×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Les mots dans leur contexte, Pépin

Pépin

- je n'aime pas manger les fruits qui contiennent trop de pépins - Lors de notre départ en vacances nous avons eu un tas de pépins

Bien que le sens soit différent, le terme pépin utilisé dans la deuxième phrase a un lien avec celui de la première.

En effet, le pépin que l'on trouve dans certains fruits est souvent désagréable au goût lorsqu'il craque sous la dent. Par analogie, un pépin est un souci, un ennui, quelque chose de désagréable comme le pépin du fruit que l'on croque.

Pépin Pepin Seed Pépin Pépin Pépin Pépin 佩潘

- je n'aime pas manger les fruits qui contiennent trop de pépins - I don't like to eat fruits that contain too many seeds - Não gosto de comer frutas que contenham muitas sementes - Я не люблю есть фрукты, содержащие слишком много семян - Lors de notre départ en vacances nous avons eu un tas de pépins - When we left on vacation we had a lot of glitches - Quando saímos de férias, tivemos muitas falhas - Когда мы уезжали в отпуск, у нас было много проблем

Bien que le sens soit différent, le terme pépin utilisé dans la deuxième phrase a un lien avec celui de la première. Although the meaning is different, the term glitch used in the second sentence is related to that of the first.

En effet, le pépin que l'on trouve dans certains fruits est souvent désagréable au goût lorsqu'il craque sous la dent. Indeed, the seed found in certain fruits is often unpleasant to the taste when it cracks under the tooth. Par analogie, un pépin est un souci, un ennui, quelque chose de désagréable comme le pépin du fruit que l'on croque. By analogy, a pip is a concern, an annoyance, something unpleasant like the pip of the fruit that one bites. По аналогии, косточка — это беспокойство, раздражение, что-то неприятное, как косточка в фрукте, который вы надкусываете.