×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ted Talk en français, 04b. L'éducation positive. 2ème partie.

04b. L'éducation positive. 2ème partie.

La deuxième conséquence pour moi de cette règle « il est interdit de se tromper », c'est qu'elle implique une très mauvaise estime de soi. Je voudrais juste que vous fassiez appel à vos souvenirs et que dans vos souvenirs, vous essayiez de faire remonter une mauvaise copie que vous avez eue. Une mauvaise dictée, un mauvais contrôle de maths. Essayez de vous souvenir de ce que vous avez ressenti à ce moment-là, de ce que vous avez ressenti qu'on vous a remis votre copie, quand vous avez vu la note, toutes les notes en rouge, et qu'il a fallu en plus que derrière vous alliez la rendre à vos parents. Rappelez-vous de ce que vous avez ressenti à ce moment-là, peut-être de l'injustice, mais certainement de la colère, de la déception et au final une très mauvaise image de vous-même. Ma fille donc, comme je vous l'ai dit tout à l'heure, Inès, dont je vous ai parlée est rentrée donc en CE1, elle a commencé à faire des dictées en français sauf qu'elle n'avait jamais fait de dictée en français avant, parce qu'elle avait toujours étudié en anglais. Donc pour elle le français et les dictées en français, l'orthographe etc. c'était quand même quelque chose de nouveau. Forcément les premières dictées ont été assez catastrophiques et d'ailleurs pas seulement les premières, toutes celles qui ont suivi aussi. En fait nous, en tant que parents, à force de s'acharner justement sur ses échecs sur ses mauvaises notes, à force que la maîtresse aussi s'acharne sur elle et lui fasse faire des lignes de mots, des lignes d'orthographe et de corrections. Ma fille s'était tout simplement convaincue qu'elle était nulle en dictée en français et que ça ne servait même pas d'essayer de changer les choses, elle était juste nulle. Puis récemment en fait elle a discuté avec une amie à nous et cette amie lui a dit : « Mais c'est bizarre parce que avant, tu avais de très bonnes notes en dictée en anglais. Donc je ne comprends pas pourquoi tu as ce problème aujourd'hui. » Effectivement ma fille a commencé à réfléchir et elle s'est dit que, oui, effectivement elle avait déjà été capable d'avoir des bonnes notes et qu'elle avait déjà été capable de travailler sur ce domaine. Donc à la réflexion peut-être qu'elle était capable de faire. Donc elle a commencé à travailler. La semaine suivante elle a commencé à travailler ses mots en orthographe et elle est revenue avec un 16/20 en dictée. Très récemment, ça s'est passé il y a très peu de temps, et vous voyez la date de cette dictée au 17 octobre elle est revenue avec son premier 20/20 en dictée. Ce qu'a fait notre amie ici n'a rien de sorcier, c'est rien de magique. Ce qu'a fait notre amie, c'est qu'au lieu de se focaliser sur les erreurs et sur les échecs de notre fille, elle a tout simplement attiré son attention sur ses réussites, et sur ses forces. C'est comme ça qu'elle lui a changé, petit à petit, l'image d'elle-même et qu'on a réussi à voir ce genre de résultat. La troisième conséquence, pour moi, de cette règle : « il est interdit de se tromper », c'est le manque d'autonomie face à l'erreur. Je suis ingénieur de formation, ingénieur qualité. Dans mes dix ans dans l'industrie, j'ai eu l'occasion de travailler sur des méthodes de qualité japonaises et notamment, ici comme vous pouvez le lire, le jidoka. [Jidoka: Automatisation avec l'intervention de l'homme] Donc Toyota a travaillé sur une méthode de qualité au travers de la ligne de production d'assemblage de voitures. Dans le Jidoka il y a une particularité que j'apprécie beaucoup qui est de dire que les opérateurs, donc dans une ligne d'assemblage au lieu de leur mettre un contrôleur en fin de chaîne qui va dire si oui ou non, la voiture est de qualité ou pas ; c'est chaque opérateur à sa chaîne, à son poste qui va avoir la responsabilité de son contrôle. Il va faire son contrôle lui-même, s'il trouve une erreur, s'il détecte une erreur, il a même le droit d'arrêter la chaîne en tirant sur une petite ficelle, de réparer ses erreurs, pour ne passer à son voisin que des produits conformes. Quel est le lien entre les opérateurs à Toyota et les enfants dans l'éducation ? En fait votre enfant dans l'éducation est exactement à la place de cet opérateur sur la chaîne. Aujourd'hui ce qu'on fait, c'est qu'on met un contrôleur en fin de chaîne. Ce qu'on fait c'est qu'on lui met toujours un adulte : le maître, la maîtresse, les parents. C'est cet adulte qui va vérifier son travail. En fait quand l'enfant travaille et qu'il essaie de ne pas faire d'erreurs, il ne le fait pas pour lui-même, mais il le fait pour faire plaisir à l'adulte, il le fait pour éviter de décevoir l'adulte, pour éviter de se faire réprimander par l'adulte. Je vous ai ramené ici la photo d'un matériel que mes filles utilisaient dans leurs classes à Tokyo qui est un matériel de mathématique tout simple. C'est un ensemble de petites cartes sur lesquelles des opérations sont proposées aux enfants. Les enfants posent leurs opérations, calculent le résultat et ils n'ont qu'à retourner la fiche pour vérifier leur résultat. Peut-être qu'ils se sont trompés, peut-être qu'ils vont voir qu'effectivement ils ont fait une erreur et ils vont refaire leur opération, mais en tout cas le sentiment qu'ils auront à ce moment-là, peut-être un petit problème d'estime de soi, mais rien à voir avec ce qu'ils pourraient ressentir si c'était un adulte qui leur avait dit : « Ici, tu t'es trompé et c'est moi qui vais te donner le résultat. » Je pense que c'est ça, qu'il faut qu'on apprenne à nos enfants. Nos enfants doivent devenir autonomes par rapport a ça. Ils doivent être capables de détecter leurs erreurs tout seuls. Nous ne voulons pas qu'ils deviennent des adultes qui attendent toujours d'une autre personne de savoir si leur travail est bon ou pas bon. La dernière conséquence est, pour moi, le manque de persévérance.

Quand je suis rentrée d'Asie l'année dernière, j'avais le projet d'ouvrir une école internationale pour partager avec d'autres enfants ce que mes filles avaient vécu à l'étranger. Pendant un an, j'ai travaillé à l'obtention de subventions, d'agréments, d'autorisations de la mairie, recruté des instituteurs, recruté des familles, commandé du matériel, commencé ma communication. J'avais même fait faire trois t-shirts. J'ai transformé mes filles en hommes-sandwichs, avec le logo de l'école devant au dos duquel j'avais fait floquer « Ouverture prévue en septembre 2011 » Sauf qu'en juin 2011, le propriétaire du local que je devais louer m'a tout simplement annoncé qu'il ne voulait plus me louer le local. Donc cette rentrée de 2011, elle est tout simplement tombée a l'eau. Mais de ce premier échec, j'ai tiré beaucoup d'enseignements notamment sur ma façon de travailler, sur les objectifs à fixer, sur le planning, sur la communication. Aujourd'hui je repars sur un nouveau projet, en appliquant justement les enseignements que j'ai tirés de ce premier échec. Il y a une phrase que j'aime beaucoup de Winston Churchill qui dit : « Le succès c'est d'aller d'échec en échec sans perdre son enthousiasme. » C'est ça que nous voulons apprendre aujourd'hui à nos enfants. C'est ça que nous voulons pour les adultes qu'ils vont devenir. C'est qu'ils soient capables d'aller de l'avant, de faire des erreurs, de vivre avec ces erreurs, mais de continuer à avancer. « Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe pas, » c'est ce qu'on dit toujours. C'est vrai que si on interdit aux enfants de se tromper, ils n'ont plus qu'à rester là et ne plus se lancer dans rien. Ce que je voulais vous dire, c'est que les enfants que nous avons aujourd'hui autour de nous sont la société de demain. Si nous voulons que cette société de demain soit formée d'adultes qui ont envie d'aller de l'avant, qui ont envie de se lancer dans des nouvelles choses, qui n'auront pas peur de prendre des risques qui n'auront pas peur de l'échec, du regard de l'autre, il est temps de changer notre message. C'est pourquoi je vous propose dès aujourd'hui d'entrer dans une nouvelle ère. Une ère de fin d'interdiction, une ère dans laquelle nous allons donner à nos enfants le droit de se tromper. Merci.

(Applaudissements)


04b. L'éducation positive. 2ème partie. 04b. Positive Erziehung. Teil 2. 04b. Positive education. Part 2. 04b. Educación positiva. Segunda parte. 04b.積極的な教育パート2. 04b. 긍정적 교육. 파트 2. 04b. Positieve opvoeding. Deel 2. 04b. Pozytywna edukacja. Część 2. 04b. Educação positiva. Parte 2. 04b. Позитивное образование. Часть 2. 04b.正面教育。第2部分。 04b.积极的教育。第2部分。 04b.積極的教育。第2部分。

La deuxième conséquence pour moi de cette règle « il est interdit de se tromper », c'est qu'elle implique une très mauvaise estime de soi. Druhým důsledkem tohoto pravidla „je zakázáno se mýlit“ pro mě je, že implikuje velmi nízké sebevědomí. Die zweite Konsequenz dieser Regel "Es ist verboten, Fehler zu machen" ist für mich, dass sie ein sehr geringes Selbstwertgefühl impliziert. The second consequence for me of this rule "it is forbidden to be wrong" is that it implies a very low self-esteem. 「間違いを犯すことは禁じられている」というこのルールの私にとっての2番目の結果は、それが非常に低い自尊心を意味するということです。 “禁止犯错”这条规则对我来说的第二个后果是它暗示着一种非常低的自尊。 Je voudrais juste que vous fassiez appel à vos souvenirs et que dans vos souvenirs, vous essayiez de faire remonter une mauvaise copie que vous avez eue. Jen bych chtěl, abyste se dovolali svých vzpomínek a pokusili se ve vzpomínkách vyvolat špatnou kopii, kterou jste měli. Ich möchte nur, dass Sie zu Ihren Erinnerungen zurückkehren und in Ihren Erinnerungen versuchen, eine schlechte Kopie aufzurufen, die Sie hatten. I would just like you to call on your memories and that in your recollection you were trying to put together a bad copy that you had. 私はあなたにあなたの記憶に戻って欲しいだけです、そしてあなたの記憶の中であなたが持っていた悪いコピーを持ち出そうとします。 Eu gostaria que você usasse suas memórias e, em suas memórias, tente trazer de volta uma cópia ruim que tinha. 我只是希望你唤起你的记忆,在你的记忆中,你试图调出你拥有的一个糟糕的副本。 Une mauvaise dictée, un mauvais contrôle de maths. Špatný diktát, špatný test z matematiky. Bad dictation, bad math control. 悪い口述、悪い数学のスキル。 听写不好,数学考试不好。 Essayez de vous souvenir de ce que vous avez ressenti à ce moment-là, de ce que vous avez ressenti qu'on vous a remis votre copie, quand vous avez vu la note, toutes les notes en rouge, et qu'il a fallu en plus que derrière vous alliez la rendre à vos parents. Zkuste si vzpomenout, jak jste se v tu chvíli cítil, jak jste se cítil, když vám byl předán váš výtisk, když jste viděl lístek, všechny poznámky červeně a navíc to trvalo, že jste to za vámi chtěli vrátit rodičům. Versuchen Sie sich zu erinnern, wie Sie sich zu der Zeit gefühlt haben, wie Sie sich gefühlt haben, als Sie Ihre Kopie erhalten haben, als Sie die Notiz gesehen haben, alle Notizen in Rot, und es hat gedauert Außerdem wollten Sie es hinter Ihren Eltern zurückgeben. Try to remember what you felt at the time, how you felt that you were given your copy, when you saw the note, all the notes in red, and that you had to besides that behind you were going to give it back to your parents. Trate de recordar cómo se sintió en ese momento, cómo se sintió cuando le entregaron su copia, cuando vio la nota, todas las notas en rojo, y tomó además que detrás de usted se la iban a devolver a sus padres. その時の気持ち、コピーを渡されたときの気持ち、メモを見たとき、すべてのメモが赤で表示されていることを覚えておいてください。さらに、後ろでそれを両親に返すことになりました。 Probeer je te herinneren hoe je je op dat moment voelde, hoe je je voelde toen je je exemplaar kreeg, toen je het briefje zag, alle aantekeningen in het rood, en bovendien duurde het voordat je het aan je ouders zou teruggeven. Tente se lembrar de como se sentiu naquele momento, como sentiu que recebeu sua cópia, quando viu a nota, todas as notas em vermelho, e levou além disso, por trás de você, a devolveríamos a seus pais. 试着记住你当时的感受,当你收到你的副本时的感受,当你看到这张纸条时的感觉,所有的纸条都是红色的,而且你还需要把它还给你的父母。 Rappelez-vous de ce que vous avez ressenti à ce moment-là, peut-être de l'injustice, mais certainement de la colère, de la déception et au final une très mauvaise image de vous-même. Denken Sie daran, wie Sie sich damals gefühlt haben, vielleicht Ungerechtigkeit, aber definitiv Wut, Enttäuschung und letztendlich ein schreckliches Selbstwertgefühl. Remember what you felt at the time, perhaps injustice, but certainly anger, disappointment and ultimately a very bad image of yourself. その時の気持ちを覚えておいてください。おそらく不当ですが、間違いなく怒り、失望、そして最終的には非常に悪い自尊心です。 记住你当时的感受,也许是不公正,但绝对是愤怒、失望,最终你自己的形象非常糟糕。 Ma fille donc, comme je vous l'ai dit tout à l'heure, Inès, dont je vous ai parlée est rentrée donc en CE1, elle a commencé à faire des dictées en français sauf qu'elle n'avait jamais fait de dictée en français avant, parce qu'elle avait toujours étudié en anglais. Takže moje dcera, jak jsem vám řekl dříve, Inès, o které jsem vám vyprávěl, se vrátila na CE1, začala psát diktáty ve francouzštině, kromě toho, že nikdy předtím nepsala diktáty ve francouzštině, protože vždy studovala v angličtině. Meine Tochter Inès, von der ich Ihnen erzählte, kehrte daher, wie ich Ihnen bereits sagte, zu CE1 zurück und begann, Diktate auf Französisch zu machen, außer dass sie nie Diktate gemacht hatte vorher auf Französisch, weil sie immer auf Englisch gelernt hatte. So, my daughter, as I told you earlier, Inès, whom I told you about, came back to CE1, she started making dictations in French except that she had never done dictation in French before, because she had always studied in English. そのため、先ほどお話ししたように、娘はCE1に戻り、常に英語で勉強していたため、フランス語で口述をしたことがないことを除けば、フランス語で口述を始めました。 所以我的女儿,正如我之前告诉过你的,我告诉过你的伊内斯,回到了 CE1,她开始用法语听写,除了她以前从未用过法语听写,因为她一直在用英语学习。 Donc pour elle le français et les dictées en français, l'orthographe etc. Also für ihre französischen und französischen Diktate, Rechtschreibung usw. So for her French and dictations in French, spelling and so on. 所以对于她的法语和法语口述,拼写等。 c'était quand même quelque chose de nouveau. Es war immer noch etwas Neues. it was something new. todavía era algo nuevo. 这仍然是新事物。 Forcément les premières dictées ont été assez catastrophiques et d'ailleurs pas seulement les premières, toutes celles qui ont suivi aussi. Offensichtlich waren die ersten Diktate ziemlich katastrophal und nicht nur die ersten, sondern auch alle folgenden. Of course the first dictations were quite catastrophic and besides, not only the first ones, all the ones that followed too. 不可避免地,最初的口述是灾难性的,而且不仅是最初的口述,所有随后的口述也是如此。 En fait nous, en tant que parents, à force de s'acharner justement sur ses échecs sur ses mauvaises notes, à force que la maîtresse aussi s'acharne sur elle et lui fasse faire des lignes de mots, des lignes d'orthographe et de corrections. Ve skutečnosti my, jako rodiče, tím, že trváme právě na jejích neúspěších v jejích špatných známkách, tím, že ji paní také pronásleduje a nutí ji dělat řádky slov, pravopisné řádky a opravy. Tatsächlich haben wir als Eltern, weil wir genau an ihren Fehlern in ihren schlechten Noten festhalten, weil die Lehrerin auch an ihr festhält und sie dazu bringt, Wort- und Rechtschreibzeilen zu machen und Korrekturen. In fact we, as parents, by dint of striving precisely on his failures on his bad notes, by force that the mistress also persecutes on her and makes him make lines of words, lines of spelling and corrections. De fato, nós, como pais, por batermos precisamente nos fracassos nas notas ruins, por que a amante também a isca e a faz fazer linhas de palavras, linhas de ortografia e correções. 事实上,我们作为父母,通过准确地坚持她的失败是因为她成绩不好,通过女主人也在追捕她,让她做单词、拼写和更正。 Ma fille s'était tout simplement convaincue qu'elle était nulle en dictée en français et que ça ne servait même pas d'essayer de changer les choses, elle était juste nulle. Meine Tochter hatte sich einfach davon überzeugt, dass sie schlecht in Französisch diktieren konnte und dass es nicht einmal nützlich war, zu versuchen, Dinge zu ändern, sie war einfach schlecht. My daughter had simply convinced herself that she was nil in dictation in French and that it was not even used to try to change things, she was just nil. 我的女儿只是说服自己,她在法语听写方面很烂,甚至试图改变事情也没有意义,她只是很烂。 Puis récemment en fait elle a discuté avec une amie à nous et cette amie lui a dit : « Mais c'est bizarre parce que avant, tu avais de très bonnes notes en dictée en anglais. Dann unterhielt sie sich kürzlich tatsächlich mit einer Freundin von uns und diese Freundin sagte zu ihr: "Aber es ist komisch, weil du vorher sehr gute Diktatzeichen auf Englisch hattest." Then recently, in fact, she had a chat with a friend of ours and this friend told her, "But it's weird because before, you had very good dictation notes in English. Entonces, recientemente, estaba charlando con una amiga nuestra y esta amiga le dijo: "Pero es extraño porque antes tenías muy buenas notas de dictado en inglés". 然后最近她真的和我们的一个朋友聊天,这个朋友对她说:“但这很奇怪,因为以前,你的英语听写成绩很好。 Donc je ne comprends pas pourquoi tu as ce problème aujourd'hui. Ich verstehe also nicht, warum Sie dieses Problem heute haben. So I do not understand why you have this problem today. 所以我不明白你今天为什么会有这个问题。 » Effectivement ma fille a commencé à réfléchir et elle s'est dit que, oui, effectivement elle avait déjà été capable d'avoir des bonnes notes et qu'elle avait déjà été capable de travailler sur ce domaine. »In der Tat begann meine Tochter zu denken und sagte sich, dass sie tatsächlich bereits gute Noten hatte und bereits in diesem Bereich arbeiten konnte. Actually my daughter started to think and she thought that yes, she had already been able to get good grades and that she had already been able to work on this area. 确实我女儿开始思考,她对自己说,是的,她确实已经能够取得好成绩并且她已经能够在这方面工作。 Donc à la réflexion peut-être qu'elle était capable de faire. Takže na druhou stranu to možná dokázala. So thinking maybe she was able to do that. 所以转念一想也许她能做到。 Donc elle a commencé à travailler. So she started working. 于是她开始工作。 La semaine suivante elle a commencé à travailler ses mots en orthographe et elle est revenue avec un 16/20 en dictée. In der folgenden Woche begann sie an ihren Rechtschreibwörtern zu arbeiten und kam mit einem Diktat von 16/20 zurück. The following week she started working on her spelling words and came back with a 16/20 dictation. 接下来的一周,她开始练习拼写单词,并以 16/20 的听写成绩返回。 Très récemment, ça s'est passé il y a très peu de temps, et vous voyez la date de cette dictée au 17 octobre elle est revenue avec son premier 20/20 en dictée. Vor kurzem ist es vor sehr kurzer Zeit passiert, und Sie sehen das Datum dieses Diktats als 17. Oktober. Sie kam mit ihren ersten 20/20 Diktaten zurück. Very recently, it happened a very short time ago, and you see the date of this dictation to October 17 she returned with her first 20/20 dictation. 最近,它发生在很短的时间之前,你可以看到这次听写的日期是 10 月 17 日,她带着她的第一个 20/20 听写回来了。 Ce qu'a fait notre amie ici n'a rien de sorcier, c'est rien de magique. Was unser Freund hier getan hat, ist keine Raketenwissenschaft, es ist nichts Magisches. What our friend did here is not rocket science, it's nothing magical. O que nosso amigo fez aqui não é ciência de foguetes, não é nada mágico. 我们的朋友在这里所做的不是火箭科学,也不是魔术。 Ce qu'a fait notre amie, c'est qu'au lieu de se focaliser sur les erreurs et sur les échecs de notre fille, elle a tout simplement attiré son attention sur ses réussites, et sur ses forces. What our friend did was that instead of focusing on the mistakes and failures of our daughter, she simply drew her attention to her achievements and strengths. 我们的朋友所做的是,她没有把注意力集中在我们女儿的错误和失败上,而是让她注意自己的成功和长处。 C'est comme ça qu'elle lui a changé, petit à petit, l'image d'elle-même et qu'on a réussi à voir ce genre de résultat. Auf diese Weise veränderte sie allmählich ihr Selbstbild und es gelang uns, ein solches Ergebnis zu erzielen. That's how she changed him, little by little, the image of herself and we managed to see this kind of result. 她就是这样一点一点地改变了自己的形象,也就是我们看到了这样的结果。 La troisième conséquence, pour moi, de cette règle :  « il est interdit de se tromper », c'est le manque d'autonomie face à l'erreur. Die dritte Konsequenz dieser Regel für mich: "Es ist verboten, Fehler zu machen" ist die mangelnde Autonomie angesichts von Fehlern. The third consequence, for me, of this rule: "it is forbidden to be wrong" is the lack of autonomy in the face of error. 对我来说,这条规则的第三个后果:“禁止犯错”,是面对错误时缺乏自主权。 Je suis ingénieur de formation, ingénieur qualité. Ich bin ausgebildeter Ingenieur, Qualitätsingenieur. I am a training engineer, quality engineer. 我是一名经过培训的工程师,一名质量工程师。 Dans mes dix ans dans l'industrie, j'ai eu l'occasion de travailler sur des méthodes de qualité japonaises et notamment, ici comme vous pouvez le lire, le jidoka. In meinen zehn Jahren in der Branche hatte ich die Gelegenheit, an japanischen Qualitätsmethoden und insbesondere, wie Sie lesen können, an Jidoka zu arbeiten. In my ten years in the industry, I had the opportunity to work on quality Japanese methods and especially, here as you can read, the jidoka. 在我从事该行业的十年中,我有机会研究日本的质量方法,特别是,如您所见,jidoka。 [Jidoka: Automatisation avec l'intervention de l'homme] Donc Toyota a travaillé sur une méthode de qualité au travers de la ligne de production d'assemblage de voitures. [Jidoka: Automatizace s lidským zásahem] Toyota tedy pracovala na kvalitní metodě prostřednictvím výrobní linky pro montáž automobilů. [Jidoka: Automation with human intervention] So Toyota has been working on a quality method through the car assembly production line. [Jidoka:人工干预的自动化] 因此,丰田通过汽车装配生产线研究了一种质量方法。 Dans le Jidoka il y a une particularité que j'apprécie beaucoup qui est de dire que les opérateurs, donc dans une ligne d'assemblage au lieu de leur mettre un contrôleur en fin de chaîne qui va dire si oui ou non, la voiture est de qualité ou pas ; c'est chaque opérateur à sa chaîne, à son poste qui va avoir la responsabilité de son contrôle. Na Jidoce je speciální funkce, kterou opravdu oceňuji, a to, že operátoři, takže na montážní lince místo toho, aby na konec linky dali ovladač, který řekne, jestli je auto kvalitní nebo ne; je to každý operátor ve svém řetězci na své stanici, kdo bude odpovědný za jeho kontrolu. Im Jidoka gibt es eine Besonderheit, die ich sehr schätze, nämlich dass die Bediener, also in einer Montagelinie, anstatt ihnen eine Steuerung am Ende der Linie zu platzieren, die sagt, ob das Auto ist oder nicht Qualität oder nicht; Es ist jeder Bediener in seiner Kette auf seinem Posten, der für seine Kontrolle verantwortlich ist. In the Jidoka there is a particularity that I appreciate a lot that is to say that the operators, so in an assembly line instead of putting them a controller at the end of the chain that will say whether or not, the car is quality or not; it is every operator in his chain, in his post who will be responsible for his control. 在 Jidoka 中有一个我非常欣赏的特殊功能,那就是操作员,所以在装配线上而不是在生产线的末端放置一个控制器来判断汽车质量与否;链条中的每个操作员,在他的站将负责他的控制。 Il va faire son contrôle lui-même, s'il trouve une erreur, s'il détecte une erreur, il a même le droit d'arrêter la chaîne en tirant sur une petite ficelle, de réparer ses erreurs, pour ne passer à son voisin que des produits conformes. Er wird seine Prüfung selbst durchführen, wenn er einen Fehler findet, wenn er einen Fehler entdeckt, hat er sogar das Recht, die Kette durch Ziehen einer kleinen Schnur anzuhalten, um seine Fehler zu reparieren, um nicht mit seinem durchzugehen. Nachbarn, die konforme Produkte. He will do his own control, if he finds an error, if he detects an error, he even has the right to stop the chain by pulling on a small string, to repair his errors, not to go to his neighbor than compliant products. Ele mesmo verificará, se encontrar um erro, se detectar um erro, ele ainda tem o direito de parar a corrente puxando uma pequena corda, reparar seus erros, para não passar para o seu vizinho que produtos compatíveis. 他会自己检查,如果他发现错误,如果他检测到错误,他甚至有权通过拉一根小绳子来停止链条,修复他的错误,以免移动到他的邻居合规产品。 Quel est le lien entre les opérateurs à Toyota et les enfants dans l'éducation ? Jaké je spojení mezi operátory v Toyotě a dětmi ve školství? Welche Verbindung besteht zwischen den Betreibern von Toyota und den Kindern in der Bildung? What is the link between Toyota operators and children in education? ¿Cuál es el vínculo entre los operadores de Toyota y los niños en la educación? 丰田的操作员与教育中的儿童之间有什么联系? En fait votre enfant dans l'éducation est exactement à la place de cet opérateur sur la chaîne. Ve skutečnosti je vaše dítě ve vzdělávání přesně na místě tohoto operátora na řetězu. In fact your child in education is exactly in the place of this operator on the channel. 事实上,你在教育中的孩子,恰恰是链上这个运营商的位置。 Aujourd'hui ce qu'on fait, c'est qu'on met un contrôleur en fin de chaîne. Dnes to, co děláme, je, že na konec řetězce dáme ovladač. Today what we do is put a controller at the end of the chain. Hoy lo que hacemos es poner un controlador al final de la cadena. Hoje, o que fazemos é colocar um controlador no final da cadeia. 今天我们所做的是在链的末端放置一个控制器。 Ce qu'on fait c'est qu'on lui met toujours un adulte : le maître, la maîtresse, les parents. Děláme to tak, že do toho vždy dáme dospělého: pána, milenku, rodiče. Was wir tun, ist immer einen Erwachsenen auf ihn zu setzen: den Meister, die Geliebte, die Eltern. What we do is always put an adult: the teacher, the teacher, the parents. 我们所做的是,我们总是把一个成年人放在里面:主人、情妇、父母。 C'est cet adulte qui va vérifier son travail. Es ist dieser Erwachsene, der seine Arbeit überprüfen wird. It is this adult who will check his work. 就是这个大人会检查他的工作。 En fait quand l'enfant travaille et qu'il essaie de ne pas faire d'erreurs, il ne le fait pas pour lui-même, mais il le fait pour faire plaisir à l'adulte, il le fait pour éviter de décevoir l'adulte, pour éviter de se faire réprimander par l'adulte. In der Tat, wenn das Kind arbeitet und versucht, keine Fehler zu machen, tut es es nicht für sich selbst, aber er tut es, um dem Erwachsenen zu gefallen, er tut es, um zu vermeiden, das Kind zu enttäuschen. Erwachsener, um nicht vom Erwachsenen gerügt zu werden. In fact when the child is working and trying not to make mistakes, he does not do it for himself, but he does it to please the adult, he does it to avoid disappointing the child. adult, to avoid being reprimanded by the adult. 其实孩子在努力不犯错的时候,并不是为了自己,而是为了取悦大人,为了不让大人失望,为了避免被大人训斥。 Je vous ai ramené ici la photo d'un matériel que mes filles utilisaient dans leurs classes à Tokyo qui est un matériel de mathématique tout simple. Ich habe Ihnen hier ein Foto von einem Material gebracht, das meine Töchter in ihren Klassen in Tokio verwendet haben. Es ist sehr einfaches mathematisches Material. I brought you here the picture of a material that my daughters used in their classes in Tokyo which is a simple mathematical material. 我给你带回了我女儿在东京课堂上使用的材料的照片,这是一种非常简单的数学材料。 C'est un ensemble de petites cartes sur lesquelles des opérations sont proposées aux enfants. Jedná se o sadu malých karet, na kterých jsou dětem navrhovány operace. Es ist ein Satz kleiner Karten, auf denen Kindern Operationen angeboten werden. It is a set of small cards on which operations are offered to children. Les enfants posent leurs opérations, calculent le résultat et ils n'ont qu'à retourner la fiche pour vérifier leur résultat. Děti se ptají na své operace, vypočítají výsledek a stačí otočit kartu, aby si výsledek zkontrolovaly. The children put their operations, calculate the result and they have only to return the sheet to check their result. Peut-être qu'ils se sont trompés, peut-être qu'ils vont voir qu'effectivement ils ont fait une erreur et ils vont refaire leur opération, mais en tout cas le sentiment qu'ils auront à ce moment-là, peut-être un petit problème d'estime de soi, mais rien à voir avec ce qu'ils pourraient ressentir si c'était un adulte qui leur avait dit :  « Ici, tu t'es trompé et c'est moi qui vais te donner le résultat. Možná udělali chybu, možná uvidí, že skutečně udělali chybu, a svou operaci zopakují, ale v každém případě pocit, který v tu chvíli budou mít, může být malý problém sebevědomí, ale nic proti. dělat s tím, co by mohli cítit, kdyby to byl dospělý, kdo jim řekl: „Tady jste udělali chybu a já vám dám výsledek. Vielleicht haben sie einen Fehler gemacht, vielleicht werden sie sehen, dass sie tatsächlich einen Fehler gemacht haben und sie werden ihre Operation wiederholen, aber auf jeden Fall kann das Gefühl, das sie in diesem Moment haben werden - ein kleines Problem des Selbstwertgefühls zu sein, aber nichts damit zu tun, was sie fühlen könnten, wenn es ein Erwachsener wäre, der ihnen gesagt hätte: "Hier hast du einen Fehler gemacht und ich bin es, der dir geben wird das Ergebnis. Maybe they got it wrong, maybe they'll see that they actually made a mistake and they will redo their operation, but in any case the feeling they will have at that moment, can -being a small problem of self-esteem, but nothing to do with what they might feel if it was an adult who had told them, "Here you are wrong and it is I who will give you the result. Talvez eles tenham entendido errado, talvez vejam que, de fato, cometeram um erro e refizeram sua operação, mas, de qualquer forma, a sensação de que terão naquele momento pode -ser um pequeno problema de auto-estima, mas nada a ver com o que eles poderiam sentir se um adulto lhes dissesse: "Aqui, você estava errado e sou eu que vou lhe dar o resultado. » Je pense que c'est ça, qu'il faut qu'on apprenne à nos enfants. Myslím, že to je to, co musíme naučit naše děti. Ich denke das ist es, dass wir unsere Kinder unterrichten müssen. I think that's what we need to teach our children. Nos enfants doivent devenir autonomes par rapport a ça. Naše děti se v tomto ohledu musí stát autonomními. Unsere Kinder müssen davon unabhängig werden. Our children must become independent of that. Ils doivent être capables de détecter leurs erreurs tout seuls. They must be able to detect their mistakes on their own. Nous ne voulons pas qu'ils deviennent des adultes qui attendent toujours d'une autre personne de savoir si leur travail est bon ou pas bon. Wir wollen nicht, dass sie Erwachsene werden, die immer darauf warten, dass eine andere Person weiß, ob ihre Arbeit gut oder nicht gut ist. We do not want them to become adults who are always waiting for another person to know if their work is good or bad. La dernière conséquence est, pour moi, le manque de persévérance. The last consequence is, for me, the lack of perseverance.

Quand je suis rentrée d'Asie l'année dernière, j'avais le projet d'ouvrir une école internationale pour partager avec d'autres enfants ce que mes filles avaient vécu à l'étranger. Als ich letztes Jahr aus Asien zurückkam, hatte ich vor, eine internationale Schule zu eröffnen, um mit anderen Kindern zu teilen, was meine Töchter im Ausland erlebt hatten. When I came back from Asia last year, I had plans to open an international school to share with other children what my daughters had lived abroad. Pendant un an, j'ai travaillé à l'obtention de subventions, d'agréments, d'autorisations de la mairie, recruté des instituteurs, recruté des familles, commandé du matériel, commencé ma communication. For a year, I worked to obtain subsidies, approvals, permits from the town hall, recruited teachers, recruited families, ordered equipment, started my communication. J'avais même fait faire trois t-shirts. Dokonce jsem si nechal vyrobit tři trička. Ich habe sogar drei T-Shirts machen lassen. I even had three t-shirts made. Incluso me hice tres camisetas. J'ai transformé mes filles en hommes-sandwichs, avec le logo de l'école devant au dos duquel j'avais fait floquer  « Ouverture prévue en septembre 2011 » Sauf qu'en juin 2011, le propriétaire du local que je devais louer m'a tout simplement annoncé qu'il ne voulait plus me louer le local. Ich verwandelte meine Töchter in Sandwichmänner, mit dem Schullogo auf der Rückseite, auf das ich "Eröffnung im September 2011 geplant" geschwebt hatte. Nur dass im Juni 2011 der Eigentümer der Räumlichkeiten m gab gerade bekannt, dass er mir das Zimmer nicht mehr vermieten wollte. I turned my daughters into sandwich men, with the school logo on the back of which I had flocked "Opening planned in September 2011" Except that in June 2011, the owner of the premises that I had to rent m He simply announced that he did not want to rent me any more. Transformei minhas filhas em sanduiches, com o logotipo da escola nas costas: "Abertura prevista para setembro de 2011". Só que em junho de 2011, o proprietário do quarto que eu tinha que alugar m simplesmente anunciou que ele não queria mais alugar as instalações para mim. Donc cette rentrée de 2011, elle est tout simplement tombée a l'eau. Takže tento návrat do školy v roce 2011 prostě spadl do vody. So this fall of 2011, she just fell into the water. Así que este otoño de 2011, simplemente cayó al agua. Então, neste outono de 2011, ele simplesmente caiu na água. Mais de ce premier échec, j'ai tiré beaucoup d'enseignements notamment sur ma façon de travailler, sur les objectifs à fixer, sur le planning, sur la communication. Aber bei diesem ersten Misserfolg habe ich viel über meine Arbeitsweise, die gesetzten Ziele, den Zeitplan und die Kommunikation gelernt. But from this first failure, I learned a lot about my way of working, the goals to set, planning, communication. Pero de este primer fracaso aprendí muchas lecciones, en particular sobre mi forma de trabajar, sobre los objetivos a fijar, sobre la planificación, sobre la comunicación. Aujourd'hui je repars sur un nouveau projet, en appliquant justement les enseignements que j'ai tirés de ce premier échec. Dnes se vracím k novému projektu a přesně aplikuji lekce, které jsem se naučil z tohoto prvního neúspěchu. Heute gehe ich zu einem neuen Projekt und wende genau die Lehren an, die ich aus diesem ersten Misserfolg gezogen habe. Today I'm leaving on a new project, just applying the lessons I learned from this first failure. Hoy me voy con un nuevo proyecto, aplicando precisamente las lecciones que aprendí de este primer fracaso. Il y a une phrase que j'aime beaucoup de Winston Churchill qui dit :  « Le succès c'est d'aller d'échec en échec sans perdre son enthousiasme. Od Winstona Churchilla se mi velmi líbí věta, která říká: „Úspěch jde od neúspěchu k neúspěchu, aniž byste ztratili nadšení. Es gibt einen Satz, den ich sehr gern über Winston Churchill sage: "Erfolg geht von Versagen zu Versagen, ohne die Begeisterung zu verlieren. There's a phrase I like a lot about Winston Churchill saying, "Success is going from failure to failure without losing enthusiasm. Hay una frase que me gusta mucho de Winston Churchill que dice: "El éxito es ir de un fracaso a otro sin perder el entusiasmo. » C'est ça que nous voulons apprendre aujourd'hui à nos enfants. That's what we want to teach our children today. C'est ça que nous voulons pour les adultes qu'ils vont devenir. Das wollen wir für die Erwachsenen, die sie werden. That's what we want for the adults they will become. C'est qu'ils soient capables d'aller de l'avant, de faire des erreurs, de vivre avec ces erreurs, mais de continuer à avancer. Es ist so, dass sie in der Lage sind, vorwärts zu kommen, Fehler zu machen, mit diesen Fehlern zu leben, aber weiter vorwärts zu kommen. They are able to move forward, make mistakes, live with those mistakes, but keep moving forward. « Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe pas, » c'est ce qu'on dit toujours. "Es gibt nur einen, der nichts tut, was nicht falsch ist", wird immer gesagt. "There is only one who does nothing that is not mistaken," that is what is always said. C'est vrai que si on interdit aux enfants de se tromper, ils n'ont plus qu'à rester là et ne plus se lancer dans rien. Es ist wahr, wenn Kinder keine Fehler machen dürfen, müssen sie nur dort bleiben und nichts unternehmen. It's true that if children are not allowed to go wrong, they just have to stay there and not go into anything. É verdade que, se proibimos as crianças de cometerem erros, elas apenas precisam ficar lá e não entrar mais em nada. Ce que je voulais vous dire, c'est que les enfants que nous avons aujourd'hui autour de nous sont la société de demain. Ich wollte Ihnen sagen, dass die Kinder, die wir heute um uns haben, die Gesellschaft von morgen sind. What I wanted to tell you is that the children we have today around us are the society of tomorrow. Si nous voulons que cette société de demain soit formée d'adultes qui ont envie d'aller de l'avant, qui ont envie de se lancer dans des nouvelles choses, qui n'auront pas peur de prendre des risques qui n'auront pas peur de l'échec, du regard de l'autre, il est temps de changer notre message. If we want this society of tomorrow to be made up of adults who want to move forward, who want to start new things, who will not be afraid to take risks that will not afraid of failure, of the look of the other, it is time to change our message. Si queremos que esta sociedad del mañana esté formada por adultos que quieran seguir adelante, que quieran embarcarse en cosas nuevas, que no tengan miedo de correr riesgos, que no lo harán miedo al fracaso, a la mirada del otro, es hora de cambiar nuestro mensaje. C'est pourquoi je vous propose dès aujourd'hui d'entrer dans une nouvelle ère. Deshalb schlage ich vor, dass Sie heute in eine neue Ära eintreten. That is why I propose to you today to enter a new era. Une ère de fin d'interdiction, une ère dans laquelle nous allons donner à nos enfants le droit de se tromper. Eine Ära des Endes des Verbots, eine Ära, in der wir unseren Kindern das Recht geben, Fehler zu machen. An end-of-ban era, an era in which we will give our children the right to be wrong. Merci. Thank you.

(Applaudissements) (Applause)