×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Francais Authentique, 3 clichés sur les français

3 clichés sur les français

Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va parler de trois clichés que j'ai entendus à l'étranger en ce qui concerne les Français.

Bonjour et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique qui est un petit peu différente de ce que vous avez l'habitude de voir sur cette chaîne. Et comme je vous le disais, à partir de maintenant, j'aimerais, chaque mardi, publier une vidéo qui parlera, soit de la France, la culture française, etc., soit des conseils de l'apprentissage des langues. Merci pour toutes vos suggestions, merci de me suivre et de me rejoindre tous les mardis vers 18 heures. Il y aura aussi chaque vendredi une vidéo de développement personnel puisque le développement personnel vous aide à mieux parler le Français et à vous développer dans toutes les directions de votre vie.

La vidéo d'aujourd'hui parle de trois clichés que j'ai entendus à l'étranger au niveau des Français. Et ça fait longtemps que vous me suggérez de faire ce type de vidéo, de parler de la culture française, des clichés français, etc. et j'ai toujours refusé de le faire parce que je n'aime pas les clichés ; je pense que chaque personne est différente et il y a autant de personnalités et d'individus qu'il y a de Français et donc, je ne pense pas qu'on puisse dire : « Les Français sont comme ça. » alors qu'on est 65 millions. Avec 65 millions de Français, forcément, il y a énormément de caractères et de façons d'être différentes. Nos amis Allemands sont plus de 80 millions et je n'aime pas le cliché qui dit : « Les Allemands sont carrés, rigoureux ; ils font tout parfaitement, correctement. » Ils sont 80 millions, donc, il y a forcément plein de gens qui ne passent pas du tout dans ce moule ou dans ce cliché. Imaginez, c'est comme si tous les 200 millions de Brésiliens sont tous toute la journée sur la plage à danser la Samba et à jouer au football.

Je pense donc vraiment que les clichés ne reflètent pas la réalité et je ne les aime pas en général. Notre façon d'être dépend de la région dans laquelle on vit, de notre culture, de notre éducation, de notre caractère ; il y a plein de choses en compte pour influencer la façon dont on réagit et la façon qu'on a de se comporter en public. Il existe, bien sûr, des grandes tendances, des grandes lignes au niveau de chaque culture puisqu'on est un pays avec les mêmes lois, les mêmes fêtes nationales, etc., donc, forcément, il y a une petite cohésion et une petite tendance. Mais de là à dire que les clichés sont vrais … Et comme vous le savez peut-être, j'ai vécu à l'étranger : j'ai vécu six ans en Autriche et j'ai travaillé trois ans en Allemagne, donc … En plus de ça, j'ai beaucoup voyagé pour mon travail et de façon personnelle, donc, j'ai rencontré plein de personnes basées dans le monde entier. Français Authentique m'expose également à ça – vous me suivez du monde entier et je vous en remercie. J'ai donc la vision de pas mal de monde sur les Français et il y a trois clichés qui reviennent en permanence et que j'aimerais adresser dans cette vidéo.

Attention, c'est mon avis et rien que mon avis, donc, il n'y a aucun esprit négatif dans cette vidéo, je veux juste donner mon opinion sur trois clichés que j'entends souvent, ni plus, ni moins. Il n'y a rien de négatif là-dedans et ça ne représente que mon opinion.

La première chose que j'entends très souvent, c'est : les Français sont fainéants et travaillent très peu. Je pense qu'une des raisons de ça, c'est la loi sur les 35 heures qui est passée en France dans les années 2000 qui dit que la durée légale du temps de travail est de 35 heures par semaine. C'est ce que tout le monde s'imagine ; les gens qui sont à l'étranger le savent et ils disent que les Français travaillent peu. Or, ces 35 heures, premièrement, c'est un temps de travail théorique ; il y a des conventions partout, c'est-à-dire des accords dans les entreprises qui disent : « Finalement, nous, dans cette entreprise, on ne travaille pas 35 heures, mais plus. » Et on a tendance à oublier tous les cadres qui ont un forfait parce qu'on leur dit : « Tu fais ton travail, peu importe le temps nécessaire et qu'il travaille 40, 42 ou 45 heures comme dans tous les pays. » Si on prend tout ça en compte, on arrive à un temps de travail qui a été calculé par les experts – je ne sais pas comment ils font –, toujours est-il que ce temps de travail calculé est de 38 heures, ce qui correspond tout à fait à la moyenne de l'Union Européenne. Il y a même des études qui montrent que les Français ont tendance à être plus productifs que les autres ; ils sont dans le top 10 et ils font partie des gens les plus productifs et cela est mesuré par la richesse produite dans le pays divisée par le nombre de personnes qui travaillent.

C'est un critère très simple à mesurer, on ne peut pas tricher avec et les Français, non seulement, ne travaillent pas moins que les autres, mais en plus ils ont tendance à travailler de façon plus efficace et à être plus productifs que la majorité des autres pays européens. Bien sûr, si on compare au reste du monde, on a tendance, en France comme en Europe, à travailler un petit peu moins parce qu'on a pas mal de vacances (congés payés) et pas mal de jours fériés et ça, c'est mes amis Mexicains qui me le disaient ; quand je travaillais en tant que salarié, j'étais dans une société autrichienne, ensuite allemande, mais la maison mère qui dirigeait cette société était basée à Monterrey au Mexique et les Mexicains me disaient : « Vous, en Europe, vous êtes tout le temps en vacances. » Et si on compare – j'ai quelques chiffres – un Français travaille 1473 heures par an, un Allemand 1371 (c'est moins, pourtant on entend aussi beaucoup en Allemagne que les Français travaillent peu) ; aux États-Unis, ce serait 1789 (donc, plus) et en Russie 2228. Vous voyez donc que le nombre d'heures travaillées par les Français par an correspond à ce qu'il y a dans l'Union Européenne, par contre, on travaille moins dans d'autres pays dans le monde.

La deuxième raison qui fait dire aux étrangers que les Français travaillent peu ou qu'ils sont fainéants, c'est les grèves. En France – c'est vrai – il y a pas mal de grève, notamment pour tout ce qui est fonction publique. C'est là où il faut faire la distinction : il y a effectivement les trains (de la SNCF : Société Nationale de Chemin de Fer qui gère le réseau ferré en France) qui ont tendance à être en grève assez souvent parce qu'ils ont ce qu'on appelle un pouvoir de nuisance qui est facile ; c'est-à-dire qu'ils peuvent embêter beaucoup de monde et mettre une grosse pression sur les gouvernements. Ça se fait dans les aéroports français, mais aussi dans les aéroports allemands, etc., donc, la grève, même si, effectivement, elle a tendance à être plus fréquente en France, elle existe partout, notamment en Allemagne. Après, je ne sais pas si c'est lié à la révolution française, mais c'est vrai que les Français ont quand même cet esprit de dire : « Nous ne sommes pas d'accord et on ne se laisse pas faire par le peuple… », le peuple ne se laisse pas faire par le pouvoir, etc. On a donc gardé cet héritage de la révolution française de 1789 qui fait qu'il y a plus de grève, mais je ne pense pas que ce soit vraiment 100% lié ou que ce soit un problème d'être fainéant, mais un problème de pas être content et de le dire. Je pense donc objectivement que le fait de dire : « Les Français sont fainéants, travaillent peu », c'est plutôt faux.

Deuxième cliché que j'entendais très très souvent en Autriche et en Allemagne et qu'on retrouve partout : les Français sont toujours en retard. Et effectivement, quand j'ai fait mon stage ingénieur en région parisienne chez Peugeot Citroën, j'étais toujours le seul à l'heure aux réunions ! Ça m'énervait ! Je me demandais : « Mais pourquoi les gens vont tous en retard ? Pourquoi les Français sont tous en retard ? » C'est ce que je pensais à cette époque. Je suis allé travailler en Autriche juste après et je me suis dit : « Super, je ne vais plus subir ça. On sera tous à l'heure en réunion et, au moins, on sera dans un pays où on respecte les horaires. » Malheureusement, quand je suis arrivé en Autriche, j'ai eu la même déception : les gens n'étaient pas à l'heure aux réunions, en général. C'est toujours pareil, il y a toujours des exceptions, il y a quelques personnes qui sont à l'heure, mais la majorité des gens arrivait en retard. Ça, je l'ai vu en France, je l'ai vu en Autriche, je l'ai vu en Allemagne, je l'ai vu dans tous les pays dans lesquels j'ai travaillé ; j'ai travaillé dans beaucoup de l'Est, en Hongrie, en Slovaquie, en République tchèque, en Pologne et la majorité des gens était en retard.

Donc, ce que je pensais être vrai et qui est un cliché (les Français sont en retard), c'est plutôt faux dans le sens où c'est plutôt une tendance humaine qui est à être en retard et à ne pas respecter les horaires. Je suis Français et je suis presque toujours à l'heure. Peut-être que si on prenait une moyenne, qu'on prenait tous les Autrichiens et qu'on comparait à tous les Français, peut-être qu'effectivement, la tendance au retard serait un peu plus important en France qu'elle ne l'est dans ces pays-là ; effectivement, il y a des tendances, des cultures, des états d'esprit et j'ai rencontré plus d'Autrichiens et d'Allemands qui étaient très ponctuels que de Français qui étaient très ponctuels. Donc, il y a peut-être cette tendance, mais je pense qu'il est très exagéré de dire : « Les Français sont toujours en retard. » J'aurais donc tendance à considérer ce deuxième cliché comme étant plutôt faux.

Enfin, troisième cliché : les Français ne parlent que Français, ne parlent aucune autre langue étrangère et sont trop fiers pour parler dans une langue étrangère même s'ils sont capables de le faire. Comme pour tout cliché, il faut bien prendre le temps de réfléchir et de décomposer le problème. Il est vrai que les Français sont mauvais en langues étrangères ; il est vrai que la majorité des Français ne parle que le Français. Cependant, je ne pense pas que ce soit lié à un problème de fierté ni d'arrogance, je pense plutôt que c'est un problème d'éducation. J'ai étudié en France assez longtemps, je suis sorti de l'école à 24 ans, j'ai étudié l'Anglais et l'Allemand (pas tout le temps), bref, j'ai étudié les langues étrangères à l'école et je suis capable de m'exprimer aujourd'hui en Anglais et en Allemand plutôt correctement, mais ce n'est pas grâce à l'école. On a un gros problème dans notre système éducatif en ce qui concerne les langues et j'ai appris par moi-même ; ce n'est pas l'école française qui m'a aidé à parler les langues. Donc, je pense qu'effectivement, les Français parlent mal les langues étrangères parce qu'on a un problème au niveau de notre système éducatif. Cependant, je sais que ça change ; par exemple, quand j'ai commencé à travailler en Autriche – je travaillais avec Renault en France, c'était notre client en 2007 et effectivement, les gens avaient beaucoup de difficultés à parler en Anglais alors qu'ils s'adressaient à des Autrichiens. Il fallait toujours que moi, je traduise du Français à l'Allemand ou de l'Allemand au Français, etc., mais j'ai vu que ça a évolué et changé au cours des années et en 2011-2012-2013, j'ai vu une grosse différence et quasiment tout le monde était capable de s'exprimer en Anglais en réunion. Mais cela prend du temps entre la mise en place et l'exécution et ça prend plusieurs années. Je pense que maintenant il y a de plus en plus de Français dans l'entreprise qui parlent l'Anglais correctement.

Là où je ne suis pas du tout d'accord, c'est quand j'entends : « Les Français sont capables de parler Anglais, mais ils ne veulent pas ; ils ne veulent parler que Français parce qu'ils sont trop fiers et arrogants. » Même si je ne peux pas parler pour 65 millions de Français, je ne suis pas du tout d'accord avec ça. Une personne qui sait parler Anglais, qui est en France et qui voit un touriste qui a un problème et qui lui parle en Anglais lui répondrait en Anglais ; si elle lui répond en Français, c'est parce qu'elle ne sait pas parler Anglais tout simplement. On en revient au problème d'éducation et de compétence, mais à aucun moment, un Français ne refusera de parler Anglais parce qu'il est en France. C'est exceptionnel (je pense) et ça représente une minorité, donc pas suffisant pour en faire un cliché. Si vous rencontrez, par exemple, mes parents dans la rue et que vous leur parler en Anglais ou en Allemand, ils ne sauront pas vous répondre parce qu'ils ne parlent que le Français. C'est vrai dans plein de pays – j'ai voyagé en Europe de l'Est. Même si les gens, en général, parlent plus de langues étrangères là-bas, si vous allez dans un village hongrois un petit peu écarté des grandes villes et que vous allez au restaurant et que vous rencontrez une personne de 50 ans, ce n'est pas sûr qu'elle puisse vous répondre en Anglais ou en Allemand ; vous rencontrerez plus de personnes dans les pays de l'Est qui parlent l'Anglais ou l'Allemand – parce qu'elles sont plus exposées – mais ce n'est pas obligatoire que tout le monde parle une langue étrangère. Encore une fois, il n'y a pas de vérité claire, il s'agit de tendance. Peut-être que si vous prenez un ingénieur allemand, un ingénieur autrichien, un ingénieur hongrois ou tchèque, la probabilité pour que leur niveau d'Anglais soit meilleur qu'un ingénieur français est élevée et c'est vrai qu'au niveau tendance, les Français ne parlent pas très bien les langues étrangères.

J'aurais donc tendance à dire que la première partie de ce cliché est plutôt vraie (les Français ne parlent pas très bien l'Anglais), par contre, ce que je considère comme étant complètement faux, c'est de dire : « Les Français sont trop fiers et arrogants pour parler une langue étrangère s'ils le peuvent. » Ça, je n'en ai jamais vu et je considère ça comme étant faux.

Voilà, les amis, j'espère que vous avez aimé cette vidéo. Encore une fois, elle ne représente que mon avis, donc, soyons positifs. Donnez-moi votre avis dans les commentaires – ça m'intéresse vraiment. Si vous faites partie des pays que j'ai cités précédemment ou autres (nos amis d'Afrique du Nord, d'Amérique du Sud, d'Océanie, d'Asie, etc. ), tout le monde peut participer et me donner votre vision des choses tout en restant positif et poli, s'il vous plaît. Je sais que ce genre de sujet peut créer des controverses et il peut y avoir de la négativité. Soyons positifs et discutons à tête reposée de ce sujet – c'est très enrichissant, je trouve et c'est très intéressant. En tout cas, je me réjouis de lire vos avis. Que vous regardiez cette vidéo sur You Tube ou sur Facebook, laissez un petit commentaire.

J'espère que vous avez apprécié cette vidéo ; vous avez remarqué que Français Authentique est en train de changer un petit peu, j'ai transféré une partie des activités de mon site Pas-de-stress de développement et ce que je prévois de faire, en tout cas, dans les prochains mois, c'est chaque mardi publier une vidéo You Tube qui parle soit de la culture française soit de l'apprentissage des langues. Et chaque vendredi, je publierai également sur cette chaîne une vidéo de développement personnel. Bien sûr, le dimanche soir, il y aura toujours les podcast de Français Authentique dans lequel je vous explique une expression idiomatique française. Merci d'être si nombreux à prendre le temps de me suivre, à avoir pris ces quinze minutes à me regarder et je vous dis à très bientôt pour une nouvelle vidéo de Français Authentique.

3 clichés sur les français 3 Klischees über die Franzosen 3 clichés about the French 3 tópicos sobre los franceses 3 luoghi comuni sui francesi 3 clichés over de Fransen 3 clichês sobre os franceses 3 клише о французах 3 кліше про французів 关于法国人的3个陈词滥调

Dans la vidéo d'aujourd'hui, on va parler de trois clichés que j'ai entendus à l'étranger en ce qui concerne les Français. Im heutigen Video werden wir über drei Stereotype sprechen, die ich im Ausland über die Franzosen gehört habe. In today's video, we're going to talk about three clichés I've heard abroad about the French. У сьогоднішньому відео ми поговоримо про три кліше, які я чула за кордоном про французів.

Bonjour et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique qui est un petit peu différente de ce que vous avez l'habitude de voir sur cette chaîne. Hallo und vielen Dank, dass Sie sich mir für dieses neue authentische französische Video angeschlossen haben, das sich ein wenig von dem unterscheidet, was Sie auf diesem Kanal gewohnt sind. Hello and thank you for joining me for this new video of French Authentique which is a little different from what you used to see on this channel. Olá e obrigado por se juntar a mim neste novo vídeo francês autêntico, um pouco diferente do que você está acostumado a ver neste canal. Et comme je vous le disais, à partir de maintenant, j'aimerais, chaque mardi, publier une vidéo qui parlera, soit de la France, la culture française, etc., soit des conseils de l'apprentissage des langues. Und wie ich Ihnen bereits sagte, möchte ich von nun an jeden Dienstag ein Video veröffentlichen, das entweder über Frankreich, die französische Kultur usw. oder Ratschläge zum Sprachenlernen spricht. And as I told you, from now on, I would like, every Tuesday, to publish a video that will speak, either of France, French culture, etc., or advice of language learning. E como já disse, a partir de agora, gostaria de publicar, toda terça-feira, um vídeo que falasse sobre a França, a cultura francesa, etc., ou conselhos sobre o aprendizado de idiomas. Merci pour toutes vos suggestions, merci de me suivre et de me rejoindre tous les mardis vers 18 heures. Vielen Dank für all Ihre Vorschläge. Vielen Dank, dass Sie mir folgen und jeden Dienstag gegen 18:00 Uhr zu mir kommen. Thank you for all your suggestions, thank you for following me and joining me every Tuesday around 18 hours. Il y aura aussi chaque vendredi une vidéo de développement personnel puisque le développement personnel vous aide à mieux parler le Français et à vous développer dans toutes les directions de votre vie. Es wird auch jeden Freitag ein Video zur persönlichen Entwicklung geben, da die persönliche Entwicklung Ihnen hilft, besser Französisch zu sprechen und sich in alle Richtungen Ihres Lebens zu entwickeln. There will also be a personal development video every Friday since personal development helps you speak French better and develop in all directions of your life.

La vidéo d'aujourd'hui parle de trois clichés que j'ai entendus à l'étranger au niveau des Français. Im heutigen Video geht es um drei Klischees, die ich im Ausland auf der Ebene der Franzosen gehört habe. Today's video talks about three shots I heard abroad at the French level. Et ça fait longtemps que vous me suggérez de faire ce type de vidéo, de parler de la culture française, des clichés français, etc. Und Sie schlagen mir schon lange vor, diese Art von Video zu machen, über die französische Kultur, französische Klischees usw. zu sprechen. And you've been suggesting to me for a long time to make this type of video, to talk about French culture, French clichés, etc. et j'ai toujours refusé de le faire parce que je n'aime pas les clichés ; je pense que chaque personne est différente et il y a autant de personnalités et d'individus qu'il y a de Français et donc, je ne pense pas qu'on puisse dire : « Les Français sont comme ça. und ich habe mich immer geweigert, dies zu tun, weil ich Klischees nicht mag; ich denke, dass jeder Mensch anders ist und es so viele Persönlichkeiten und Individuen gibt, wie es Franzosen gibt, und daher glaube ich nicht, dass man sagen kann: "Die Franzosen sind so. and I always refused to do it because I don't like clichés; I think that each person is different and there are as many personalities and individuals as there are French and therefore, I do not think that one can say: "The French are like that. y siempre me negué a hacerlo porque no me gustan los clichés; Creo que cada persona es diferente y hay tantas personalidades e individuos como franceses y, por lo tanto, no creo que se pueda decir: "Los franceses son así. » alors qu'on est 65 millions. ", obwohl wir 65 Millionen sind. While we are 65 million. Avec 65 millions de Français, forcément, il y a énormément de caractères et de façons d'être différentes. Mit 65 Millionen Franzosen gibt es natürlich viele Charaktere und verschiedene Arten, anders zu sein. With 65 million French people, of course, there are a lot of characters and ways of being different. Nos amis Allemands sont plus de 80 millions et je n'aime pas le cliché qui dit : « Les Allemands sont carrés, rigoureux ; ils font tout parfaitement, correctement. Unsere deutschen Freunde sind über 80 Millionen Menschen, und ich mag das Klischee nicht, das besagt: "Die Deutschen sind quadratisch, streng; sie machen alles perfekt, korrekt. Our German friends are over 80 million and I do not like the cliché that says: "The Germans are square, rigorous; they do everything perfectly, correctly. » Ils sont 80 millions, donc, il y a forcément plein de gens qui ne passent pas du tout dans ce moule ou dans ce cliché. "Es sind 80 Millionen Menschen, also gibt es zwangsläufig viele, die überhaupt nicht in diese Form oder dieses Klischee passen. There are 80 million, so there are bound to be many people who do not pass at all in this mold or in this cliché. Imaginez, c'est comme si tous les 200 millions de Brésiliens sont tous toute la journée sur la plage à danser la Samba et à jouer au football. Stellen Sie sich vor, es wäre so, als würden alle 200 Millionen Brasilianer den ganzen Tag am Strand liegen, Samba tanzen und Fußball spielen. Imagine, it's like all 200 million Brazilians are all day on the beach dancing Samba and playing football. Imagínese, es como si todos los 200 millones de brasileños estuvieran todo el día en la playa bailando samba y jugando fútbol.

Je pense donc vraiment que les clichés ne reflètent pas la réalité et je ne les aime pas en général. Ich glaube also wirklich, dass Klischees nicht die Realität widerspiegeln, und ich mag sie generell nicht. So I really think that the pictures don't reflect reality and I don't like them in general. Notre façon d'être dépend de la région dans laquelle on vit, de notre culture, de notre éducation, de notre caractère ; il y a plein de choses en compte pour influencer la façon dont on réagit et la façon qu'on a de se comporter en public. Wie wir uns verhalten, hängt von der Region ab, in der wir leben, von unserer Kultur, unserer Erziehung, unserem Charakter; es gibt viele Dinge, die in Betracht gezogen werden, um die Art und Weise zu beeinflussen, wie wir reagieren und wie wir uns in der Öffentlichkeit verhalten. Our way of being depends on the region in which we live, our culture, our education, our character; there are a lot of things to consider in influencing the way we react and the way we behave in public. Il existe, bien sûr, des grandes tendances, des grandes lignes au niveau de chaque culture puisqu'on est un pays avec les mêmes lois, les mêmes fêtes nationales, etc., donc, forcément, il y a une petite cohésion et une petite tendance. Es gibt natürlich große Tendenzen, große Linien auf der Ebene jeder Kultur, da wir ein Land mit denselben Gesetzen, denselben nationalen Feiertagen usw. sind, also gibt es zwangsläufig einen kleinen Zusammenhalt und eine kleine Tendenz. There are, of course, big trends, outlines at the level of each culture because we are a country with the same laws, the same national holidays, etc., so, necessarily, there is a small cohesion and a small trend. Mais de là à dire que les clichés sont vrais … Et comme vous le savez peut-être, j'ai vécu à l'étranger : j'ai vécu six ans en Autriche et j'ai travaillé trois ans en Allemagne, donc … En plus de ça, j'ai beaucoup voyagé pour mon travail et de façon personnelle, donc, j'ai rencontré plein de personnes basées dans le monde entier. Aber zu sagen, dass die Klischees wahr sind ... Und wie Sie vielleicht wissen, habe ich im Ausland gelebt: Ich habe sechs Jahre in Österreich gelebt und drei Jahre in Deutschland gearbeitet, also ... Darüber hinaus bin ich beruflich und privat viel gereist, also habe ich viele Leute kennengelernt, die auf der ganzen Welt ansässig sind. But to say that the clichés are true ... And as you may know, I lived abroad: I lived six years in Austria and I worked three years in Germany, so ... Besides that, I have traveled a lot for my work and in a personal way, so I have met a lot of people based around the world. Pero decir que los tópicos son ciertos... Y como sabrá, he vivido en el extranjero: viví en Austria seis años y trabajé en Alemania tres, así que... Además, he viajado mucho por mi trabajo y personalmente, así que he conocido a mucha gente de todo el mundo. Français Authentique m'expose également à ça – vous me suivez du monde entier et je vous en remercie. Authentisches Französisch setzt mich auch dem aus - du folgst mir aus der ganzen Welt und ich danke dir dafür. Authentic French also exposes me to that - you follow me from all over the world and I thank you for it. J'ai donc la vision de pas mal de monde sur les Français et il y a trois clichés qui reviennent en permanence et que j'aimerais adresser dans cette vidéo. Ich habe also die Vision vieler Leute auf Französisch und es gibt drei Klischees, die ständig wiederkommen und auf die ich in diesem Video eingehen möchte. So I have the vision of a lot of people on the French and there are three clichés that come back constantly and that I would like to address in this video.

Attention, c'est mon avis et rien que mon avis, donc, il n'y a aucun esprit négatif dans cette vidéo, je veux juste donner mon opinion sur trois clichés que j'entends souvent, ni plus, ni moins. Achtung, das ist meine Meinung und nichts als meine Meinung, es gibt also keine negative Einstellung in diesem Video, ich möchte nur meine Meinung zu drei Klischees äußern, die ich oft höre, nicht mehr und nicht weniger. Attention, this is my opinion and nothing but my opinion, so there is no negative spirit in this video, I just want to give my opinion on three shots that I often hear, no more, no less. Il n'y a rien de négatif là-dedans et ça ne représente que mon opinion. Daran ist nichts Negatives und es stellt nur meine Meinung dar. There is nothing negative about it and that only represents my opinion. No hay nada negativo al respecto y eso solo representa mi opinión.

La première chose que j'entends très souvent, c'est : les Français sont fainéants et travaillent très peu. Das erste, was ich sehr oft höre, ist: Die Franzosen sind faul und arbeiten sehr wenig. The first thing I hear very often is: the French are lazy and work very little. Je pense qu'une des raisons de ça, c'est la loi sur les 35 heures qui est passée en France dans les années 2000 qui dit que la durée légale du temps de travail est de 35 heures par semaine. Ich denke, einer der Gründe dafür ist das Gesetz über die 35-Stunden-Woche, das in Frankreich in den 2000er Jahren verabschiedet wurde und besagt, dass die gesetzliche Arbeitszeit 35 Stunden pro Woche beträgt. I think that one of the reasons for that is the 35-hour law passed in France in the 2000s that says that the legal working time is 35 hours a week. C'est ce que tout le monde s'imagine ; les gens qui sont à l'étranger le savent et ils disent que les Français travaillent peu. Das stellt sich jeder vor; Leute, die im Ausland sind, wissen das und sagen, dass die Franzosen wenig arbeiten. That's what everyone imagines; people who are abroad know it and they say that the French work little. Or, ces 35 heures, premièrement, c'est un temps de travail théorique ; il y a des conventions partout, c'est-à-dire des accords dans les entreprises qui disent : « Finalement, nous, dans cette entreprise, on ne travaille pas 35 heures, mais plus. Nun ist diese 35-Stunden-Woche erstens eine theoretische Arbeitszeit; es gibt überall Vereinbarungen, d. h. Vereinbarungen in den Unternehmen, die besagen: "Schließlich arbeiten wir in diesem Unternehmen nicht 35 Stunden, sondern mehr. Now, these 35 hours, firstly, it is a theoretical working time; There are agreements everywhere, that is, agreements in companies that say: "Finally, we in this company do not work 35 hours, but more. » Et on a tendance à oublier tous les cadres qui ont un forfait parce qu'on leur dit : « Tu fais ton travail, peu importe le temps nécessaire et qu'il travaille 40, 42 ou 45 heures comme dans tous les pays. "Und wir neigen dazu, alle Führungskräfte, die ein Paket haben, zu vergessen, weil ihnen gesagt wird:" Sie erledigen Ihre Arbeit, egal wie lange es dauert, und es funktioniert wie in allen Ländern 40, 42 oder 45 Stunden. "And we tend to forget all the executives who have a package because they are told:" You do your job, no matter how long it takes and it works 40, 42 or 45 hours as in all countries. "Y tendemos a olvidar a todos los ejecutivos que tienen un precio fijo porque les decimos:" Haces tu trabajo, no importa cuánto tiempo lleve y si trabaja 40, 42 o 45 horas como en todos los países. » Si on prend tout ça en compte, on arrive à un temps de travail qui a été calculé par les experts – je ne sais pas comment ils font –, toujours est-il que ce temps de travail calculé est de 38 heures, ce qui correspond tout à fait à la moyenne de l'Union Européenne. Wenn wir all dies berücksichtigen, erreichen wir eine Arbeitszeit, die von den Experten berechnet wurde - ich weiß nicht, wie sie das tun -, und es bleibt die Tatsache, dass diese berechnete Arbeitszeit 38 Stunden beträgt, was bedeutet entspricht voll und ganz dem Durchschnitt der Europäischen Union. If we take all that into account, we arrive at a working time that has been calculated by the experts - I do not know how they do it -, is it still that this calculated working time is 38 hours, which is quite the average of the European Union. Il y a même des études qui montrent que les Français ont tendance à être plus productifs que les autres ; ils sont dans le top 10 et ils font partie des gens les plus productifs et cela est mesuré par la richesse produite dans le pays divisée par le nombre de personnes qui travaillent. Es gibt sogar Studien, die zeigen, dass Franzosen tendenziell produktiver sind als andere; sie sind unter den Top 10 und gehören zu den produktivsten Menschen, und das wird gemessen an dem im Land produzierten Wohlstand geteilt durch die Anzahl der Menschen, die arbeiten. There are even studies showing that the French tend to be more productive than the others; they are in the top 10 and they are among the most productive people and this is measured by the wealth produced in the country divided by the number of people who work.

C'est un critère très simple à mesurer, on ne peut pas tricher avec et les Français, non seulement, ne travaillent pas moins que les autres, mais en plus ils ont tendance à travailler de façon plus efficace et à être plus productifs que la majorité des autres pays européens. Es ist ein sehr einfach zu messendes Kriterium, mit dem man nicht schummeln kann, und die Franzosen arbeiten nicht nur nicht weniger als andere, sondern neigen auch dazu, effizienter zu arbeiten und produktiver zu sein als die meisten anderen europäischen Länder. It is a very simple criterion to measure, one cannot cheat with it and the French not only do not work less than the others, but in addition they tend to work more efficiently and to be more productive than the majority of other European countries. Es un criterio muy sencillo de medir, no se puede hacer trampas con él, y los franceses no sólo no trabajan menos que los demás, sino que tienden a trabajar de forma más eficiente y a ser más productivos que la mayoría de los demás países europeos. Bien sûr, si on compare au reste du monde, on a tendance, en France comme en Europe, à travailler un petit peu moins parce qu'on a pas mal de vacances (congés payés) et pas mal de jours fériés et ça, c'est mes amis Mexicains qui me le disaient ; quand je travaillais en tant que salarié, j'étais dans une société autrichienne, ensuite allemande, mais la maison mère qui dirigeait cette société était basée à Monterrey au Mexique et les Mexicains me disaient : « Vous, en Europe, vous êtes tout le temps en vacances. Wenn man es mit dem Rest der Welt vergleicht, neigen wir in Frankreich und Europa natürlich dazu, etwas weniger zu arbeiten, weil wir viel Urlaub (bezahlten Urlaub) und viele Feiertage haben, und das haben mir meine mexikanischen Freunde gesagt; als ich als Angestellter arbeitete, war ich in einem österreichischen Unternehmen, dann in einem deutschen, aber die Muttergesellschaft, die dieses Unternehmen leitete, hatte ihren Sitz in Monterrey, Mexiko, und die Mexikaner sagten mir: "Ihr in Europa seid die ganze Zeit im Urlaub. Of course, if we compare to the rest of the world, we tend, in France as in Europe, to work a little less because we have a lot of vacations (paid holidays) and a lot of holidays and that, c are my Mexican friends who told me so; when I worked as an employee, I was in an Austrian company, then German, but the parent company which directed this company was based in Monterrey in Mexico and the Mexicans said to me: "You, in Europe, you are all the time on holiday. Por supuesto, si nos comparamos con el resto del mundo, tendemos, en Francia como en Europa, a trabajar un poco menos porque tenemos muchas vacaciones (vacaciones pagas) y muchas vacaciones y eso, c son mis amigos mexicanos quienes me lo dijeron; cuando trabajaba como empleado, estaba en una empresa austriaca, luego alemana, pero la empresa matriz que dirigía esta empresa tenía su sede en Monterrey, México, y los mexicanos me dijeron: "Tú, en Europa, estás todo el tiempo de vacaciones. » Et si on compare – j'ai quelques chiffres – un Français travaille 1473 heures par an, un Allemand 1371 (c'est moins, pourtant on entend aussi beaucoup en Allemagne que les Français travaillent peu) ; aux États-Unis, ce serait 1789 (donc, plus) et en Russie 2228. "Und wenn man vergleicht - ich habe ein paar Zahlen -, dann arbeitet ein Franzose 1473 Stunden im Jahr, ein Deutscher 1371 (das ist weniger, trotzdem hört man auch in Deutschland viel, dass die Franzosen wenig arbeiten); in den USA wären es 1789 (also mehr) und in Russland 2228. And if we compare - I have some figures - a Frenchman works 1473 hours a year, a German 1371 (it is less, yet we also hear a lot in Germany that the French work little); in the United States, it would be 1789 (therefore, more) and in Russia 2228. Vous voyez donc que le nombre d'heures travaillées par les Français par an correspond à ce qu'il y a dans l'Union Européenne, par contre, on travaille moins dans d'autres pays dans le monde. Sie sehen also, dass die Anzahl der von den Franzosen pro Jahr geleisteten Arbeitsstunden derjenigen in der Europäischen Union entspricht, in anderen Ländern der Welt wird dagegen weniger gearbeitet. So you see that the number of hours worked by the French per year corresponds to what there is in the European Union, on the other hand, we work less in other countries in the world.

La deuxième raison qui fait dire aux étrangers que les Français travaillent peu ou qu'ils sont fainéants, c'est les grèves. Der zweite Grund, warum Ausländer sagen, dass die Franzosen wenig arbeiten oder faul sind, sind die Streiks. The second reason that makes foreigners say that the French work little or that they are lazy is strikes. En France – c'est vrai – il y a pas mal de grève, notamment pour tout ce qui est fonction publique. In Frankreich - das stimmt - wird ziemlich viel gestreikt, vor allem im öffentlichen Dienst. In France - it is true - there are a lot of strikes, especially for everything that is public service. En Francia -es cierto- hay bastantes huelgas, sobre todo para todo lo relacionado con la función pública. C'est là où il faut faire la distinction : il y a effectivement les trains (de la SNCF : Société Nationale de Chemin de Fer qui gère le réseau ferré en France) qui ont tendance à être en grève assez souvent parce qu'ils ont ce qu'on appelle un pouvoir de nuisance qui est facile ; c'est-à-dire qu'ils  peuvent embêter beaucoup de monde et mettre une grosse pression sur les gouvernements. Hier müssen wir unterscheiden: Es gibt in der Tat Züge (SNCF: National Railway Company, die das Schienennetz in Frankreich verwaltet), die häufig streiken, weil sie streiken Was als störende Kraft bezeichnet wird, ist einfach. Das heißt, sie können viele Menschen ärgern und Druck auf Regierungen ausüben. This is where you have to make the distinction: there are indeed the trains (SNCF: National Railway Company which manages the rail network in France) which tend to be on strike quite often because they have what is called a nuisance power that is easy; that is, they can annoy a lot of people and put a lot of pressure on governments. Ça se fait dans les aéroports français, mais aussi dans les aéroports allemands, etc., donc, la grève, même si, effectivement, elle a tendance à être plus fréquente en France, elle existe partout, notamment en Allemagne. Es wird auf französischen Flughäfen, aber auch auf deutschen Flughäfen usw. gestreikt, daher ist der Streik, auch wenn er in Frankreich tendenziell häufiger ist, überall anzutreffen, vor allem in Deutschland. It is done in French airports, but also in German airports, etc., therefore, the strike, even if, indeed, it tends to be more frequent in France, it exists everywhere, especially in Germany. Après, je ne sais pas si c'est lié à la révolution française, mais c'est vrai que les Français ont quand même cet esprit de dire : « Nous ne sommes pas d'accord et on ne se laisse pas faire par le peuple… », le peuple ne se laisse pas faire par le pouvoir, etc. Danach weiß ich nicht, ob es mit der französischen Revolution zusammenhängt, aber es ist wahr, dass die Franzosen immer noch diesen Geist zu sagen haben: "Wir sind uns nicht einig und lassen es nicht zu, dass das Volk es uns antut … “, Die Menschen lassen sich nicht von der Macht usw. machen. Afterwards, I do not know if it is linked to the French revolution, but it is true that the French still have this spirit of saying: "We do not agree and we do not let the people do it … ”, The people do not allow themselves to be made by the power, etc. Después, no sé si está relacionado con la revolución francesa, pero es cierto que los franceses todavía tienen este espíritu para decir: "No estamos de acuerdo y no dejamos que la gente nos lo haga a nosotros". ... ", la gente no se deja hacer por el poder, etc. Utána nem tudom, hogy kapcsolódik-e a francia forradalomhoz, de igaz, hogy a franciáknak még mindig az a szellemük, hogy azt mondják: "Nem értünk egyet és nem engedjük, hogy az emberek megtegyék." ... ", az emberek nem hagyják magukat becsapni a hatalomtól stb. On a donc gardé cet héritage de la révolution française de 1789 qui fait qu'il y a plus de grève, mais je ne pense pas que ce soit vraiment 100% lié ou que ce soit un problème d'être fainéant, mais un problème de pas être content et de le dire. Wir haben daher dieses Erbe der Französischen Revolution von 1789 bewahrt, was bedeutet, dass es keinen Streik mehr gibt, aber ich denke nicht, dass es wirklich zu 100% miteinander verbunden ist oder dass es ein Problem der Faulheit ist, sondern ein Problem von sei nicht glücklich und sag es. We therefore kept this legacy of the French revolution of 1789 which means that there is more strike, but I do not think that it is really 100% linked or that it is a problem of being lazy, but a problem of not be happy and say it. Je pense donc objectivement que le fait de dire : « Les Français sont fainéants, travaillent peu », c'est plutôt faux. Ich denke daher objektiv, dass die Tatsache, zu sagen: "Die Franzosen sind faul, arbeiten wenig", ziemlich falsch ist. So I objectively think that saying: "The French are lazy, work little" is rather false.

Deuxième cliché que j'entendais très très souvent en Autriche et en Allemagne et qu'on retrouve partout : les Français sont toujours en retard. Das zweite Klischee, das ich in Österreich und Deutschland sehr, sehr oft gehört habe und das man überall findet: Die Franzosen sind immer zu spät. Second shot that I heard very often in Austria and Germany and that we find everywhere: the French are always late. Segundo disparo que escuché muy a menudo en Austria y Alemania y que encontramos en todas partes: los franceses siempre llegan tarde. Et effectivement, quand j'ai fait mon stage ingénieur en région parisienne chez Peugeot Citroën, j'étais toujours le seul à l'heure aux réunions ! Und tatsächlich war ich bei meinem Ingenieurpraktikum in der Region Paris bei Peugeot Citroën immer der einzige, der pünktlich zu Besprechungen kam! And indeed, when I did my engineer internship in the Paris region at Peugeot Citroën, I was always the only one on time for meetings! Ça m'énervait ! Das hat mich genervt! It annoyed me! Je me demandais : « Mais pourquoi les gens vont tous en retard ? Ich fragte mich: "Aber warum kommen die Leute alle zu spät? I was wondering, "But why are people all going late?" Pourquoi les Français sont tous en retard ? Warum sind die Franzosen alle zu spät? Why are the French all late? » C'est ce que je pensais à cette époque. Das habe ich damals gedacht. That's what I thought at the time. Je suis allé travailler en Autriche juste après et je me suis dit : « Super, je ne vais plus subir ça. Ich ging gleich danach zur Arbeit nach Österreich und sagte mir: „Großartig, ich werde das nicht noch einmal durchmachen. I went to work in Austria right after and I said to myself: "Great, I'm not going to suffer this anymore. On sera tous à l'heure en réunion et, au moins, on sera dans un pays où on respecte les horaires. Wir werden alle pünktlich zu einem Treffen sein und zumindest in einem Land sein, in dem wir die Zeitpläne einhalten. We will all be on time for a meeting and, at least, we will be in a country where we respect schedules. Todos llegaremos a tiempo a una reunión y, al menos, estaremos en un país donde respetemos los horarios. » Malheureusement, quand je suis arrivé en Autriche, j'ai eu la même déception : les gens n'étaient pas à l'heure aux réunions, en général. "Als ich nach Österreich kam, erlebte ich leider die gleiche Enttäuschung: Die Leute waren generell nicht pünktlich bei den Treffen. Unfortunately, when I arrived in Austria, I had the same disappointment: people were generally not on time for meetings. C'est toujours pareil, il y a toujours des exceptions, il y a quelques personnes qui sont à l'heure, mais la majorité des gens arrivait en retard. Es ist immer das Gleiche, es gibt immer Ausnahmen, es gibt ein paar Leute, die pünktlich sind, aber die meisten Leute kamen zu spät. It's always the same, there are always exceptions, there are a few people who are on time, but the majority of people arrived late. Siempre pasa lo mismo, siempre hay excepciones, hay algunas personas que llegan a tiempo, pero la mayoría llega tarde. Ça, je l'ai vu en France, je l'ai vu en Autriche, je l'ai vu en Allemagne, je l'ai vu dans tous les pays dans lesquels j'ai travaillé ; j'ai travaillé dans beaucoup de l'Est, en Hongrie, en Slovaquie, en République tchèque, en Pologne et la majorité des gens était en retard. Das habe ich in Frankreich gesehen, ich habe es in Österreich gesehen, ich habe es in Deutschland gesehen, ich habe es in allen Ländern gesehen, in denen ich gearbeitet habe; ich habe in vielen im Osten gearbeitet, in Ungarn, in der Slowakei, in der Tschechischen Republik, in Polen und die Mehrheit der Menschen war spät dran. I saw it in France, I saw it in Austria, I saw it in Germany, I saw it in all the countries in which I worked; I worked in a lot of the East, in Hungary, in Slovakia, in the Czech Republic, in Poland and the majority of people were late.

Donc, ce que je pensais être vrai et qui est un cliché (les Français sont en retard), c'est plutôt faux dans le sens où c'est plutôt une tendance humaine qui est à être en retard et à ne pas respecter les horaires. Also, was ich für wahr hielt und was ein Klischee ist (die Franzosen sind spät dran), ist eher falsch in dem Sinne, dass es eher eine menschliche Tendenz ist, spät dran zu sein und die Zeitpläne nicht zu respektieren . So, what I thought to be true and which is a cliché (the French are late), it is rather false in the sense that it is rather a human tendency which is to be late and not to respect the schedules . Je suis Français et je suis presque toujours à l'heure. Ich bin Franzose und fast immer pünktlich. I am French and I am almost always on time. Peut-être que si on prenait une moyenne, qu'on prenait tous les Autrichiens et qu'on comparait à tous les Français, peut-être qu'effectivement, la tendance au retard serait un peu plus important en France qu'elle ne l'est dans ces pays-là ; effectivement, il y a des tendances, des cultures, des états d'esprit et j'ai rencontré plus d'Autrichiens et d'Allemands qui étaient très ponctuels que de Français qui étaient très ponctuels. Vielleicht, wenn man einen Durchschnitt nehmen würde, alle Österreicher nehmen würde und mit allen Franzosen vergleichen würde, vielleicht wäre die Tendenz zur Verspätung in Frankreich tatsächlich etwas größer als in diesen Ländern; tatsächlich gibt es Tendenzen, Kulturen, Geisteshaltungen und ich habe mehr Österreicher und Deutsche getroffen, die sehr pünktlich waren, als Franzosen, die sehr pünktlich waren. Maybe if we take an average, we take all the Austrians and compare to all the French, maybe indeed, the tendency to the delay would be a little more important in France than it does is in these countries; indeed, there are trends, cultures, states of mind and I met more Austrians and Germans who were very punctual than French who were very punctual. Donc, il y a peut-être cette tendance, mais je pense qu'il est très exagéré de dire : « Les Français sont toujours en retard. Es mag also diesen Trend geben, aber ich denke, es ist übertrieben zu sagen: "Die Franzosen sind immer zu spät. So there may be this trend, but I think it is an exaggeration to say: "The French are always late. » J'aurais donc tendance à considérer ce deuxième cliché comme étant plutôt faux. Daher würde ich diesen zweiten Schuss eher für falsch halten. So I would tend to consider this second shot as being rather false.

Enfin, troisième cliché : les Français ne parlent que Français, ne parlent aucune autre langue étrangère et sont trop fiers pour parler dans une langue étrangère même s'ils sont capables de le faire. Schließlich das dritte Klischee: Franzosen sprechen nur Französisch, keine anderen Fremdsprachen und sind zu stolz, um in einer Fremdsprache zu sprechen, selbst wenn sie dazu in der Lage wären. Finally, third cliché: the French speak only French, do not speak any other foreign language and are too proud to speak in a foreign language even if they are able to do so. Comme pour tout cliché, il faut bien prendre le temps de réfléchir et de décomposer le problème. Wie bei jedem Klischee muss man sich viel Zeit nehmen, um nachzudenken und das Problem aufzuschlüsseln. As with any cliché, you have to take the time to reflect and decompose the problem. Il est vrai que les Français sont mauvais en langues étrangères ; il est vrai que la majorité des Français ne parle que le Français. Es ist wahr, dass die Franzosen schlecht in Fremdsprachen sind; es ist wahr, dass die Mehrheit der Franzosen nur Französisch spricht. It is true that the French are bad in foreign languages; it is true that the majority of French only speak French. Cependant, je ne pense pas que ce soit lié à un problème de fierté ni d'arrogance, je pense plutôt que c'est un problème d'éducation. Ich glaube jedoch nicht, dass dies mit einem Problem des Stolzes oder der Arroganz zusammenhängt, sondern vielmehr mit einem Problem der Erziehung. However, I do not think it is a problem of pride or arrogance, I rather think it is a problem of education. J'ai étudié en France assez longtemps, je suis sorti de l'école à 24 ans, j'ai étudié l'Anglais et l'Allemand (pas tout le temps), bref, j'ai étudié les langues étrangères à l'école et je suis capable de m'exprimer aujourd'hui en Anglais et en Allemand plutôt correctement, mais ce n'est pas grâce à l'école. Ich habe lange genug in Frankreich studiert, bin mit 24 von der Schule abgegangen, habe Englisch und Deutsch gelernt (nicht immer), kurz gesagt, ich habe Fremdsprachen gelernt bei schule und ich können mich heute recht korrekt auf englisch und deutsch ausdrücken, aber es liegt nicht an der schule. I studied in France long enough, I left school at 24, I studied English and German (not all the time), in short, I studied foreign languages at school and I am able to express myself in English and German rather well today, but it is not thanks to school. On a un gros problème dans notre système éducatif en ce qui concerne les langues et j'ai appris par moi-même ; ce n'est pas l'école française qui m'a aidé à parler les langues. Wir haben in unserem Bildungssystem ein großes Problem, was die Sprachen betrifft, und ich habe es mir selbst beigebracht; es war nicht die französische Schule, die mir geholfen hat, die Sprachen zu sprechen. We have a big problem in our education system with regard to languages and I learned by myself; it was not the French school that helped me speak languages. Tenemos un gran problema en nuestro sistema educativo con respecto a los idiomas y aprendí solo; No fue la escuela de francés la que me ayudó a hablar idiomas. Donc, je pense qu'effectivement, les Français parlent mal les langues étrangères parce qu'on a un problème au niveau de notre système éducatif. Ich glaube also, dass die Franzosen tatsächlich schlecht Fremdsprachen sprechen, weil wir ein Problem mit unserem Bildungssystem haben. So, I think that, in fact, the French speak foreign languages poorly because we have a problem with our education system. Cependant, je sais que ça change ; par exemple, quand j'ai commencé à travailler en Autriche – je travaillais avec Renault en France, c'était notre client en 2007 et effectivement, les gens avaient beaucoup de difficultés à parler en Anglais alors qu'ils s'adressaient à des Autrichiens. Ich weiß jedoch, dass es sich ändert; Als ich zum Beispiel in Österreich anfing - ich arbeitete mit Renault in Frankreich, es war unser Kunde im Jahr 2007, und tatsächlich hatten die Leute große Probleme, Englisch zu sprechen, wenn sie mit Österreichern sprachen . However, I know that it changes; for example, when I started working in Austria - I worked with Renault in France, it was our client in 2007 and indeed, people had great difficulty speaking in English while they were talking to Austrians . Sin embargo, sé que las cosas están cambiando; por ejemplo, cuando empecé a trabajar en Austria -trabajaba con Renault en Francia, era nuestro cliente en 2007-, la gente tenía muchas dificultades para hablar en inglés cuando hablaba con austriacos. Il fallait toujours que moi, je traduise du Français à l'Allemand ou de l'Allemand au Français, etc., mais j'ai vu que ça a évolué et changé au cours des années et en 2011-2012-2013, j'ai vu une grosse différence et quasiment tout le monde était capable de s'exprimer en Anglais en réunion. Ich musste immer vom Französischen ins Deutsche oder vom Deutschen ins Französische usw. übersetzen, aber ich sah, dass es sich im Laufe der Jahre und in den Jahren 2011-2012-2013 weiterentwickelte und veränderte sah einen großen Unterschied und fast jeder konnte Englisch in einer Besprechung sprechen. I always had to translate from French to German or from German to French, etc., but I saw that it evolved and changed over the years and in 2011-2012-2013, I saw a big difference and almost everyone was able to speak English in a meeting. Siempre tuve que traducir del francés al alemán o del alemán al francés, etc., pero vi que evolucionó y cambió con los años y en 2011-2012-2013, Vimos una gran diferencia y casi todos podían hablar inglés en una reunión. Mais cela prend du temps entre la mise en place et l'exécution et ça prend plusieurs années. Es dauert jedoch zwischen Implementierung und Ausführung einige Jahre. But it takes time between setting up and running and it takes a few years. Pero lleva tiempo entre la implementación y la ejecución y lleva varios años. De a beállítás és a végrehajtás között idő kell, és több évbe is telik. Je pense que maintenant il y a de plus en plus de Français dans l'entreprise qui parlent l'Anglais correctement. Ich denke, dass es jetzt immer mehr Franzosen in der Firma gibt, die richtig Englisch sprechen. I think that now there are more and more French people in the company who speak English correctly. Creo que ahora hay más y más franceses en la empresa que hablan inglés correctamente.

Là où je ne suis pas du tout d'accord, c'est quand j'entends : « Les Français sont capables de parler Anglais, mais ils ne veulent pas ; ils ne veulent parler que Français parce qu'ils sont trop fiers et arrogants. Wo ich überhaupt nicht zustimme, ist, wenn ich höre: "Die Franzosen sind in der Lage, Englisch zu sprechen, aber sie wollen nicht; sie wollen nur Französisch sprechen, weil sie zu stolz und arrogant sind. Where I totally disagree is when I hear: “The French are able to speak English, but they don't want to; they only want to speak French because they are too proud and arrogant. » Même si je ne peux pas parler pour 65 millions de Français, je ne suis pas du tout d'accord avec ça. "Auch wenn ich nicht für 65 Millionen Franzosen sprechen kann, bin ich damit überhaupt nicht einverstanden. Even though I can not speak for 65 million French people, I do not agree with that at all. Une personne qui sait parler Anglais, qui est en  France et qui voit un touriste qui a un problème et qui lui parle en Anglais lui répondrait en Anglais ; si elle lui répond en Français, c'est parce qu'elle ne sait pas parler Anglais tout simplement. Eine Person, die Englisch sprechen kann, in Frankreich ist und einen Touristen sieht, der ein Problem hat und auf Englisch mit ihm spricht, würde ihm auf Englisch antworten; wenn sie ihm auf Französisch antwortet, liegt es daran, dass sie einfach nicht Englisch sprechen kann. A person who can speak English, who is in France and who sees a tourist who has a problem and who speaks to him in English would answer him in English; if she answers him in French, it is because she cannot speak English simply. On en revient au problème d'éducation et de compétence, mais à aucun moment, un Français ne refusera de parler Anglais parce qu'il est en France. Es kommt auf das Problem der Bildung und der Fähigkeiten zurück, aber ein Franzose wird sich zu keinem Zeitpunkt weigern, Englisch zu sprechen, weil er in Frankreich ist. We come back to the problem of education and skills, but at no time will a Frenchman refuse to speak English because he is in France. Volvemos al problema de la educación y las habilidades, pero en ningún momento un francés se negará a hablar inglés porque está en Francia. C'est exceptionnel (je pense) et ça représente une minorité, donc pas suffisant pour en faire un cliché. Es ist außergewöhnlich (denke ich) und stellt eine Minderheit dar, daher reicht es nicht aus, um daraus ein Klischee zu machen. It's exceptional (I think) and it represents a minority, so not enough to make a cliché. Si vous rencontrez, par exemple, mes parents dans la rue et que vous leur parler en Anglais ou en Allemand, ils ne sauront pas vous répondre parce qu'ils ne parlent que le Français. Wenn Sie z. B. meine Eltern auf der Straße treffen und sie auf Englisch oder Deutsch ansprechen, werden sie Ihnen nicht antworten können, weil sie nur Französisch sprechen. If you meet, for example, my parents in the street and you speak to them in English or German, they will not be able to answer you because they only speak French. C'est vrai dans plein de pays – j'ai voyagé en Europe de l'Est. Es ist wahr in vielen Ländern - ich bin nach Osteuropa gereist. It's true in a lot of countries - I have traveled to Eastern Europe. Même si les gens, en général, parlent plus de langues étrangères là-bas, si vous allez dans un village hongrois un petit peu écarté des grandes villes et que vous allez au restaurant et que vous rencontrez une personne de 50 ans, ce n'est pas sûr qu'elle puisse vous répondre en Anglais ou en Allemand ; vous rencontrerez plus de personnes dans les pays de l'Est qui parlent l'Anglais ou l'Allemand – parce qu'elles sont plus exposées – mais ce n'est pas obligatoire que tout le monde parle une langue étrangère. Auch wenn die Menschen dort im Allgemeinen mehr Fremdsprachen sprechen, wenn Sie in ein ungarisches Dorf gehen, das etwas außerhalb der großen Städte liegt, und wenn Sie in ein Restaurant gehen und eine 50-jährige Person treffen, ist dies nicht der Fall ist nicht sicher, ob sie dir auf Englisch oder Deutsch antworten kann; Sie werden in den östlichen Ländern mehr Leute treffen, die Englisch oder Deutsch sprechen - weil sie exponierter sind - aber es ist nicht zwingend, dass jeder eine Fremdsprache spricht. Even if people, in general, speak more foreign languages there, if you go to a Hungarian village a little far from the big cities and you go to the restaurant and you meet a person of 50 years, it is not isn't sure if she can answer you in English or German; you will meet more people in the eastern countries who speak English or German - because they are more exposed - but it is not compulsory that everyone speaks a foreign language. Encore une fois, il n'y a pas de vérité claire, il s'agit de tendance. Auch hier gibt es keine klare Wahrheit, es ist ein Trend. Again, there is no clear truth, it is a trend. Peut-être que si vous prenez un ingénieur allemand, un ingénieur autrichien, un ingénieur hongrois ou tchèque, la probabilité pour que leur niveau d'Anglais soit meilleur qu'un ingénieur français est élevée et c'est vrai qu'au niveau tendance, les Français ne parlent pas très bien les langues étrangères. Wenn Sie einen deutschen Ingenieur, einen österreichischen Ingenieur, einen ungarischen Ingenieur oder einen tschechischen Ingenieur nehmen, ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass ihr Englischniveau besser ist als das eines französischen Ingenieurs, und es ist wahr, dass auf dem Trendniveau Die Franzosen sprechen keine guten Fremdsprachen. Maybe if you take a German engineer, an Austrian engineer, a Hungarian engineer or a Czech engineer, the probability that their level of English is better than a French engineer is high and it is true that at the trend level, French people don't speak foreign languages very well.

J'aurais donc tendance à dire que la première partie de ce cliché est plutôt vraie (les Français ne parlent pas très bien l'Anglais), par contre, ce que je considère comme étant complètement faux, c'est de dire : « Les Français sont trop fiers et arrogants pour parler une langue étrangère s'ils le peuvent. Ich würde also dazu neigen, zu sagen, dass der erste Teil dieses Klischees ziemlich wahr ist (Franzosen sprechen nicht sehr gut Englisch), was ich hingegen für völlig falsch halte, ist die Aussage: "Franzosen sind zu stolz und arrogant, um eine Fremdsprache zu sprechen, wenn sie es können. I would therefore tend to say that the first part of this photo is rather true (the French do not speak English very well), on the other hand, what I consider to be completely false, is to say: French people are too proud and arrogant to speak a foreign language if they can. » Ça, je n'en ai jamais vu et je considère ça comme étant faux. " Das habe ich noch nie gesehen und halte es für falsch. I have never seen that and I consider it to be false.

Voilà, les amis, j'espère que vous avez aimé cette vidéo. So, Freunde, ich hoffe, das Video hat euch gefallen. There you go, friends, I hope you enjoyed this video. Encore une fois, elle ne représente que mon avis, donc, soyons positifs. Auch hier stellt es nur meine Meinung dar, also lasst uns positiv sein. Again, it represents only my opinion, so let's be positive. Donnez-moi votre avis dans les commentaires – ça m'intéresse vraiment. Teilen Sie mir Ihre Meinung in den Kommentaren mit - das interessiert mich wirklich. Give me your opinion in the comments - I'm really interested. Si vous faites partie des pays que j'ai cités précédemment ou autres (nos amis d'Afrique du Nord, d'Amérique du Sud, d'Océanie, d'Asie, etc. Wenn Sie eines der oben genannten oder eines der anderen Länder sind (unsere Freunde aus Nordafrika, Südamerika, Ozeanien, Asien usw.) If you are one of the countries I mentioned above or others (our friends from North Africa, South America, Oceania, Asia, etc. ), tout le monde peut participer et me donner votre vision des choses tout en restant positif et poli, s'il vous plaît. ), kann sich jeder beteiligen und mir deine Sicht der Dinge schildern, wobei du bitte positiv und höflich bleiben solltest. ), everyone can participate and give me your vision of things while remaining positive and polite, please. Je sais que ce genre de sujet peut créer des controverses et il peut y avoir de la négativité. Ich weiß, dass diese Art von Thema Kontroversen hervorrufen und Negativität herrschen kann. I know that this kind of subject can create controversy and there can be negativity. Soyons positifs et discutons à tête reposée de ce sujet – c'est très enrichissant, je trouve et c'est très intéressant. Lassen Sie uns positiv sein und dieses Thema mit ruhigem Kopf diskutieren - es ist sehr bereichernd, finde ich und es ist sehr interessant. Let us be positive and discuss this subject with a calm head - it is very enriching, I find and it is very interesting. En tout cas, je me réjouis de lire vos avis. Auf jeden Fall freue ich mich darauf, Ihre Meinungen zu lesen. In any case, I look forward to reading your reviews. Que vous regardiez cette vidéo sur You Tube ou sur Facebook, laissez un petit commentaire. Ob Sie dieses Video auf You Tube oder auf Facebook ansehen, hinterlassen Sie einen kurzen Kommentar. Whether you're watching this video on You Tube or on Facebook, leave a quick comment.

J'espère que vous avez apprécié cette vidéo ; vous avez remarqué que Français Authentique est en train de changer un petit peu, j'ai transféré une partie des activités de mon site Pas-de-stress de développement et ce que je prévois de faire, en tout cas, dans les prochains mois, c'est chaque mardi publier une vidéo You Tube qui parle soit de la culture française soit de l'apprentissage des langues. Ich hoffe, dass Ihnen dieses Video gefallen hat; Sie haben bemerkt, dass Français Authentique sich ein wenig verändert, ich habe einen Teil der Aktivitäten von meiner Website Pas-de-stress de développement verlagert und was ich auf jeden Fall in den nächsten Monaten vorhabe, ist, jeden Dienstag ein You Tube-Video zu veröffentlichen, das entweder über die französische Kultur oder über das Sprachenlernen spricht. I hope you enjoyed this video; you noticed that French Authentique is changing a little bit, I transferred some of the activities of my No-stress development site and what I plan to do, in any case, in the coming months, it is every Tuesday to publish a You Tube video which talks about either French culture or language learning. Et chaque vendredi, je publierai également sur cette chaîne une vidéo de développement personnel. Und jeden Freitag werde ich auf diesem Kanal auch ein Video über die persönliche Entwicklung veröffentlichen. And every Friday, I will also post a personal development video on this channel. Bien sûr, le dimanche soir, il y aura toujours les podcast de Français Authentique dans lequel je vous explique une expression idiomatique française. Natürlich gibt es am Sonntagabend immer die Podcasts von Français Authentique, in denen ich Ihnen einen französischen idiomatischen Ausdruck erkläre. Of course, on Sunday evening, there will always be the podcast of Authentic French in which I explain to you an idiomatic French expression. Merci d'être si nombreux à prendre le temps de me suivre, à avoir pris ces quinze minutes à me regarder et je vous dis à très bientôt pour une nouvelle vidéo de Français Authentique. Thank you for being so numerous for taking the time to follow me, for taking these fifteen minutes to look at me and I see you very soon for a new video of Authentic French.