much|of|work|not|much|of|things|to|to do|not|much||for|the|courses|of|French|Authentic|them|to improve|to|to release|a|new|at|the|end|of|the year|in|October|to develop|the academy|the academy|Moroccan|so|there|there|there|plenty|of|surprises|that|they come|to develop|the|content|of|French|Authentic|etc I still have quite a bit of work, a lot of things to do, a lot of actions for the French Authentic courses, to improve them, to release a new one at the end of the year in October, to develop the academy, the Moroccan academy, so there are plenty of surprises coming; to develop the content of French Authentic, etc. Todavía tengo bastante trabajo, muchas cosas por hacer, muchas acciones para los cursos de Francés Auténtico, mejorarlos, lanzar uno nuevo a finales de año en octubre, desarrollar la academia, la academia marroquí, así que, hay muchas sorpresas que vienen; desarrollar el contenido de Francés Auténtico, etc. Eu ainda tenho bastante trabalho, muitas coisas a fazer, muitas ações para os cursos de Francês Autêntico, melhorá-los, lançar um novo no final do ano em outubro, desenvolver a academia, a academia marroquina, então, há muitas surpresas a caminho; desenvolver o conteúdo de Francês Autêntico, etc. et – ça a commencé en début d'année et ça va continuer – impliquer plus de monde dans Français Authentique. y|eso|ha|comenzado|en|principio|de año|y|eso|va|continuar|involucrar|más|de|gente|en|Francés|Auténtico e|isso|tem|começou|em|início|de ano|e|isso|vai|continuar|envolver|mais|de|pessoas|em|Francês|Autêntico and|it|it has|started|in|beginning|of the year|and|it|it will|to continue|to involve|more|of|people|in|French|Authentic |||||||||||betrekken|||||| and – it started at the beginning of the year and will continue – to involve more people in French Authentic. y – eso comenzó a principios de año y continuará – involucrar a más personas en Francés Auténtico. e – isso começou no início do ano e vai continuar – envolver mais pessoas no Francês Autêntico. Tu as vu que j'avais intégré Céline il y avait un certain temps, mon frère Jimmy m'a aidé, Jean Didier est là pour me supporter au quotidien, ma belle-sœur Charlène est là pour discuter et aider les membres de l'académie au quotidien ; mon père m'aide, ma mère a rejoint le groupe privé Facebook de l'académie, donc, il y a de plus en plus de monde qui m'aide et qui apporte de la diversité à notre belle communauté. Tú|has|visto|que|había|integrado|Céline|él|hace|había|un|cierto|tiempo|mi|hermano|Jimmy|me|ayudó|Jean|Didier|está|allí|para|me|apoyar|en|el día a día|mi|hermosa|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||comunidad você|viu||que|eu||Céline|ele|aí|havia|um|certo|tempo|meu|irmão|Jimmy|me|ajudado|Jean|Didier|está|lá|para|me|apoiar|no|dia a dia|minha|bela|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||comunidade you|you have|seen|that|I had|integrated|Céline|it|there|there was|a|certain|time|my|brother|Jimmy|he helped me|helped|Jean|Didier|is|there|to|me|support|in the|daily|my|beautiful|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||community |||||geïntegreerd||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||rejoint|||||||||||||||||||||||||||| You saw that I had integrated Céline some time ago, my brother Jimmy helped me, Jean Didier is there to support me daily, my sister-in-law Charlène is there to discuss and help the academy members daily; my father helps me, my mother has joined the private Facebook group of the academy, so there are more and more people helping me and bringing diversity to our beautiful community. Has visto que integré a Céline hace un tiempo, mi hermano Jimmy me ha ayudado, Jean Didier está aquí para apoyarme a diario, mi cuñada Charlène está aquí para discutir y ayudar a los miembros de la academia a diario; mi padre me ayuda, mi madre se unió al grupo privado de Facebook de la academia, así que, cada vez hay más personas que me ayudan y que aportan diversidad a nuestra hermosa comunidad. Você viu que eu integrei a Céline há algum tempo, meu irmão Jimmy me ajudou, Jean Didier está aqui para me apoiar no dia a dia, minha cunhada Charlène está aqui para conversar e ajudar os membros da academia diariamente; meu pai me ajuda, minha mãe entrou no grupo privado do Facebook da academia, então, há cada vez mais pessoas me ajudando e trazendo diversidade para nossa bela comunidade. Donc, si tu as des suggestions, tu peux me contacter via les réseaux sociaux ou via l'adresse mail de Français Authentique. Entonces|si|tú|tienes|algunas|sugerencias|tú|puedes|me|contactar|a través de|los|redes|sociales|o|a través de|la dirección|correo|de|Francés|Auténtico então|se|você|tem|algumas|sugestões|você|pode|me|contatar|através de|as|redes|sociais|ou|através de|o endereço|e-mail|de|Francês|Autêntico so|if|you|you have|some|suggestions|you|you can|me|to contact|via|the|networks|social|or|via|the address|mail|of|French|Authentic So, if you have any suggestions, you can contact me via social media or through the email address of Français Authentique. Entonces, si tienes sugerencias, puedes contactarme a través de las redes sociales o a través del correo electrónico de Francés Auténtico. Então, se você tiver sugestões, pode me contatar através das redes sociais ou pelo e-mail do Francês Autêntico. Une suggestion, ça pourrait être de faire des introductions plus courtes peut-être parce que là, on arrive à trois minutes et on va parler de “au pif”. Una|sugerencia|eso|podría|ser|de|hacer|unas|introducciones|más|cortas|||||aquí|nosotros|llega|a|tres|minutos|y|nosotros|va|hablar|de|al|azar uma|sugestão|isso|poderia|ser|de|fazer|as|introduções|mais|curtas|||||aqui|nós|chegamos|a|três|minutos|e|nós|vamos|falar|sobre|ao|pif a|suggestion|it|it could|to be|to|to make|some|introductions|more|short|||||there|we|we arrive|at|three|minutes|and|we|we are going|to talk|about|at|random ||||||||introducties|||||||||||||||||||toeval One suggestion could be to make shorter introductions perhaps because right now, we are reaching three minutes and we are going to talk about 'au pif'. Una sugerencia podría ser hacer introducciones más cortas, tal vez, porque aquí estamos llegando a tres minutos y vamos a hablar de “al azar”. Uma sugestão, poderia ser fazer introduções mais curtas talvez porque aqui, estamos chegando a três minutos e vamos falar de “ao acaso”.

Le mot “pif”, déjà, on l'utilise pour décrire le nez en argot, en français un peu familier. El|palabra|pif|ya|se|utiliza|para|describir|el|nariz|en|argot|en|francés|un|poco|familiar o|palavra|pif|já|nós|a usamos|para|descrever|o|nariz|em|gíria|em|francês|um|um pouco|familiar the|word|snout|already|we|we use it|to|to describe|the|nose|in|slang|in|French|a|a bit|familiar |||||||||||slang||||| The word 'pif', already, we use it to describe the nose in slang, in somewhat familiar French. La palabra “azar”, ya la usamos para describir la nariz en argot, en francés un poco familiar. A palavra “pif”, já usamos para descrever o nariz em gíria, em francês um pouco familiar. Quand on parle du pif, on parle du nez. Cuando|se|habla|del|pif|se|habla|del|nariz quando|nós|falamos|do|pif|nós|falamos|do|nariz when|we|we talk|of the|nose|we|we talk|of|nose When we talk about the pif, we are talking about the nose. Cuando hablamos del azar, hablamos de la nariz. Quando falamos do pif, estamos falando do nariz. Le nez, c'est ce que tu utilises pour sentir ou pour respirer, pour inspirer. El|nariz|es|lo que|tú|usas|usas|para|oler|o|para|respirar|para| o|nariz|isso é|o que||você|usa|para|sentir|ou|para|respirar|para|inspirar the|nose|it's|that|what|you|you use|to|to smell|or|to|to breathe|to|to inhale |||||||||||||inademen The nose is what you use to smell or to breathe, to inhale. La nariz es lo que usas para oler o para respirar, para inspirar. O nariz é o que você usa para sentir ou para respirar, para inspirar. Là, j'ai inspiré par le nez. Allí|yo he|inspirado|por|el|nariz lá|eu|inspirado|pelo|o|nariz there|I have|inspired|by|the|nose There, I inhaled through my nose. Ahí, respiré por la nariz. Lá, eu inspirei pelo nariz. Le nez, on appelle ça le pif. El|nariz|se|llama|eso|el|pif o|nariz|a|chamamos|isso|o|focinho the|nose|we|we call|that|the|snout The nose, we call it the snout. A la nariz, le llamamos el hocico. O nariz, chamamos isso de pif. Petite parenthèse : tu pourras entendre parler de Pif le chien qui est un personnage de bande dessinée qui date de 1948 et qui a donné son nom aussi à un journal qui s'appelait Pif gadget, un vieux journal, un magazine de bande dessinée, mais tout ça, ça n'a rien à voir avec l'expression, mais je le dis parce que ça fait partie de la culture française et tu pourrais entendre parler de Pif le chien ou de Pif gadget, mais quand on parle de pif, on parle de nez, c'est ça qui est important. Pequeña|paréntesis|tú|podrás|oír|hablar|de|Pif|el|perro|que|es|un|personaje|de|tira|cómica|que|data|de|y|que|ha|dado|su|nombre|también|a|un|periódico|que|se llamaba|Pif|gadget|un|viejo|periódico|un|revista|de|tira|cómica|pero|todo|eso|eso|||||||pero||||||eso||||||||||||||||||||||||||||||||lo que|es|importante pequena|parêntese|você|poderá|ouvir|falar|sobre|Pif|o|cachorro|que|é|um|personagem|de|quadrinho|desenho|que|data|de|e|que|deu|dado|seu|nome|também|a|um|jornal|que|se chamava|Pif|gadget|um|velho|jornal|uma|revista|de|quadrinho|desenho|mas|tudo|isso|isso|não tem|nada|a|ver|com|a expressão|mas|eu|isso|digo|||isso|faz|parte|da|a|cultura|francesa|e|você|poderia|ouvir|falar|sobre|Pif|o|cachorro|ou|sobre|Pif|gadget|mas|quando|a|fala|de|pif|a|fala|de|nariz|isso é|isso|que|é|importante small|parenthesis|you|you will be able to|to hear|to talk|of|Pif|the|dog|who|is|a|character|of|comic|drawn|who|dates|from|and|who|has|given|its|name|also|to|a|newspaper|that|it was called|Pif|gadget|a|old|newspaper|a|magazine|of|comic|drawn|but|all|that|it|||||||but||||||that||||||||||||||||||||||||||||||||which|is|important |haakje||||||||||||personage|||strip|||||||||||||||||gadget|||||||strip|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| A little aside: you might hear about Pif the dog, who is a comic book character dating back to 1948 and who also gave his name to a magazine called Pif Gadget, an old comic book magazine, but all of this has nothing to do with the expression, but I mention it because it is part of French culture and you might hear about Pif the dog or Pif Gadget, but when we talk about 'pif', we are talking about the nose, that's what is important. Pequeña parenthesis: podrás escuchar hablar de Pif el perro, que es un personaje de cómic que data de 1948 y que también dio su nombre a un periódico que se llamaba Pif gadget, un viejo periódico, una revista de cómics, pero todo eso no tiene nada que ver con la expresión, pero lo digo porque forma parte de la cultura francesa y podrías escuchar hablar de Pif el perro o de Pif gadget, pero cuando hablamos de hocico, hablamos de nariz, eso es lo importante. Pequena observação: você poderá ouvir falar do Pif, o cachorro, que é um personagem de quadrinhos que data de 1948 e que também deu seu nome a um jornal chamado Pif gadget, um velho jornal, uma revista de quadrinhos, mas tudo isso não tem nada a ver com a expressão, mas eu digo isso porque faz parte da cultura francesa e você poderia ouvir falar do Pif, o cachorro, ou do Pif gadget, mas quando falamos de pif, falamos de nariz, isso é o que é importante.

Quand on dit que quelqu'un a du pif, on dit qu'il a du flair, qu'il a du nez, qu'il a de l'instinct, qu'il sent bien les choses (puisqu'on utilise son nez pour sentir). Cuando|se|dice|que|alguien|tiene|de|olfato|se|dice|que él|tiene|de|olfato|que él|tiene|de|nariz|que él|tiene|de||que él|siente|bien|las|cosas|(ya que se|utiliza|su|nariz|para|oler) quando|a|diz|que|alguém|tem|de|pif|a|diz|que ele|tem|de|faro|que ele|tem|de|nariz|que ele|tem|de|instinto|que ele|sente|bem|as|coisas||usa|seu|nariz|para|sentir when|we|he says|that|someone|has|some|nose|we|he says|that he|has|some|flair|that he|has|some|nose|that he|has|of|instinct|that he|he feels|well|the|things|since we|he uses|his|nose|to|feel |||||||||||||flair||||||||||||||||||| When we say that someone has 'pif', we mean that they have flair, that they have a nose for things, that they have instinct, that they sense things well (since we use our nose to smell). Cuando decimos que alguien tiene hocico, decimos que tiene olfato, que tiene nariz, que tiene instinto, que siente bien las cosas (ya que usamos nuestra nariz para oler). Quando dizemos que alguém tem pif, dizemos que ele tem faro, que ele tem nariz, que ele tem instinto, que ele sente bem as coisas (já que usamos o nariz para sentir). Et quand du coup on parle de “au pif”, l'expression “au pif”, ça veut dire “en utilisant son nez”, ça veut dire “approximativement, à peu près, à l'intuition” ; on fait des choses à l'intuition, de façon un peu approximative, de façon un petit peu au hasard, c'est notre façon d'exécuter ces actions. Y|cuando|de|golpe|nosotros|habla|de|“al|azar|la expresión|“al|azar|eso|quiere|decir|“en|utilizando|su|nariz|eso|quiere|decir|“aproximadamente|“a|poco|cerca|“a|“la intuición|nosotros||cosas|cosas|“a|“la intuición|de|manera|un|poco|aproximada|de|manera|un|pequeño|poco|al|azar|es|nuestra|manera|de ejecutar|estas|acciones e|quando|de|repente|nós|falamos|sobre|ao|acaso|a expressão|ao|||||||||||||||||||||||||maneira||||||||||||||de executar|essas|ações and|when|of|blow|we|we talk|of|at|nose|the expression|at||||||||||||approximately|||||the intuition||||||||way||||||||||||||to execute|these|actions ||||||||||||||||gebruikend||||||||||||||||||||||||||||||||||| And when we talk about 'au pif', the expression 'au pif' means 'using one's nose', it means 'approximately, roughly, intuitively'; we do things intuitively, in a somewhat approximate way, a little bit randomly, that's our way of executing these actions. Y cuando hablamos de “al hocico”, la expresión “al hocico”, significa “usando la nariz”, significa “aproximadamente, más o menos, a la intuición”; hacemos las cosas a la intuición, de manera un poco aproximada, de forma un poco al azar, esa es nuestra manera de ejecutar estas acciones. E quando, por consequência, falamos de “ao pif”, a expressão “ao pif” significa “usando o nariz”, significa “aproximadamente, mais ou menos, por intuição”; fazemos as coisas por intuição, de forma um pouco aproximada, de forma um pouco aleatória, é a nossa maneira de executar essas ações. Au pif, à peu près, approximativement, à l'intuition. Al|azar|a|poco|cerca|aproximadamente|a|la intuición ao|acaso|a|pouco|perto|aproximadamente|a|intuição at|random|at|little|near|approximately|at|intuition By guess, roughly, approximately, by intuition. A ojo, más o menos, aproximadamente, por intuición. Ao pif, mais ou menos, aproximadamente, por intuição.

Imagine, on va prendre comme d'habitude quelques exemples : tu es dans une bibliothèque et tu as envie de choisir un livre à ramener chez toi afin de le lire tranquillement. ||||||||||||||||||||||mitbringen||||||| imagine|we|we are going to|to take|like|usually|some|examples|you|you are|in|a|library|and|you|you have|desire|to|to choose|a|book|to|to bring|at|you|in order to|to|it|to read|quietly Imagina|nosotros|vamos|tomar|como|de costumbre|algunos|ejemplos|tú|estás|en|una|biblioteca|y|tú|tienes|ganas|de|elegir|un|libro|para|llevar|a|ti|para|de|lo|leer|tranquilamente imagine|nós|vamos|pegar|como|de costume|alguns|exemplos|você|está|em|uma|biblioteca|e|você|tem|vontade|de|escolher|um|livro|para|trazer|para|você|a fim|de|o|ler|tranquilamente ||||||||||||||||||||||meebrengen||||||| Imagine, we will take as usual a few examples: you are in a library and you want to choose a book to take home to read quietly. Imagina, vamos a tomar como de costumbre algunos ejemplos: estás en una biblioteca y tienes ganas de elegir un libro para llevarte a casa y leerlo tranquilamente. Imagine, vamos pegar como de costume alguns exemplos: você está em uma biblioteca e quer escolher um livro para levar para casa e lê-lo tranquilamente. Il y a plein de livres, évidemment dans la bibliothèque et tu dis : “Oh là là, y a vraiment trop de livres ici, je ne sais pas quoi choisir. Hay|y|hay|montón|de|libros|evidentemente|en|la|biblioteca|y|tú|dices|Oh|ahí|ahí|y|hay|realmente|demasiado|de|libros|aquí|yo|no|sé|no|qué|elegir há|lá|uma|cheio|de|livros|evidentemente|em|a|biblioteca|e|você|diz|oh|lá|lá|há|uma|realmente|demais|de|livros|aqui|eu|não|sei|não|o que|escolher there|there|there is|plenty|of|books|obviously|in|the|library|and|you|you say|Oh|there|there|there|there is|really|too many|of|books|here|I|not|I know|not|what|to choose There are plenty of books, obviously in the library and you say: “Oh dear, there are really too many books here, I don't know what to choose. Hay un montón de libros, evidentemente en la biblioteca y dices: “Oh, vaya, hay realmente demasiados libros aquí, no sé qué elegir. Há muitos livros, obviamente na biblioteca, e você diz: “Oh, há realmente muitos livros aqui, eu não sei o que escolher. Je vais choisir au pif.” Donc, ça veut dire “je choisis un peu à l'instinct, approximativement ; je ne vais passer une heure à regarder les résumés derrière les livres ; je ne vais pas passer un peu de temps à discuter avec la personne qui gère la bibliothèque pour m'aider à trouver un livre, je vais le faire au pif. Yo|iré|elegir|al|azar|Entonces|eso|quiere|decir|yo|elijo|un|poco|a|el instinto|aproximadamente|yo|no|voy a|pasar|una|hora|a|mirar|los|resúmenes|detrás de|los|libros|yo|no|voy a|||un|poco|de|tiempo|a|discutir|con|la|persona|que|gestiona|la|biblioteca|para|ayudarme|a|encontrar|un|libro|yo|voy a|lo|hacer|al|azar eu|vou|escolher|ao|acaso|então|isso|quer|dizer|eu|escolho|um|pouco|a|instinto|aproximadamente|eu|não|vou|passar|uma|hora|a|olhar|os|resumos|atrás|os|livros|eu|não|vou|não|passar|um|pouco|de|tempo|a|discutir|com|a|pessoa|que|gerencia|a|biblioteca|para|me ajudar|a|encontrar|um|livro|eu|vou|o|fazer|ao|acaso I|I am going to|to choose|at|random|So|it|it means|to say|I|I choose|a|a little|at|instinct|approximately|I|not|I am going to|to spend|a|hour|to|to look at|the|summaries|behind|the|books|I|not|I am going to|not|to spend|a|a little|of|time|to|to discuss|with|the|person|who|manages|the|library|to|help me|to|to find|a|book|I|I am going to|it|to do|at|random |||||||||||||||||||||||||samenvattingen||||||||||||||||||||||||||||||||| I will choose by guess.” So, that means “I choose a bit by instinct, approximately; I am not going to spend an hour looking at the summaries behind the books; I am not going to spend some time talking to the person who manages the library to help me find a book, I will do it by guess. Voy a elegir a ojo.” Entonces, eso significa “elijo un poco por instinto, aproximadamente; no voy a pasar una hora mirando los resúmenes detrás de los libros; no voy a pasar un poco de tiempo hablando con la persona que gestiona la biblioteca para ayudarme a encontrar un libro, lo haré a ojo. Eu vou escolher ao acaso.” Então, isso significa “eu escolho um pouco por instinto, aproximadamente; não vou passar uma hora olhando os resumos atrás dos livros; não vou passar um tempo conversando com a pessoa que gerencia a biblioteca para me ajudar a encontrar um livro, eu vou fazer isso ao acaso. Je ne vais pas lire le résumé, je vais le faire à l'instinct. Yo|no|voy|a|leer|lo|resumen|Yo|voy|lo|hacer|de|el instinto eu|não|vou|não|ler|o|resumo|eu|vou|o|fazer|a|instinto I|not|I am going to|not|to read|the|summary|I|I am going to|it|to do|by| I am not going to read the summary, I will do it by instinct. No voy a leer el resumen, lo haré por instinto. Eu não vou ler o resumo, eu vou fazer isso por instinto. Je vais peut-être regarder la couverture, regarder le titre ou alors même – ça peut vouloir dire ça aussi – en prendre un au hasard.” Donc, si tu dis “j'en prends un au pif”, ça veut soit dire “tu fermes tes yeux et tu prends un livre au hasard dans la bibliothèque” ou ça peut vouloir dire, et c'est plutôt ça l'utilisation courante “t'en regardes 3-4, les titres et t'en prends un sans faire beaucoup d'effort”. Yo|iré|puede|||la|||||o|||eso|puede|querer|decir|eso||||uno|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sin|hacer|mucho|esfuerzo eu|vou|pode|||a|||||ou|||isso|pode|querer|dizer|isso||||um|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||sem|fazer|muito|esforço I|I go|it can|||the|||||or|||it|it can|to mean|to say|that||||one|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||without|to make|much|effort ||||||omslag||||||||||||||||||||||||||||||||neemt||||||||||||||||||||||||||||||||||| I might look at the cover, look at the title, or even – it can mean that too – just pick one at random.” So, if you say “I’m picking one at random,” it either means “you close your eyes and take a book at random from the library” or it can mean, and this is the more common usage, “you look at 3-4 titles and pick one without much effort.” Quizás voy a mirar la portada, mirar el título o incluso – eso también puede significar eso – tomar uno al azar.” Entonces, si dices “tomo uno al azar”, eso puede significar “cierras los ojos y tomas un libro al azar de la biblioteca” o puede significar, y eso es más bien el uso común “miras 3-4, los títulos y tomas uno sin hacer mucho esfuerzo.” Talvez eu olhe a capa, veja o título ou então mesmo – isso também pode significar – pegar um aleatoriamente.” Então, se você diz “eu pego um ao acaso”, isso pode significar “você fecha os olhos e pega um livro aleatoriamente na biblioteca” ou pode significar, e isso é mais comum, “você olha 3-4, os títulos e pega um sem fazer muito esforço”. Il y a cette idée d'approximation, d'à peu près. Hay|y|esa|idea|idea||de|poco|cerca há|essa|a||ideia|de aproximação|de|pouco|perto there|there|there is|this|idea|of approximation|of about|little|near |||||van benadering|van ongeveer|| There is this idea of approximation, of roughly. Hay esta idea de aproximación, de más o menos. Há essa ideia de aproximação, de mais ou menos.

On va prendre un autre exemple où cette fois on va insister sur l'aspect hasard de l'expression au pif. Vamos|a|tomar|un|otro|ejemplo|donde|esta|vez|se|va|insistir|en|el aspecto|azar|de|la expresión|al|azar nós|vamos|pegar|um|outro|exemplo|onde|esta|vez|nós|vamos|insistir|sobre|o aspecto|acaso|da|a expressão|ao|acaso we|we are going to|to take|a|another|example|where|this|time|we|we are going to|to insist|on|the aspect|chance|of|the expression|at|random Let's take another example where this time we will emphasize the random aspect of the expression 'au pif'. Vamos a tomar otro ejemplo donde esta vez vamos a insistir en el aspecto azaroso de la expresión al azar. Vamos pegar outro exemplo onde desta vez vamos insistir no aspecto aleatório da expressão ao acaso. Imagine que tu fais un test de français sous forme de QCM. Imagina|que|tú|haces|un|examen|de|francés|en|forma|de|opción múltiple imagine|que|você|faz|um|teste|de|francês|sob|forma|de|QCM imagine|that|you|you do|a|test|of|French|in|form|of|multiple choice quiz |||||||||||meerkeuzevraag Imagine you are taking a French test in the form of a multiple-choice questionnaire. Imagina que haces un examen de francés en forma de QCM. Imagine que você faz um teste de francês na forma de um QCM. Un QCM, c'est un questionnaire à choix multiple, donc des questions à choix multiples. Un|QCM|es|un|cuestionario|de|opción|múltiple|por lo tanto|unas|preguntas|de|opción|múltiples um|QCM|é|um|questionário|a|escolha|múltipla|então|algumas|perguntas|a|escolha|múltiplas a|MCQ|it's|a|questionnaire|at|choice|multiple|so|some|questions|at|choice|multiple |meerkeuzevraag|||||||||||| A multiple-choice questionnaire is a questionnaire with multiple choice questions. Un QCM es un cuestionario de opción múltiple, así que preguntas de opción múltiple. Um QCM é um questionário de múltipla escolha, ou seja, perguntas de múltipla escolha. En fait, tu as une question, on te met trois réponses et tu choisis la bonne réponse. En|realidad|tú|tienes|una|pregunta|se|te|pone|tres|respuestas|y|tú|eliges|la|correcta|respuesta em|fato|você|tem|uma|pergunta|nós|te|colocamos|três|respostas|e|você|escolhe|a|correta|resposta in|fact|you|you have|a|question|we|you|we put|three|answers|and|you|you choose|the|correct|answer In fact, you have a question, we give you three answers and you choose the correct answer. De hecho, tienes una pregunta, te dan tres respuestas y eliges la correcta. Na verdade, você tem uma pergunta, são apresentadas três respostas e você escolhe a resposta correta. Imagine que tu as un QCM et à la fin, tu n'as plus le temps, c'est terminé, il te reste deux questions. Imagina|que|tú|tienes|un|examen de opción múltiple|y|a|la|final|tú|no tienes|más|el|tiempo|se|ha terminado|él|te|quedan|dos|preguntas imagine|que|você|tem|um|teste|e|a|a|final|você|não tem|mais|o|tempo|é|terminado|ele|te|resta|duas|perguntas imagine|that|you|you have|a|multiple choice questionnaire|and|at|the|end|you|you do not have|more|the|time|it's|finished|there|you|there are|two|questions Imagine that you have a multiple-choice quiz and at the end, you run out of time, it's over, you have two questions left. Imagina que tienes un examen tipo test y al final, ya no tienes tiempo, se ha terminado, te quedan dos preguntas. Imagine que você tem um QCM e no final, você não tem mais tempo, acabou, restam duas perguntas. Et là, tu dis en sortant à tes amis : « Ben écoute, je n'avais plus le temps, donc, pour les deux dernières réponses, j'ai décidé au pif. Y|ahí|tú|dices|al|salir|a|tus|amigos|Bueno|escucha|yo|no tenía|más|el|tiempo|así que|para|las|dos|últimas|respuestas|yo he|decidido|al|azar e|lá|você|diz|ao|sair|para|seus|amigos|bem|ouça|eu|não tinha|mais|o|tempo|então|para|as|duas|últimas|respostas|eu|decidi|ao|acaso and|there|you|you say|in|going out|to|your|friends|well|listen|I|I didn't have|more|the|time|so|for|the|two|last|answers|I have|decided|at|random And then, you say to your friends as you leave: "Well, listen, I ran out of time, so for the last two answers, I decided randomly. Y ahí, le dices a tus amigos al salir: « Bueno, escucha, ya no tenía tiempo, así que para las dos últimas respuestas, decidí al azar. E aí, você diz ao sair para seus amigos: « Bem, escute, eu não tinha mais tempo, então, para as duas últimas respostas, eu decidi no chute. » Ça veut dire clairement que tu as pris au hasard. Eso|quiere|decir|claramente|que|tú|has|tomado|al|azar isso|significa|dizer|claramente|que|você|tem|pegou|ao|acaso it|it means|to say|clearly|that|you|you have|taken|at|random " This clearly means that you chose at random. » Eso significa claramente que elegiste al azar. » Isso significa claramente que você escolheu ao acaso. Il y avait deux questions, il y avait trois propositions à chaque fois et tu n'as pas lu, tu n'as pas réfléchi, tu as choisi au hasard. (pronombre sujeto)|(conjunción)|había|dos|preguntas|(pronombre sujeto)|(conjunción)|había|tres|proposiciones|(preposición)|cada|vez|y|(pronombre sujeto)|no has|(adverbio de negación)|leído|(pronombre sujeto)|no has|(adverbio de negación)|reflexionado|(pronombre sujeto)|has|elegido|(contracción de a el)|azar ele|lá|havia|duas|perguntas|ele|lá|havia|três|propostas|a|cada|vez|e|você|não tem|não|leu|você|não tem|não|refletiu|você|tem|escolheu|ao|acaso it|there|there was|two|questions|it|there|there was|three|propositions|at|each|time|and|you|you have not|not|read|you|you have not|not|thought|you|you have|chosen|at|random |||||||||voorstellen||||||||||||||||| There were two questions, there were three options each time and you didn't read, you didn't think, you chose randomly. Había dos preguntas, había tres opciones cada vez y no leíste, no pensaste, elegiste al azar. Havia duas perguntas, havia três opções a cada vez e você não leu, você não pensou, você escolheu ao acaso. Si tu fais ça, on dit que tu as choisi au pif. Si|tú|haces|eso|se|dice|que|tú|has|elegido|al|azar se|você|faz|isso|a gente|diz|que|você|tem|escolhido|ao|acaso if|you|you do|that|we|we say|that|you|you have|chosen|at|random If you do that, we say you chose randomly. Si haces eso, se dice que has elegido al azar. Se você fizer isso, dizem que você escolheu ao acaso.

Enfin, dernier exemple qu'on pourrait prendre. Finalmente|último|ejemplo|que uno|podría|tomar enfim|último|exemplo|que a gente|poderia|pegar finally|last|example|that we|we could|to take Finally, the last example we could take. Por último, el último ejemplo que podríamos tomar. Por fim, o último exemplo que poderíamos pegar. Tu ne sais pas si un mot français – quel mot on va choisir – le mot “soleil” en français est masculin ou féminin, tu ne sais pas si on dit “le soleil” ou “la soleil” et si tu n'as pas de dictionnaire sous la main ou tu n'as pas accès à Google, tu es dehors, tu dis à tes amis : « Ah, je ne suis pas sûr, je choisis au pif, je vais dire que c'est la soleil. Tú|no|sabes|no|si|un|palabra|francés|qué|palabra|uno|va|elegir|el|palabra|sol|en|francés|es|masculino|o|femenino|tú|no|sabes|no|si|uno|dice|el|sol|o|la|sol|y|si|tú|no tienes|no|de|diccionario|bajo|la|mano|o|tú|no tienes|no|acceso|a|Google|tú|estás|afuera|tú|dices|a|tus|amigos|Ah|yo|no|soy|no|seguro|yo|elijo|al|azar|yo|voy|decir|que|es|la|sol você|não|sabe|não|se|um|palavra|francesa|qual|palavra|a gente|vai|escolher|o|palavra|sol|em|francês|é|masculino|ou|feminino|você|não|sabe|não|se|a gente|diz|o|sol|ou|a|sol|e|se|você|não tem|não|de|dicionário|sob|a|mão|ou|você|não tem|não|acesso|a|Google|você|está|fora|você|diz|a|seus|amigos|Ah|eu|não|estou|não|certo|eu|escolho|ao|acaso|eu|vou|dizer|que|é|a|sol you|not|you know|not|if|a|word|French|which|word|we|we are going|to choose|the|word|sun|in|French|is|masculine|or|feminine|you|not|you know|not|if|we|we say|the|sun|or|the|sun|and|if|you|you don't have|not|of|dictionary|under|the|hand|or|you|you don't have|not|access|to|Google|you|you are|outside|you|you say|to|your|friends|Ah|I|not|I am|not|sure|I|I choose|at|random|I|I am going|to say|that|it is|the|sun ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||toegang||||||||||||||||||||||||||| You don't know if a French word – which word are we going to choose – the word 'soleil' in French is masculine or feminine, you don't know if we say 'le soleil' or 'la soleil' and if you don't have a dictionary on hand or you don't have access to Google, you're outside, you say to your friends: 'Ah, I'm not sure, I'm choosing randomly, I'm going to say it's la soleil.' No sabes si una palabra francesa – qué palabra vamos a elegir – la palabra “soleil” en francés es masculina o femenina, no sabes si decimos “le soleil” o “la soleil” y si no tienes un diccionario a mano o no tienes acceso a Google, estás afuera, le dices a tus amigos: « Ah, no estoy seguro, elijo al azar, voy a decir que es la soleil. Você não sabe se uma palavra francesa – qual palavra vamos escolher – a palavra “soleil” em francês é masculina ou feminina, você não sabe se diz “le soleil” ou “la soleil” e se você não tem um dicionário à mão ou não tem acesso ao Google, você está fora, você diz aos seus amigos: « Ah, não tenho certeza, vou escolher ao acaso, vou dizer que é la soleil. » – en l'occurrence, ce serait faux puisqu'on dit le soleil, c'est un mot masculin. en|la ocurrencia|esto|sería|falso|ya que uno|dice|el|sol|es|una|palabra|masculina em|essa ocorrência|isso|seria|falso|já que a gente|diz|o|sol|é|um|palavra|masculino in|the occurrence|it|it would be|false|since we say|we say|the|sun|it is|a|word|masculine |de gelegenheid||||men||||||| – in this case, that would be wrong since we say le soleil, it's a masculine word. » – en este caso, sería incorrecto ya que decimos le soleil, es una palabra masculina. » – neste caso, estaria errado, pois dizemos le soleil, é uma palavra masculina. Tu en choisis un au pif, ça veut dire que tu en choisis un au hasard, à l'intuition. Tú|lo|eliges|uno|al|azar|eso|quiere|decir|que|tú|lo|eliges|uno|al|azar|a|la intuición você|disso|escolhe|um|ao|acaso|isso|quer|dizer|que|você|disso|escolhe|um|ao|acaso|a|intuição you|it|you choose|one|at|random|it|it means|to say|that|you|it|you choose|one|at|random|at|intuition You choose one randomly, that means you choose one by chance, by intuition. Eliges uno al azar, eso significa que eliges uno al azar, por intuición. Você escolhe um ao acaso, isso significa que você escolhe um aleatoriamente, por intuição. Il n'y a pas toujours 100 % de hasard ; tu l'as compris avec l'exemple du livre dans la bibliothèque : il y a une question de hasard à savoir que tu ne sais pas, donc, tu en choisis un, mais tu suis quand même un peu ton instinct, tu suis ton nez, tu suis ton pif, tu suis ton intuition. (pronombre sujeto)|(negación)|hay|no|siempre|de|azar|(pronombre sujeto)|(pronombre objeto)|entendido|con|el ejemplo|de|libro|en|la|biblioteca|(pronombre sujeto)|(conjunción)|hay|una|cuestión|de|azar|de|saber|que|(pronombre sujeto)|(negación)|sabes|no|entonces|(pronombre sujeto)|(pronombre objeto)|eliges|uno|pero|(pronombre sujeto)|sigues|cuando|incluso|un|poco|tu|instinto|(pronombre sujeto)|sigues|tu|nariz|(pronombre sujeto)|sigues|tu|pif|(pronombre sujeto)|sigues|tu|intuición isso|não|há|não|sempre|de|acaso|você|isso|entendeu|com|o exemplo|do|livro|na|a|biblioteca|isso|há|uma||questão|de|acaso|a|saber|que|você|não|sabe|não|então|você|disso|escolhe|um|mas|você|segue|quando|mesmo|um|pouco|seu|instinto|você|segue|seu|nariz|você|segue|seu|palpite|você|segue|sua|intuição it|there is not|there is|not|always|of|chance|you|you have|understood|with|the example|of the|book|in|the|library|there|there|there is|a|question|of|chance|to|know|that|you|not|you know||so|you|one|you choose|one|but|you|you follow|||a|a bit|your|instinct|you|you follow|your|nose|you|you follow|your|instinct|you|you follow|your|intuition There isn't always 100% chance; you understood that with the example of the book in the library: there is a question of chance in that you don't know, so you choose one, but you still follow your instinct a bit, you follow your nose, you follow your gut, you follow your intuition. No siempre hay un 100 % de azar; lo entendiste con el ejemplo del libro en la biblioteca: hay una cuestión de azar en saber que no sabes, así que eliges uno, pero de todos modos sigues un poco tu instinto, sigues tu nariz, sigues tu olfato, sigues tu intuición. Não há sempre 100% de acaso; você entendeu com o exemplo do livro na biblioteca: há uma questão de acaso em saber que você não sabe, então, você escolhe um, mas ainda assim segue um pouco seu instinto, você segue seu nariz, você segue seu palpite, você segue sua intuição. Peut-être que pour toi “la soleil”, ça sonne mieux que “le soleil” ; peut-être que tu sais qu'on dit “la groseille”, donc, tu dis : « Ah, la groseille ? ||que|para|ti|el|sol|eso|suena|mejor|que|el|sol|||que|tú|sabes|que se|dice|la|grosella|entonces|tú|dices|Ah|la|grosella ||que|para|você|a|sol|isso|soa|melhor|que|o|sol|||que|você|sabe|que se|diz|a|groselha|então|você|diz|Ah|a|groselha ||that|for|you|the|sun|it|it sounds|better|than|the|sun|||that|you|you know|that we|we say|the|currant|so|you|you say|Ah|the|currant ||||||||klinkt|||||||||||||bessensap|||||| Maybe for you “la soleil” sounds better than “le soleil”; maybe you know that we say “la groseille”, so you say: "Ah, la groseille? Quizás para ti “el sol”, suena mejor que “la sol”; quizás sabes que se dice “la grosella”, así que dices: « Ah, la grosella ? Talvez para você “a sol” soe melhor do que “o sol”; talvez você saiba que se diz “a groselha”, então, você diz: « Ah, a groselha ? Donc, on dit “la soleil” parce que ça se ressemble, ça rime. Entonces|se|dice|el|sol|porque|que|eso|se|parece|eso|rima então|se|diz|a|sol|porque|que|isso|se|parece|isso|rima so|we|we say|the|sun|because|that|it|it|it resembles|it|it rhymes |||||||||||rijmt So, we say “la soleil” because it sounds similar, it rhymes. Entonces, decimos “el sol” porque se parecen, riman. Então, dizemos “a sol” porque é parecido, rima. », par exemple, je dis n'importe quoi, mais donc, c'est un peu le pif, le nez qui te fait choisir une réponse plutôt qu'une autre. por|ejemplo|yo|digo|nada|cosa|pero|entonces|es|un|poco|el|pif|el|nariz|que|te|hace|elegir|una|respuesta|más bien|que una|otra por|exemplo|eu|digo|qualquer|coisa|mas|então|é|um|pouco|o|nariz|o|nariz|que|te|faz|escolher|uma|resposta|em vez|que uma|outra by|example|I|I say|anything|what|but|so|it's|a|a little|the|nose|the|nose|that|you|makes|to choose|a|answer|rather|than one|another For example, I'm just saying anything, but it's a bit of the gut, the nose that makes you choose one answer over another. », por ejemplo, digo cualquier cosa, pero entonces, es un poco el olfato, la nariz que te hace elegir una respuesta en lugar de otra. », por exemplo, eu digo qualquer coisa, mas então, é um pouco no chute, o nariz que te faz escolher uma resposta em vez de outra. C'est ce que signifie “au pif” et je remercie vraiment Emma, ma fille, de m'avoir parlé de cette expression et de m'avoir demandé : « Mais ça veut dire quoi “au pif” ? Es|esto|lo que|significa|al|azar|y|yo|agradezco|realmente|Emma|mi|hija|de|haberme|hablado|de|esta|expresión|y|de|haberme|preguntado|Pero|eso|quiere|decir|qué|al|azar isso é|isso|que|significa|ao|pif|e|eu|agradeço|realmente|Emma|minha|filha|por|me ter|falado|sobre|essa|expressão|e|por|me ter|perguntado|mas|isso|significa|dizer|o que|ao|pif it is|that|what|it means|at|random guess|and|I|I thank|really|Emma|my|daughter|for|having me|talked|about|this|expression|and|to|having me|asked|But|it|it means|to say|what|at|random guess That's what “au pif” means, and I really thank Emma, my daughter, for talking to me about this expression and asking me: "But what does “au pif” mean?" Eso es lo que significa “al azar” y realmente agradezco a Emma, mi hija, por hablarme de esta expresión y preguntarme: « Pero, ¿qué significa “al azar”?" É isso que significa “no chute” e eu realmente agradeço à Emma, minha filha, por ter me falado sobre essa expressão e por ter me perguntado: « Mas o que significa “no chute”? » Un synonyme de “au pif”, ce serait “au doigt mouillé”. |||||||||nass a|synonym|of|at|random|it|it would be|at|finger|wet Un|sinónimo|de|al|azar|eso|sería|al|dedo|mojado um|sinônimo|de|ao|pif|isso|seria|ao|dedo|molhado |||||||||natte A synonym for 'by guesswork' would be 'by wet finger'. » Un sinónimo de “al azar”, sería “a dedo mojado”. » Um sinônimo de “no chute” seria “com o dedo molhado”. Je le dis pour compléter : au doigt mouillé, c'est beaucoup moins utilisé, mais si tu l'entends, ça veut dire un peu la même chose, au pif. Yo|lo|digo|para|completar|al|dedo|mojado|es|mucho|menos|utilizado|pero|si|tú|lo oyes|eso|quiere|decir|un|poco|la|misma|cosa|al|azar eu|isso|digo|para|completar|ao|dedo|molhado|é|muito|menos|usado|mas|se|tu|o ouves|isso|significa|dizer|um|pouco|a|mesma|coisa|ao|pif I|it|I say|to|to complete|at|finger|wet|it's|much|less|used|but|if|you|you hear it|it|it means|to say|a|a little|the|same|thing|at|guess I'm saying this to add: by wet finger is much less used, but if you hear it, it means pretty much the same thing, by guesswork. Lo digo para completar: a dedo mojado, se usa mucho menos, pero si lo oyes, significa un poco lo mismo, al azar. Eu digo isso para completar: com o dedo molhado, é muito menos usado, mas se você ouvir, significa um pouco a mesma coisa, no chute.

Je te propose, avant de nous quitter, de pratiquer ta prononciation. Yo|te|propongo|antes|de|nosotros|despedirnos|de|practicar|tu|pronunciación eu|te|proponho|antes de||nós|deixar||praticar|tua|pronúncia I|you|I propose|before|to|us|to leave|to|to practice|your|pronunciation I suggest, before we part ways, that you practice your pronunciation. Te propongo, antes de despedirnos, practicar tu pronunciación. Eu te proponho, antes de nos despedirmos, praticar a sua pronúncia. Tu répètes tout simplement, ça va aller vite, après moi. Tú|repites|todo|simplemente|eso|va|a ir|rápido|después|de mí você|repete|tudo|simplesmente|isso|vai|ir|rápido|depois|de mim you|you repeat|all|simply|it|it will|to go|fast|after|me You simply repeat, it will go quickly, after me. Simplemente repites, va a ser rápido, después de mí. Você simplesmente repete, vai ser rápido, depois de mim. C'est parti ! ¡Es|hora de ir isso é|partido it's|started Let's go! ¡Vamos! Vamos lá!

Au pif Al|azar ao|palpite at|random guess By guesswork A ojo Ao acaso

Au pif Al|azar ao|acaso at|random guess By guesswork A ojo Ao acaso

Au pif Al|azar ao|acaso at|random guess By guesswork A ojo Ao acaso

J'ai choisi au pif Yo he|elegido|al|azar eu|escolhi|ao|acaso I have|chosen|at|random I chose by guesswork Elegí a ojo Eu escolhi ao acaso

J'ai choisi au pif Yo he|elegido|al|azar eu|escolhi|ao|acaso I have|chosen|at|random I chose by guesswork Elegí a ojo Eu escolhi ao acaso

Super ! ¡Súper super super Great! ¡Genial! Super! Avant de nous quitter, je souhaite remercier tous les donateurs du projet Patreon qui aident Français Authentique à se développer, à élargir la mission et à proposer toujours plus de contenus gratuits. Antes|de|nosotros|despedirnos|yo|deseo|agradecer|a todos|los|donantes|del|proyecto|Patreon|que|ayudan|Francés|Auténtico|a|se|desarrollar|a|ampliar|la|misión|y|a|proponer|siempre|más|de|contenidos|gratuitos antes|de|nós|deixar|eu|desejo|agradecer|todos|os|doadores|do|projeto|Patreon|que|ajudam|Francês|Autêntico|a|se|desenvolver|a||||||propor|sempre|mais|de|conteúdos|gratuitos before|of|us|to leave|I|I wish|to thank|all|the|donors|of the|project|Patreon|who|they help|French|Authentic|to|to|to develop|to|to expand|the|mission|and|to|to offer|always|more|of|content|free |||||||||||||||||||||verruimen|||||||||| Before we part ways, I want to thank all the donors of the Patreon project who help Français Authentique to grow, expand its mission, and offer even more free content. Antes de despedirnos, quiero agradecer a todos los donantes del proyecto Patreon que ayudan a Francés Auténtico a desarrollarse, a ampliar la misión y a ofrecer siempre más contenido gratuito. Antes de nos despedirmos, quero agradecer a todos os doadores do projeto Patreon que ajudam o Francês Autêntico a se desenvolver, a ampliar a missão e a oferecer cada vez mais conteúdos gratuitos. On a trois épisodes gratuits par semaine et donc, si tu veux toi-même rejoindre ce projet, ne le fais pas au pif, ne cherche pas au pif, mais va sur www.francaisauthentique.com/patreon, il y a aussi un lien dans la description de l'épisode. ||||||||||||||||||||||||||||||auf||||||||||Link||||| Tenemos|tres||episodios|gratuitos|por|semana|y|entonces|si|tú|quieres|||unirte|este|proyecto|no|lo|hagas||al|azar|no|busques||al|azar|pero|ve|a|||||hay|||también|un|enlace|en|la|descripción|del|episodio nós|temos|três|episódios|gratuitos|por|semana|e|então|se|você|quer|||juntar-se|este|projeto|não|o|faça|não|ao|acaso|não|procure|não|ao|acaso|mas|vá|em|||||há|um|||um|link|na|a|descrição|do|episódio we|has|three|episodes|free|per|week|and|so|if|you|you want|||to join|this|project|not|it|do|not|at|random|not|look for|not|at|random|but|go|on|||||there|there|there is|also|a|link|in|the|description|of|the episode We have three free episodes per week, so if you want to join this project yourself, don't do it randomly, don't search randomly, but go to www.francaisauthentique.com/patreon, there is also a link in the episode description. Tenemos tres episodios gratuitos a la semana y, por lo tanto, si tú mismo quieres unirte a este proyecto, no lo hagas al azar, no busques al azar, sino ve a www.francaisauthentique.com/patreon, también hay un enlace en la descripción del episodio. Temos três episódios gratuitos por semana e, portanto, se você quiser se juntar a este projeto, não faça isso aleatoriamente, não procure aleatoriamente, mas vá para www.francaisauthentique.com/patreon, também há um link na descrição do episódio. Je te laisse découvrir le projet, tu peux choisir la donation que tu fais, ça commence à $1/mois, ça peut être dans une autre monnaie, c'est très flexible, tu arrêtes quand tu veux. Yo|te|dejo|descubrir|el|proyecto|tú|puedes|elegir|la|donación|que|tú|haces|eso|comienza|a|$1/mes|eso|puede|ser|en|una|otra|moneda|es|muy|flexible|tú|paras|cuando|tú|quieres eu|te|deixo|descobrir|o|projeto|você|pode|escolher|a|doação|que|você|faz|isso|começa|a|$1/mês|isso|pode|ser|em|uma|outra|moeda|é|muito|flexível|você|para|quando|você|quer I|you|I let|to discover|the|project|you|you can|to choose|the|donation|that|you|you make|it|it starts|at|$1/month|it|it can|to be|in|a|another|currency|it's|very|flexible|you|you stop|when|you|you want ||||||||||donatie|||||||||||||||||||||| I let you discover the project, you can choose the donation you make, it starts at $1/month, it can be in another currency, it's very flexible, you can stop whenever you want. Te dejo descubrir el proyecto, puedes elegir la donación que haces, comienza desde $1/mes, puede ser en otra moneda, es muy flexible, puedes detenerte cuando quieras. Deixo você descobrir o projeto, você pode escolher a doação que faz, começa a partir de $1/mês, pode ser em outra moeda, é muito flexível, você para quando quiser. Donc, si ça t'intéresse de contribuer à petite échelle à Français Authentique, tu peux le faire via ce lien. ||||||||kleinem Umfang|||||||||| so|if|it|it interests you|to|to contribute|to|small|scale|to|French|Authentic|you|you can|it|to do|via|this|link Entonces|si|eso|te interesa|de|contribuir|a|pequeña|escala|a|Francés|Auténtico|tú|puedes|lo|hacer|a través de|este|enlace então|se|isso|te interessa|a|contribuir|a|pequena|escala|a|Francês|Autêntico|você|pode|isso|fazer|através de|este|link |||je interesse|||||schaal|||||||||| So, if you're interested in contributing on a small scale to Français Authentique, you can do it via this link. Así que, si te interesa contribuir a pequeña escala a Francés Auténtico, puedes hacerlo a través de este enlace. Então, se você estiver interessado em contribuir em pequena escala para o Francês Autêntico, você pode fazer isso através deste link. Moi, je te retrouve très bientôt, ce sera demain, pour une nouvelle vidéo de Français Authentique. Yo|te||encuentro|muy|pronto|eso|será|mañana|para|un|nueva|video|de|Francés|Auténtico eu|eu|te|encontro|muito|em breve|isso|será|amanhã|para|uma|nova|vídeo|de|Francês|Autêntico me|I|you|I find|very|soon|it|it will be|tomorrow|for|a|new|video|of|French|Authentic I will see you very soon, it will be tomorrow, for a new video of Authentic French. Yo, te encontraré muy pronto, será mañana, para un nuevo video de Francés Auténtico. Eu te encontro muito em breve, será amanhã, para um novo vídeo do Francês Autêntico.

Merci de m'avoir écouté, salut ! Gracias|por|haberme|escuchado|¡adiós obrigado|por|me ter|escutado|tchau thank you|for|for having me|listened|hi Thank you for listening to me, goodbye! ¡Gracias por escucharme, adiós! Obrigado por me ouvir, tchau!

SENT_CWT:ANmt8eji=8.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.07 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.08 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.88 en:ANmt8eji es:AFkKFwvL pt:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=67 err=0.00%) cwt(all=1513 err=12.03%)